﻿1
00:00:01,188 --> 00:00:08,204

.:.:.  www.bolboljan.net  .:.:.
بلبل جان با افتخار تقدیم میکند
1
00:00:08,388 --> 00:00:14,104
« ترجمـه از: ارميــا و مـحمــد »
M0hammad & SiGMA

2
00:00:14,204 --> 00:00:16,976


3
00:01:02,880 --> 00:01:06,428
[چپ دست]

4
00:01:27,360 --> 00:01:28,728
بيا

5
00:01:47,480 --> 00:01:49,282
تو برگرد به پناهگاه کوفتيت

6
00:01:49,315 --> 00:01:52,252
بوي طبقه سوم اون پناهگاه رو ميدي

7
00:01:52,285 --> 00:01:55,821
آره، ما به اتاق رختکن برگشتيم

8
00:01:55,855 --> 00:01:57,923
.متصديان اينجان
... داره نوار بستن

9
00:01:57,957 --> 00:01:59,759
نوار بستن دستاي "بيلي" رو ميبينن

10
00:02:00,993 --> 00:02:03,329
آره، مشکلي نيست

11
00:02:15,741 --> 00:02:17,477
،آره، ولي به محض اينکه بره داخل
تمومه

12
00:02:17,510 --> 00:02:19,245
اون مرحله رو انجام بده، تمومه

13
00:02:51,977 --> 00:02:55,248
آره. به محض اينکه کارش تموم شد
بهت پيامک ميدم، خيلي خب؟

14
00:02:55,281 --> 00:02:56,582
آره. منم دوست دارم

15
00:02:56,616 --> 00:02:57,850
"سلام، "جوردن

16
00:02:57,883 --> 00:02:59,519
.خيلي خب. آره
تکاليفت رو انجام بده

17
00:02:59,552 --> 00:03:00,953
همگي، يه لحظه بهش وقت بدين

18
00:03:00,986 --> 00:03:03,523
سلام بچه‌ها -
سلام، "مو". چه خبرا؟ -

19
00:03:03,556 --> 00:03:04,857
چه خبرا؟

20
00:03:04,890 --> 00:03:06,626
آره، بيا بريم بيرون

21
00:03:17,270 --> 00:03:18,771
هي

22
00:03:25,077 --> 00:03:26,546
تو آماده‌اي

23
00:03:28,180 --> 00:03:30,483
خيلي مشت نخور

24
00:03:46,866 --> 00:03:50,736
"ضربه‌ي سخت از "داريوس جونز

25
00:03:50,770 --> 00:03:52,772
،به بدن و سر

26
00:03:52,805 --> 00:03:55,074
... در حاليکه فاصله‌ي امتيازش رو با

27
00:03:55,107 --> 00:03:59,779
بيلي هوپ" بيشتر ميشه" ...

28
00:03:59,812 --> 00:04:01,714
،اين جوونک جونز خيلي سريعه

29
00:04:01,747 --> 00:04:04,917
و فقط با دست چپش بيلي رو
داره ناکار ميکنه

30
00:04:04,950 --> 00:04:07,820
،جونز، يه مبارز بلندقدتر و سريعتر

31
00:04:07,853 --> 00:04:09,855
... تا اين لحظه در مبارزه

32
00:04:09,889 --> 00:04:11,857
بيشتر راندها رو برده

33
00:04:11,891 --> 00:04:13,793
!دستات رو بالا نگه دار
!از اون چشمت محافظت کن

34
00:04:13,826 --> 00:04:16,128
!يالا، رييس
!يالا، بجنب

35
00:04:17,430 --> 00:04:19,599
!همينه

36
00:04:19,632 --> 00:04:22,568
و همونطور که هوپ ضربه‌ي چپ و راست ميزنه
جمعيت جون ميگيره

37
00:04:22,602 --> 00:04:24,770
،خيلي خب، همينه
همينه

38
00:04:26,472 --> 00:04:28,408
ضربه‌هاي به بدن خوب از هوپ

39
00:04:28,441 --> 00:04:30,209
باهام برقص، جنده -
ولش کن -

40
00:04:30,242 --> 00:04:31,511
دوباره اين رفتارش رو ديديم

41
00:04:31,544 --> 00:04:33,245
بس کن نيست

42
00:04:33,279 --> 00:04:35,214
يه راند نااميد کننده‌ي ديگه از هوپ

43
00:04:35,247 --> 00:04:37,517
.حالش خوبه
صدمه‌اي بهش نزد

44
00:04:40,453 --> 00:04:42,422
،زدن و خوردن
،فراز و فرود

45
00:04:42,455 --> 00:04:43,989
در اين مبارزه حکمفرماست

46
00:04:44,023 --> 00:04:46,125
،يالا، بيلي
!اون کثافت رو عقب بنشون

47
00:04:46,158 --> 00:04:48,294
... درحاليکه جونز اونو

48
00:04:48,328 --> 00:04:50,229
با يه آپرکات ديگه عقب ميرونه -
آپرکات خوبي بود -

49
00:04:50,262 --> 00:04:52,031
... و الان دوباره جونز روي بدن اون ضربه ميزنه

50
00:04:52,064 --> 00:04:53,733
،يالا، عزيزم
!از طنابها دور شو

51
00:04:53,766 --> 00:04:55,368
سعي داره که کارش رو تموم کنه ...

52
00:04:55,401 --> 00:04:57,470
همونطور که دوباره هوپ رو
به سمت طنابها عقب ميرونه

53
00:04:57,503 --> 00:04:59,505
ترتيبت رو دادم پسر. ترتيبت رو دادم

54
00:04:59,539 --> 00:05:01,341
هان؟ تمام زورت همينه؟

55
00:05:01,374 --> 00:05:03,476
تمام زورت همينه؟

56
00:05:05,044 --> 00:05:07,046
... نزديک به گوشه‌ي رينگِ هوپ

57
00:05:07,079 --> 00:05:10,015
،همسر زيباش، مورين رو ميبينيم

58
00:05:10,049 --> 00:05:13,552
اونم توي يکي از يتيم خانه‌ي محله‌ي هلز کيچن
بزرگ شده

59
00:05:13,755 --> 00:05:16,188
چشمت چطوره؟ -
بيشتر مشت بخوره، خون جاري ميشه -

60
00:05:16,221 --> 00:05:18,023
آره، فقط چشم کوفتي رو درستش کن

61
00:05:18,057 --> 00:05:20,059
... دکتر مسئول در گوشه‌ي رينگ

62
00:05:20,092 --> 00:05:23,696
داره نگاه دقيق به چشم چپ هوپ ميندازه

63
00:05:23,729 --> 00:05:25,765
ولي مبارزه‌ ادامه پيدا ميکنه

64
00:05:25,798 --> 00:05:28,568
ما ديديم که بيلي هوپ
... قبلا مبارزه‌هايي رو بُرده

65
00:05:28,601 --> 00:05:31,937
که قيافه‌ش خيلي بدتر از چيزي بود
که الان هست

66
00:05:31,971 --> 00:05:33,773
هيچي امشب تغيير نکرده

67
00:05:33,806 --> 00:05:35,475
،در کنار رينگ

68
00:05:35,508 --> 00:05:38,043
مدعي وزن 75 کيلو
... ميگل اسکوبار" معروف به "جادو" نشسته"

69
00:05:38,077 --> 00:05:39,845
که خيلي دوست داره با برنده مبارزه کنه

70
00:05:39,879 --> 00:05:42,081
خيلي خب، همش بهش مشت بزن

71
00:05:42,114 --> 00:05:44,016
و روبروش ناييست

72
00:05:44,049 --> 00:05:47,353
.ضربه‌ات رو بزن، جات رو عوض کن
مثل گاو وحشي و گاوباز

73
00:05:47,387 --> 00:05:50,055
.اين رينگ خودته
تو قهرماني، درسته؟

74
00:05:50,089 --> 00:05:51,724
فقط برگرد و کاري که بلدي رو انجام بده؛
بايد اين مبارزه رو تمومش کني

75
00:05:51,757 --> 00:05:53,292
هي، بيلي، بيلي

76
00:05:53,325 --> 00:05:55,661
خيلي خب، يه لطفي بهم بکن
و لين دستات رو بالا نگه دار

77
00:05:55,695 --> 00:05:57,797
بيلي، تمرکز کن

78
00:05:57,830 --> 00:06:00,733
تمومش کن. واسه اين چرنديات
وقت نداري

79
00:06:00,766 --> 00:06:02,167
اين مبارزه رو تمومش کن
تا بتونيم بريم خونه

80
00:06:02,201 --> 00:06:03,836
پس فکر ميکني سعي دارم چيکار کنم، الي؟

81
00:06:03,869 --> 00:06:05,371
فکر ميکني سعي دارم چيکار کنم؟

82
00:06:05,405 --> 00:06:07,239
!اين آَشغال رو از چشمم دور کن
!يالا

83
00:06:09,141 --> 00:06:11,644
راند ده در حال شروع شدنه

84
00:06:16,782 --> 00:06:19,018
مواظب مشتش باش، مواظب مشتش باش

85
00:06:19,051 --> 00:06:23,389
بيلي هوپ هنوز اون چشم خونين رو داره

86
00:06:23,423 --> 00:06:27,860
،اونايي که ازش خوششون ميان ممکنه بگن
"دفاع چيه ديگه؟"

87
00:06:27,893 --> 00:06:29,328
!و يه ضربه‌ي مشت راست سنگين -
آره، هوپ بهش صدمه زد -

88
00:06:29,361 --> 00:06:31,063
،همينه، عزيزم
همينه

89
00:06:31,096 --> 00:06:32,832
ضربه‌ي بدن خوب از داريوس جونز

90
00:06:32,865 --> 00:06:34,400
ضربه‌اي مثل ضربات هوپ رو بهش زد

91
00:06:34,434 --> 00:06:36,268
براي بار دوم به بدن ضربه ميزنه

92
00:06:36,301 --> 00:06:38,103
اون با اون ضربه‌ي بدن
به هوپ آسيب زد

93
00:06:38,137 --> 00:06:40,305
ضربه‌ي مشت راست از هوپ
... باعث ميشه که جونز

94
00:06:40,339 --> 00:06:42,107
به سمت طناب بره

95
00:06:42,141 --> 00:06:43,876
ولش کن. ولش کن

96
00:06:43,909 --> 00:06:45,478
... اين يکي از بهترين ضرباتي بود

97
00:06:45,511 --> 00:06:48,147
که هوپ از وسطاي مبارزه به بعد زده

98
00:06:48,180 --> 00:06:50,516
و جونز با يه ضربه‌ي مشت چپ
به زمين ميافته

99
00:06:50,550 --> 00:06:52,284
... سه

100
00:06:52,317 --> 00:06:55,154
... چهار، پنج -
... تحول شگرف -

101
00:06:55,187 --> 00:06:57,289
به نفع هوپ، در راند دهم

102
00:06:57,322 --> 00:06:59,792
.بيا سمت من، بيا سمت من -
!عجب، چه ضربه‌اي بود -

103
00:06:59,825 --> 00:07:01,727
،روي بيلي باش
روش کار کن

104
00:07:01,761 --> 00:07:03,863
خوبي؟ خوبي؟ خيلي خب -
خوبم. خوبم -

105
00:07:03,896 --> 00:07:05,431
توني ويکز ميذاره که به مبارزه ادامه بده

106
00:07:05,465 --> 00:07:07,332
!اوه -
!ولي نه تا مدت طولاني -

107
00:07:07,366 --> 00:07:12,037
و يه ضربه‌ي مشت راست
که ممکنه مبارزه رو به پايان برسونه

108
00:07:12,071 --> 00:07:14,339
... شش، هفت ...

109
00:07:14,373 --> 00:07:15,475
... هشت

110
00:07:15,508 --> 00:07:16,942
... نه

111
00:07:16,976 --> 00:07:18,478
تمومه

112
00:07:18,511 --> 00:07:21,113
!تموم شد

113
00:07:21,146 --> 00:07:23,616
يه ناک اوت در قهرماني مجدد بيلي هوپ

114
00:07:23,649 --> 00:07:26,819
،بهت گفتم، جيم
،تا وقتي که يه بيلي هست

115
00:07:26,852 --> 00:07:29,455
.هم هست  (Hope) اميد
هميشه فرصت برد رو داره

116
00:07:29,489 --> 00:07:31,190
پس قهرمان وزن 75 کيلو
... بيلي هوپ

117
00:07:31,223 --> 00:07:33,593
... چهارمين قهرماني پياپي رو

118
00:07:33,626 --> 00:07:36,028
در اينجا ورزشگاه مديسون اسکور گاردن
بدست آورد

119
00:07:36,061 --> 00:07:37,997
... بيا بريم سراغ صحبتهاي ديويد ديامانتِي

120
00:07:38,030 --> 00:07:40,299
براي اعلام رسمي براي ناک اوت

121
00:07:40,332 --> 00:07:43,669
،خانومها آقايون، از مشهورترين ميدان مسابقه‌ي جهان

122
00:07:43,703 --> 00:07:47,272
،مديسون اسکور گاردن
:زمان رسمي پايان مسابقه

123
00:07:47,306 --> 00:07:51,410
يک دقيقه و هجده ثانيه
در راند دهم

124
00:07:51,443 --> 00:07:53,746
،برنده‌ي شما با ضربه‌ي ناک اوت

125
00:07:53,779 --> 00:07:56,281
... هنوز شکست ناپذير و هنوز

126
00:07:56,315 --> 00:07:59,485
،و قهرمان مسلم شوراي جهاني بوکس

127
00:07:59,519 --> 00:08:02,855
انجمن جهاني بوکس، سازمان جهاني بوکس

128
00:08:02,888 --> 00:08:08,393
... و فدراسيون بين المللي بوکس در وزن 75 کيلوي جهان

129
00:08:08,427 --> 00:08:13,966
"بيلي هوپ معروف به "کبير

130
00:08:13,999 --> 00:08:17,603
اون ما رو به ياد بوکسور ماهر
متيو سعد محمد فقيد ميندازه

131
00:08:17,637 --> 00:08:21,774
،درست وقتي که فکر ميکني اميدي نيست
بيلي پيداش ميشه

132
00:08:21,807 --> 00:08:24,510
... از يتيم‌خانه‌اي در محله‌ي هلز کيچن

133
00:08:24,544 --> 00:08:28,748
تا يه بوکسور حرفه‌اي که در ورزشگاه
مديسون اسکور گاردن مبارزه ميکنه

134
00:08:28,781 --> 00:08:34,153
به فاصله‌ي چند بلوک
و ميليونها کيلومتر

135
00:08:34,186 --> 00:08:37,256
ولي اين سفريه که بيلي هوپ
در زندگيش انجام داده

136
00:08:37,289 --> 00:08:40,325
!بيلي! بيلي! بيلي

137
00:08:50,970 --> 00:08:52,605
هي، جان جان

138
00:08:52,638 --> 00:08:54,940
کمربند قهرماني رو ببر براي
کنفرانس مطبوعاتي، باشه؟

139
00:08:54,974 --> 00:08:55,596
جديده رو؟

140
00:08:55,608 --> 00:08:57,509
با بقيه‌شون که توي عقب ماشين هستن

141
00:08:57,543 --> 00:08:59,478
."هي، من اونو ميبرم "مايکي
تو اون يکي رو بيار

142
00:08:59,511 --> 00:09:02,047
.توي کنفرانس مطبوعاتي ميبينمت -
"يبا، "بيگ مايک -

143
00:09:02,081 --> 00:09:05,284
.ما يه کنفرانس مطبوعاتي داريم -
باشه، اونجا ميايم پيشت -

144
00:09:07,720 --> 00:09:09,088
ممنون الي

145
00:09:20,332 --> 00:09:21,567
هي

146
00:09:21,601 --> 00:09:23,535
.نه -
... نميدونم که اين چيه -

147
00:09:23,569 --> 00:09:25,304
بيا ببينم -
داره از دهنم خون مياد، عزيزم -

148
00:09:25,337 --> 00:09:26,739
نميدونم کي تميز ميشه

149
00:09:26,772 --> 00:09:28,473
چيه، عزيزم؟

150
00:09:31,977 --> 00:09:33,412
چي گفتي؟ -
چيزي نيست عزيزم -

151
00:09:33,445 --> 00:09:34,847
آب ميخواي؟

152
00:09:34,880 --> 00:09:37,282
آره. فقط ميخوام قبلش يه دوش بگيرم

153
00:09:37,316 --> 00:09:38,984
نه، نه، نه

154
00:09:39,018 --> 00:09:40,519
ميتوني جورابات رو در بياري؟

155
00:09:40,552 --> 00:09:41,987
خودت؟

156
00:09:42,021 --> 00:09:44,389
آره. من با همينا دوش ميگيرم

157
00:09:56,435 --> 00:09:59,338
!بيلي

158
00:09:59,371 --> 00:10:02,074
خيلي خب، مايک، بگو -
... بيلي، بيشتر ماهايي که اينجاييم -

159
00:10:02,107 --> 00:10:03,843
از قبل ميدونستيم که تو اين مبارزه رو ميبري

160
00:10:03,876 --> 00:10:05,611
تو انتظار همچين مبارزه‌ي سختي رو داشتي؟

161
00:10:05,645 --> 00:10:08,347
اوه، آره، نميدونم، "انتظار داشتم"؟

162
00:10:08,380 --> 00:10:10,716
نميدونم. نميشه انتظار هيچ چيزي رو داشت

163
00:10:10,750 --> 00:10:14,353
،من خيلي منتظر اين بودم که بيام

164
00:10:14,386 --> 00:10:16,922
،وارد رينگ بشم
و بعد اون بيافته رو زمين

165
00:10:18,824 --> 00:10:20,525
بيلي. هي، بيلي

166
00:10:20,559 --> 00:10:22,361
... نه، پسر، منظورم اينه که

167
00:10:22,394 --> 00:10:25,364
.انتظار مبارزه‌ي سختي رو داشتم
ميدوني؟

168
00:10:25,397 --> 00:10:27,733
خونواده‌ام رو تحت فشار زيادي گذاشتم

169
00:10:27,767 --> 00:10:29,368
،در ضمن، ليلا

170
00:10:29,401 --> 00:10:31,803
،اگه داري اينو نگاه ميکني
برو بخواب عزيزم

171
00:10:33,005 --> 00:10:35,007
بيلي، هي بيلي

172
00:10:35,040 --> 00:10:39,444
.بيلي. تو 43 به صفر بازي بردي. شکست نخوردي
... تو ديگه از حد مجاز

173
00:10:39,478 --> 00:10:41,647
ببخشيد، ميشه دوباره اينو بگي؟

174
00:10:41,681 --> 00:10:44,183
خيلي معرکه‌ست

175
00:10:44,216 --> 00:10:46,785
ولي با کي قراره مبارزه کني؟
قراره با کي مبارزه کني؟

176
00:10:46,818 --> 00:10:48,020
... ميدوني، اين به من و جوردن مربوط

177
00:10:48,032 --> 00:10:48,788
!فکر کنم من يکي رو ميشناسم

178
00:10:48,821 --> 00:10:50,455
!خودم

179
00:10:52,925 --> 00:10:55,594
،يعني، تمام طرفداراي سراسر دنيا
ميخوان اين مبارزه رو ببينن

180
00:10:55,627 --> 00:10:58,363
همه بگين، ديگه کي مونده؟
افرادت ميدونن

181
00:10:58,397 --> 00:11:00,532
تمام اين آدماي زيبا که اينجان ميدونن

182
00:11:00,565 --> 00:11:04,436
من ميدونم. فقط ميخوام بدونم
چرا به من فرصت مبارزه باهات رو نميدي

183
00:11:04,469 --> 00:11:06,205
.تمام چيزي که ميخوام فرصت مبارزمه
فقط فرصت مبارزه‌ام رو ميخوام

184
00:11:06,238 --> 00:11:08,340
.ببخشيد، ببخشيد
شما کي هستيد؟

185
00:11:08,373 --> 00:11:10,776
تو دقيقا ميدوني من کي‌ام، عزيزم

186
00:11:10,810 --> 00:11:13,445
.اون سعي داره که مبارزه راه بندازه -
تو اون مدعي قهرماني هستي؟ -

187
00:11:13,478 --> 00:11:15,414
هيچوقت يه مرد واقعي باهات مبارزه نکرده

188
00:11:15,447 --> 00:11:17,182
خيلي خب؟

189
00:11:17,216 --> 00:11:20,152
... کسي که اون

190
00:11:20,185 --> 00:11:23,488
کاملا مشخصه که اون تا حالا
حسابي مشت نخورده، درسته؟

191
00:11:23,522 --> 00:11:25,657
توي اون ليوان چي بود که ميخوردي، پسر؟

192
00:11:25,691 --> 00:11:27,259
هي، ميدوني چيه؟
تو قهرمان نيستي

193
00:11:27,292 --> 00:11:29,194
اينا همش بازيه خودتم ميدوني

194
00:11:29,228 --> 00:11:31,030
چرا اينقدر ميترسي که باهام مبارزه کني، بيلي؟

195
00:11:31,063 --> 00:11:33,198
ما همه امشب اومديم
،و يه مبارزه‌ي عالي ارائه داديم

196
00:11:33,232 --> 00:11:36,702
مگه نه جوردن؟ درسته؟
و من تقريبا مطمئنم که ما با تمام توان کار کرديم، مگه نه؟

197
00:11:36,736 --> 00:11:39,271
.خيلي خب
همه شب خوبي داشته باشين

198
00:11:39,304 --> 00:11:41,807
!قرارداد رو امضا کن، عزيز

199
00:11:41,841 --> 00:11:44,543
قراره مبارزه‌اي باشه، بيلي؟ -
!فقط قرارداد رو امضا کن، عزيز -

200
00:11:44,576 --> 00:11:46,278
قراره مبارزه‌اي باشه؟

201
00:11:46,311 --> 00:11:48,680
!ميخوام که اون وضع رو درستش کني -
درستش کنم؟ -

202
00:11:48,714 --> 00:11:50,115
ميگل فقط داره خودنمايي ميکنه، بيلي

203
00:11:50,149 --> 00:11:52,051
من کاري ميکنم که دهنش بسته بشه

204
00:11:52,084 --> 00:11:54,253
وضع رو درست کن

205
00:11:54,286 --> 00:11:56,355
.مبارزه با توري منطقيه
،اگه باعث درامد زايي ميشه

206
00:11:56,388 --> 00:11:58,123
،منطقيه دو تا واسه صورتحسابها
يکي واسه کمربند

207
00:11:58,157 --> 00:12:00,092
مبارزه‌ي با توري منطقي‌تره

208
00:12:00,125 --> 00:12:02,261
نه، نه، نه. تو فکر ميکني
که ميگل مبارز بهتريه؟

209
00:12:02,294 --> 00:12:04,329
.نه. من اينو نگفتم
اينو نگفتم

210
00:12:04,363 --> 00:12:06,531
چيکار بايد بکنم؟
چيکار بايد بکنم، دوباره بگم؟

211
00:12:06,565 --> 00:12:08,600
ميخواي دوباره بگم؟ -
تو ميخواي با من مبارزه کني؟ -

212
00:12:08,633 --> 00:12:11,403
ميخواي دوباره بگم؟
ميخواي چيکار کنم؟

213
00:12:11,436 --> 00:12:12,876
... چرا اينکارا رو جلوي

214
00:12:14,974 --> 00:12:16,641
چي شد؟

215
00:12:16,675 --> 00:12:19,879
مشکل چيه بيلي؟ -
هي، هي، ببخشيد -

216
00:12:19,912 --> 00:12:22,481
ببخشيد بابت اون کار

217
00:12:22,514 --> 00:12:24,249
... من فقط -
نگرانش نباش. برو -

218
00:12:24,283 --> 00:12:26,718
.فقط بيخيال پسر -
نگرانش نباش -

219
00:13:20,672 --> 00:13:23,108
ميخوام که لباست رو در بيارم

220
00:13:23,142 --> 00:13:25,344
.آره، خودمم ميخوام
بدجورم

221
00:13:25,377 --> 00:13:26,812
،"هي، "لي
اينا رو توي اتاق کار بذار

222
00:13:26,846 --> 00:13:28,814
يالا. همراهم بيا

223
00:13:28,848 --> 00:13:31,550
همراهم بيا. کجا ميري؟ -
چيه؟ -

224
00:13:31,583 --> 00:13:33,886
.همراهم بيا -
بذار وسايلم رو بذارم زمين -

225
00:13:33,919 --> 00:13:35,320
... ميخوام برم يکم يخ

226
00:13:35,354 --> 00:13:36,856
ليلا؟ -
و يکم غذا بيارم -

227
00:13:36,889 --> 00:13:38,257
ليلا؟

228
00:13:38,290 --> 00:13:39,758
هي، هي. هيس

229
00:13:39,791 --> 00:13:41,326
ممکنه خواب باشه

230
00:13:41,360 --> 00:13:43,028
... ليلا -
هي -

231
00:13:43,062 --> 00:13:44,997
اوضاع چطوره، گلوريا؟
تبريک ميگم آقاي بيلي -

232
00:13:45,030 --> 00:13:46,698
اون بيداره؟ اون بيداره؟

233
00:13:46,731 --> 00:13:49,268
آره؛ احتمالا هنوز بيدارمونده
و منتظر شماست

234
00:13:49,301 --> 00:13:51,736
بهم بگو که مبارزه رو نديده

235
00:13:56,741 --> 00:13:58,543
اوه، ديدمت

236
00:13:58,577 --> 00:13:59,778
ديدمت

237
00:13:59,811 --> 00:14:01,513
سعي نکن منو خر کني

238
00:14:01,546 --> 00:14:04,149
ميام که بغلت کنم

239
00:14:05,750 --> 00:14:07,152
هي، بيدار شو

240
00:14:07,186 --> 00:14:09,488
اي ناقلا ... آره

241
00:14:09,521 --> 00:14:11,123
سلام عزيزم

242
00:14:11,156 --> 00:14:13,993
اوه، خيلي دلم واست تنگ شده بود

243
00:14:14,026 --> 00:14:16,395
منم دلم تنگ شده بود بابايي

244
00:14:19,664 --> 00:14:20,900
ميتونم بشمارم؟

245
00:14:20,933 --> 00:14:22,367
اوهوم

246
00:14:25,837 --> 00:14:27,806
اين زخم بزرگيه

247
00:14:27,839 --> 00:14:29,108
آره

248
00:14:34,613 --> 00:14:35,814
هشت تا

249
00:14:35,847 --> 00:14:37,149
اوهوم

250
00:14:37,182 --> 00:14:39,451
تو خيلي مشت خوردي، بابا -
،آره -

251
00:14:39,484 --> 00:14:40,752
بايد طرف رو ميديدي

252
00:14:40,785 --> 00:14:42,187
نه، نبايد ميديد

253
00:14:42,221 --> 00:14:43,688
بايد بگيره بخوابه

254
00:14:43,722 --> 00:14:45,424
و تو هم همينطور. بيا

255
00:14:45,457 --> 00:14:47,626
مهموني تموم شده. يالا

256
00:14:47,659 --> 00:14:49,694
چرا نميتونم بيام مبارزه‌ها رو ببينم؟

257
00:14:49,728 --> 00:14:52,998
... اوه، چون مادرت فکر ميکنه که -
چرا اون نميتونه به مبارزاتت بياد؟ -

258
00:14:53,032 --> 00:14:55,134
مامانت فکر ميکنه که مبارزات
خيلي خشن هستن، عزيزم

259
00:14:55,167 --> 00:14:57,302
ولي من همچين چيزايي رو هميشه
توي تلويزيون ميبينم

260
00:14:57,336 --> 00:14:59,138
.ميدونم که ميبيني -
منظورت چيه؟ -

261
00:14:59,171 --> 00:15:00,605
من با گلوريا سريال "مردگان متحرک" رو ديدم

262
00:15:00,639 --> 00:15:02,307
خيلي خب، ديگه نميبيني

263
00:15:02,341 --> 00:15:04,143
،تو، بلند شو. بيا
الان بايد بفهمي که بري

264
00:15:04,176 --> 00:15:06,478
.خيلي خب، باشه -
بيا -

265
00:15:06,511 --> 00:15:08,180
وقت خوابه. خواهشا ... نه

266
00:15:08,213 --> 00:15:09,614
.بابا بهم اجازه ميده -
اون موبايل داره؟ -

267
00:15:09,648 --> 00:15:11,283
دو ماهه که موبايل داره

268
00:15:11,316 --> 00:15:12,884
چرا جوري بهم نگاه ميکني
انگار که من ديوونه‌ام؟

269
00:15:12,918 --> 00:15:14,819
چون تو ازم خواستي که يه موبايل
براش بگيرم

270
00:15:14,853 --> 00:15:16,388
واسه يه دختر ده ساله موبايل گرفتي؟ -
برو بيرون، بيرون -

271
00:15:16,421 --> 00:15:17,856
روش رمز گذاشتي؟

272
00:15:17,889 --> 00:15:19,491
بابا اجازه ميده

273
00:15:19,524 --> 00:15:22,494
خب، بعضي وقتا فکر کنم
... بابات تو رو

274
00:15:22,527 --> 00:15:25,464
با بقيه بچه‌هايي که شب و روز دورش ميچرخن
اشتباه ميگيره

275
00:15:25,497 --> 00:15:27,132
منظورت مايکي و جان جان ـه، درسته؟

276
00:15:27,166 --> 00:15:28,633
درسته، عزيزم

277
00:15:28,667 --> 00:15:30,202
خيلي دوست دارم

278
00:15:30,235 --> 00:15:31,336
جدي ميگم

279
00:15:31,370 --> 00:15:33,138
خيلي خب. يالا ديگه. وقت خوابه

280
00:15:33,172 --> 00:15:34,906
هي، از دخترم دور شو

281
00:15:34,940 --> 00:15:36,475
.تو، برو بيرون
بيرون

282
00:15:36,508 --> 00:15:38,077
برو، بابا

283
00:15:38,110 --> 00:15:41,146
شب خوش

284
00:15:41,180 --> 00:15:42,982
همم؟ -
همم؟ -

285
00:15:43,015 --> 00:15:44,683
تو چطوري دوست داري؟

286
00:15:44,716 --> 00:15:48,320
ميخوام که يه استراحتي بکني

287
00:15:48,353 --> 00:15:51,991
به اين فکر ميکردم که ما شايد بتونيم
،مبارزه با توري رو بهم بزنيم

288
00:15:52,024 --> 00:15:54,326
... دوباره روي مسائل فکر کنيم، يه مبارزه واسه

289
00:15:54,359 --> 00:15:57,529
سال ديگه انتخاب کنيم، ميدوني -
صبر کن ببينم -

290
00:15:57,562 --> 00:15:58,930
چرا؟

291
00:15:58,964 --> 00:16:00,966
از چيزي که امشب ديدم خوشم نيومد

292
00:16:01,000 --> 00:16:03,902
امشب چي ديدي؟
امشب برنده شدن منو ديدي

293
00:16:03,935 --> 00:16:05,304
عزيزم، صورتت رو نگاه کن

294
00:16:05,337 --> 00:16:06,605
داري چي ميگي؟

295
00:16:08,107 --> 00:16:10,242
صورتت رو نگاه کن

296
00:16:12,444 --> 00:16:13,912
عزيزم، منظورت چيه؟

297
00:16:15,614 --> 00:16:17,516
هي، عزيزم، ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟

298
00:16:17,549 --> 00:16:19,418
چيه؟ -
... چي ميشه من اينو بگم -

299
00:16:19,451 --> 00:16:21,520
.صورتت رو نگاه کن"
"،صورتت رو نگاه کن

300
00:16:21,553 --> 00:16:24,289
و شروع به گريه کردن کنم؟ خب؟

301
00:16:25,790 --> 00:16:27,026
ببخشيد

302
00:16:27,059 --> 00:16:28,493
نه، اشکال نداره

303
00:16:28,527 --> 00:16:29,995
... ببخشيد، ولي -
اشکال نداره -

304
00:16:30,029 --> 00:16:31,396
تو منو ترسوندي ...

305
00:16:31,430 --> 00:16:33,198
نميشه ديگه اينجوري مبارزه کني

306
00:16:33,232 --> 00:16:35,000
عزيزم، ما ... ما امشب برنده شديم

307
00:16:35,034 --> 00:16:37,902
آره، ولي بخاطر روش مبارزه‌ـته

308
00:16:39,804 --> 00:16:42,007
داري چي ميگي؟ -
... اوه -

309
00:16:43,608 --> 00:16:45,744
روش مبارزه‌ام باعث شد
اين خونه رو بخريم

310
00:16:45,777 --> 00:16:47,812
و باعث خريد اون لباس خوشگل کوفتي تو شد

311
00:16:47,846 --> 00:16:49,348
آره، ميدونم. ميدونم

312
00:16:49,381 --> 00:16:51,083
و باعث شد که ليلا به اون
مدرسه‌ي خصوصي کوفتي بره

313
00:16:51,116 --> 00:16:53,518
ميدونم، عزيزم. ميدونم -
تمام وسايل توي اين خونه -

314
00:16:53,552 --> 00:16:55,520
،زندگي کوفتي ما
روش مبارزه‌ام باعث اينا شد

315
00:16:55,554 --> 00:16:57,256
ولي ميخوام از زندگيمون لذت ببرم

316
00:16:57,289 --> 00:16:59,291
اين حرفا بخاطر چيه؟ -
بهمراه تو -

317
00:17:03,628 --> 00:17:06,498
،اين از اون حرفاييه که وقتي آدم ببازه ميزنن
نه وقتي ببره

318
00:17:08,100 --> 00:17:10,569
،هر چه بيشتر ضربه بخوري
سخت‌تر مبارزه ميکني. ميفهمم

319
00:17:10,602 --> 00:17:12,037
نميخوام الان اين حرفا رو بشنوم

320
00:17:12,071 --> 00:17:13,905
... فقط الان ضربات خيلي زيادي ميخوري

321
00:17:13,938 --> 00:17:15,907
.قبل از اينکه بتوني سخت مبارزه کني -
هي. ببين چي ميگم -

322
00:17:15,940 --> 00:17:17,509
... امشب شب خوبي بود

323
00:17:17,542 --> 00:17:20,345
.دوست دارم
فقط تو برام مهمي

324
00:17:20,379 --> 00:17:22,147
ما سه نفر، فقط ما مهم هستيم

325
00:17:22,181 --> 00:17:23,548
فقط همين مهمه

326
00:17:23,582 --> 00:17:25,184
پس من حقيقت رو بهت ميگم

327
00:17:25,217 --> 00:17:28,120
... اگه اينجوري مبارزه رو ادامه بدي

328
00:17:28,153 --> 00:17:30,021
دچار مشکلات شديد مغزي ميشي

329
00:17:33,792 --> 00:17:35,494
به دخترمون فکر کن

330
00:17:35,527 --> 00:17:38,463
،وقتي که فارغ‌التحصيل بشه
ميخواي چجوري باشي؟

331
00:17:40,532 --> 00:17:42,667
لعنت به من

332
00:17:42,701 --> 00:17:44,336
تو روحش

333
00:17:46,338 --> 00:17:48,707
... چرا بايد الان

334
00:17:48,740 --> 00:17:50,775
حقيقت رو به من بگي؟

335
00:17:50,809 --> 00:17:52,811
گندش بزنن

336
00:17:52,844 --> 00:17:54,613
هر چي تو بگي، من انجام ميدم، خيلي خب؟

337
00:17:54,646 --> 00:17:56,681
تو بگو من انجامش ميدم

338
00:18:00,152 --> 00:18:02,521
بيا اينجا عزيزم

339
00:18:02,554 --> 00:18:05,624
"اونا همينجوري تو رو توي حباب "بيلي کبير
نگه ميدارن، ميدوني؟

340
00:18:05,657 --> 00:18:07,426
،و اونا پولشون رو ميگيرن

341
00:18:07,459 --> 00:18:10,195
،ولي وقتي که اون حباب ترکيد

342
00:18:10,229 --> 00:18:14,233
اونا مثل سوسک پراکنده ميشن

343
00:18:14,266 --> 00:18:18,203
من و ليلا اينجا خواهيم بود
که تيکه‌ها رو جمع کنيم

344
00:18:18,237 --> 00:18:20,372
تيکه‌اي وجود نخواهد داشت

345
00:18:25,244 --> 00:18:26,611
ميدونم

346
00:18:27,612 --> 00:18:29,614
هي، ميدوني چيه؟

347
00:18:29,648 --> 00:18:31,450
چيه؟ -
... ميخوام بدونم -

348
00:18:31,483 --> 00:18:33,718
ميدوني که چطور من فقط ده راند رفتم؟ -
چي شد؟ -

349
00:18:33,752 --> 00:18:37,222
،من امشب فقط ده راند رفتم
پس ميدوني که اين يعني چي؟

350
00:18:37,256 --> 00:18:39,758
يعني چي؟

351
00:18:39,791 --> 00:18:42,794
... يعني اينکه من هنوز

352
00:18:45,297 --> 00:18:47,432
دو راند انرژي توي بدنم باقي مونده

353
00:18:47,466 --> 00:18:48,967
اوه

354
00:18:49,000 --> 00:18:51,703
ميخواي دو راند با من مبارزه کني قهرمان؟

355
00:18:51,736 --> 00:18:52,571
اوهوم

356
00:18:52,604 --> 00:18:54,873
واقعا؟ -
اوهوم -

357
00:18:54,906 --> 00:18:57,075
خيلي معرکه‌ست -
همم -

358
00:18:57,108 --> 00:18:59,244
خيلي شجاعانه‌ست

359
00:19:05,384 --> 00:19:06,951
خوبه -
خوبه -

360
00:19:06,985 --> 00:19:08,387
واي

361
00:19:25,136 --> 00:19:27,439
.اوه، گندش بزنن
عزيزم

362
00:19:31,310 --> 00:19:32,511
گندش بزنن

363
00:19:43,310 --> 00:19:45,511
(بايد طرف رو ميديدي! از طرف مو)

364
00:20:08,647 --> 00:20:11,082
!عمو جي، ببين

365
00:20:12,884 --> 00:20:15,119
،اينجوري يه مدال طلاي ديگه در آينده ميگيري
خانوم کوچولو

366
00:20:15,153 --> 00:20:17,256
يکم بالاتر چرخ بزن -
!نه، نه، نه -

367
00:20:17,289 --> 00:20:19,391
نه. نه، چرخ نزن

368
00:20:19,424 --> 00:20:20,759
خيلي بالا نپر، عزيزم

369
00:20:20,792 --> 00:20:22,627
آره، اون کارش خوبه

370
00:20:22,661 --> 00:20:26,798
من يه سري چيزا واست دارم

371
00:20:26,831 --> 00:20:29,067
اينو با مسئولاي شبکه اچ‌بي‌او
جفت و جور کردم

372
00:20:29,070 --> 00:20:30,869
اين يه قرارداده دو ساله
براي سه مبارزه‌ست

373
00:20:30,902 --> 00:20:32,036
اوهوم

374
00:20:32,070 --> 00:20:34,105
... هي، هر کي ببره

375
00:20:34,138 --> 00:20:35,474
... هر کي که ببره

376
00:20:37,242 --> 00:20:40,379
.يکي از اينا ميبره -
دوباره هديه آوردي؟ -

377
00:20:40,412 --> 00:20:41,746
چقد روي اينا خرج کردي؟

378
00:20:41,780 --> 00:20:43,415
اوه، شما همه برنده شدين

379
00:20:43,448 --> 00:20:45,016
اوه، هي، من يه سري بدهي به
دولت دارم

380
00:20:45,049 --> 00:20:46,885
.اينو ميبرم گرو ميذارم
نه، شوخي کردم

381
00:20:46,918 --> 00:20:48,587
هي، از اين ساعتاي نگين داره؟

382
00:20:48,620 --> 00:20:50,221
هي، از اين ساعتاي نگين داره؟

383
00:20:50,255 --> 00:20:51,890
آره، گيب، نگين داره
مثل قرارداد قبلي

384
00:20:51,923 --> 00:20:53,692
اوه، اين روش نگين داره

385
00:20:53,725 --> 00:20:55,427
از اين ساعتا واسه سايزاي دست بزرگ نداشتن؟

386
00:20:55,460 --> 00:20:57,629
من ببرم، انگار تو بردي، خيلي خب؟ -
اين خيلي زياديه واسم -

387
00:20:57,662 --> 00:20:59,764
همچين اتفاقي نميافته

388
00:20:59,798 --> 00:21:01,666
مورين، من ده ساله که
مدير برنامه‌ي بيلي‌ام

389
00:21:01,700 --> 00:21:03,668
ميدونم که چي به صلاحشه

390
00:21:03,702 --> 00:21:05,537
و من يه چي تو مايه‌هاي صد ساله که زنشم

391
00:21:05,570 --> 00:21:07,238
من ميدونم که چي به صلاحشه

392
00:21:07,272 --> 00:21:09,107
بيخيال، اون به استراحت نياز داره

393
00:21:09,140 --> 00:21:11,475
که چيکار کنه؟ توي ساحل بشينه
و غروب آفتاب رو تماشا کنه؟

394
00:21:11,509 --> 00:21:13,478
.آره -
تا کي ميخواد اينکار رو بکنه، مو؟ -

395
00:21:13,512 --> 00:21:17,048
يه هفته؟ دو هفته؟
بعدش اينور اونور رو نگاه ميکنه

396
00:21:17,081 --> 00:21:18,983
ميچرخه و دستش رو گاز ميگيره
و ميکنه

397
00:21:19,017 --> 00:21:20,685
اگه نذاري که کار ديگه‌اي
با دستاش بکنه

398
00:21:20,719 --> 00:21:22,153
... تو داري

399
00:21:22,886 --> 00:21:24,588
داري بهم فشار مياري؟

400
00:21:24,622 --> 00:21:25,824
ما مدت زياديه که با هم دوستيم

401
00:21:25,857 --> 00:21:28,827
ببين. اون لازم نبوده که واسه اينا
يه قرون هم بهم پول بده

402
00:21:28,860 --> 00:21:30,829
... ميودني، تمام مبارزا بخاطر رابطه‌اي که

403
00:21:30,862 --> 00:21:32,831
من با بيلي دارم، ميان سراغ من

404
00:21:32,864 --> 00:21:34,733
چون ما يه خانواده‌ايم، مو -
ميدونم -

405
00:21:34,766 --> 00:21:36,568
!بابايي -
اوه، پسر -

406
00:21:36,601 --> 00:21:38,937
ما خيلي درباره‌ات حرف زديم، قهرمان

407
00:21:38,970 --> 00:21:42,006
بايد چيزايي که مورين درباره‌ات گفته
رو بشنوي. من گفتم "قهرمان؟

408
00:21:42,040 --> 00:21:43,575
"!هيچوقت

409
00:21:43,608 --> 00:21:45,944
!بابايي، بيا با من بپر -
خيلي خب -

410
00:21:45,977 --> 00:21:48,447
تو خوبي؟

411
00:21:48,480 --> 00:21:50,582
آره. چطوري؟

412
00:21:50,615 --> 00:21:52,917
خيلي طول کشيد تا به اينجا برسم -
حالت خوبه؟ -

413
00:21:52,951 --> 00:21:54,853
اينجوري بهم نگاه نکن -
رفته بودي هاکي؟ -

414
00:21:54,886 --> 00:21:57,221
... ببين، بيلي، من به مورين گفتم -
خب؟ -

415
00:21:57,255 --> 00:22:00,325
اچ‌بي‌او متعهد شده که
سي ميليون بده

416
00:22:00,359 --> 00:22:01,760
ده ميليون واسه هر مبارزه

417
00:22:01,793 --> 00:22:03,628
،الان بهت گفتم
با توري مبارزه نميکنيم

418
00:22:03,662 --> 00:22:05,364
آره، پسر

419
00:22:05,397 --> 00:22:07,131
!بابايي، بيا

420
00:22:07,165 --> 00:22:09,434
مطمئن شو که گردنش رو نشکنه

421
00:22:10,869 --> 00:22:13,605
.اون داره ميخنده -
اوه، پسر -

422
00:22:13,638 --> 00:22:16,541
.بيا ديگه -
دارم ميام -

423
00:22:19,310 --> 00:22:23,748
فقط ميخوام که از همه در کلوپ بچه‌ها"
... تشکر کنم

424
00:22:23,782 --> 00:22:25,684
چون اونجا جونم رو نجات داد"

425
00:22:25,717 --> 00:22:27,852
در يتيم‌خانه‌ي دولتي بزرگ شدم"

426
00:22:27,886 --> 00:22:31,189
مادرم وقتي که حبس بود
"من رو بدنيا آورد

427
00:22:31,222 --> 00:22:33,492
چطور حبس رو مينويسن؟

428
00:22:33,525 --> 00:22:36,094
فقط بگو تو زندان بوده -
ح-ب-س -

429
00:22:36,127 --> 00:22:38,497
مهم نيست. مهم نيست، عزيزم

430
00:22:38,530 --> 00:22:41,433
"... من رو به يتيم‌خونه انداختن"

431
00:22:41,466 --> 00:22:43,668
.نميخوام اينکار رو بکنم
نميتونم اينکار رو بکنم

432
00:22:43,702 --> 00:22:47,105
.هي، هي، بيا
چيزي نيست، بيا اينجا

433
00:22:47,138 --> 00:22:49,207
.نميخوام در اينباره حرف بزنم -
چي؟ منظورت چيه؟ -

434
00:22:49,240 --> 00:22:51,576
.نميخوام در اينباره حرف بزنم
... نيازي ندارم که اونجا وايسم

435
00:22:51,610 --> 00:22:53,912
جلوي يه عده آدم
و داستان زندگيم رو بگم

436
00:22:53,945 --> 00:22:57,115
نميخوام بهشون بگم -
بس کن، داري عين ديوونه‌ها رفتار ميکني. چيزي نيست -

437
00:22:57,148 --> 00:22:59,050
نه، اونا بعدا جوري بهم نگاه ميکنن
که انگار من احمقم

438
00:22:59,083 --> 00:23:01,052
.نه، اونا دوست دارن
اون بچه‌ها دوست دارن

439
00:23:01,085 --> 00:23:02,721
.و اين واسه اوناست
اين واسه خيريه‌ست عزيزم

440
00:23:02,754 --> 00:23:05,256
.مضطرب نباش
مشکلي پيش نمياد. خيلي خب؟

441
00:23:05,289 --> 00:23:06,791
خيلي خب؟

442
00:23:06,825 --> 00:23:08,660
شلوارت رو بپوش

443
00:23:08,693 --> 00:23:10,829
بيا بريم، تا بتونيم بريم خونه، خيلي خب؟

444
00:23:10,862 --> 00:23:12,864
اوهوم -
اوهوم -

445
00:23:16,535 --> 00:23:18,269
هي، ليلا

446
00:23:20,672 --> 00:23:22,507
من يه چيزي بهت ميگم

447
00:23:22,541 --> 00:23:23,942
و اين خيلي مهمه

448
00:23:23,975 --> 00:23:26,344
خيلي خب؟ ميخوام گوش بدي

449
00:23:26,377 --> 00:23:27,512
دوست دارم -
... دو -

450
00:23:27,546 --> 00:23:29,013
دوست دارم

451
00:23:29,047 --> 00:23:30,415
کاملا قابل پيش‌بيني بود

452
00:23:30,449 --> 00:23:31,449
پسر

453
00:23:33,351 --> 00:23:35,687
کلوپ بچه‌هاي نيويورک

454
00:23:35,720 --> 00:23:37,321
... ميخوام که خوشامد بگم

455
00:23:37,355 --> 00:23:38,957
،به قهرمان وزن 75 کيلوي دنيا

456
00:23:38,990 --> 00:23:40,659
بيلي هوپ

457
00:23:49,133 --> 00:23:50,602
خيلي خب، خيلي خب

458
00:23:50,635 --> 00:23:52,203
... ترجيح ميدم که چند تا مشت بخورم

459
00:23:52,236 --> 00:23:54,238
،تا اين بالا باشم
... ولي

460
00:24:05,049 --> 00:24:07,351
،خب، اگه بخاطر کلوپ بچه‌ها نبود

461
00:24:07,385 --> 00:24:11,322
من امشب اين بالا نبودم

462
00:24:11,355 --> 00:24:13,124
اونا به من تخت خواب دادن

463
00:24:13,157 --> 00:24:15,827
اونا بهم اولين جفت دستکش رو دادن

464
00:24:15,860 --> 00:24:18,362
،دستکشايي که ...ميدونين
... بو گند ميدادن و نخ نما شده

465
00:24:18,396 --> 00:24:20,865
و کاملا تکه پاره شده بودن

466
00:24:20,899 --> 00:24:22,767
اونا مال من بودن

467
00:24:22,801 --> 00:24:24,636
ميدونين؟

468
00:24:24,669 --> 00:24:27,038
آدم روحت رو به اون دستکشها
وارد ميکنه

469
00:24:27,071 --> 00:24:29,073
هي، هي، هي

470
00:24:29,107 --> 00:24:31,142
.اونا بهم خونه دادن -
هکتور، آروم بگير -

471
00:24:31,175 --> 00:24:34,045
من با رفقام آشنا شدم

472
00:24:34,078 --> 00:24:36,180
،همه‌ي اونايي که روي اون ميز نشستن

473
00:24:36,214 --> 00:24:38,517
.اگه جاي شما بودم ازشون دوري ميکردم -
!بيلي -

474
00:24:38,550 --> 00:24:40,710
درست رفتار کنين
کلي آدماي پولدار اينجا هستن

475
00:24:43,722 --> 00:24:45,156
... وقتي که من

476
00:24:45,189 --> 00:24:47,191
وقتي که من دوازده سالم بود

477
00:24:47,225 --> 00:24:49,027
يه دختر کوچولو بود

478
00:24:49,060 --> 00:24:52,931
.اون لاغر بود
موهاي ژوليده‌اي داشت

479
00:24:52,964 --> 00:24:56,535
.مشکلات رو پشت سر گذاشته بود
.همراهم موند

480
00:24:56,568 --> 00:25:00,605
وقتي که من، حبس بودم

481
00:25:00,639 --> 00:25:02,006
يه دو سري

482
00:25:03,742 --> 00:25:07,512
.و ميدونستم که کنارم ميمونه
... اگه همسرم مورين نبود

483
00:25:07,546 --> 00:25:09,380
الان اينجا نبودم

484
00:25:18,623 --> 00:25:21,192
... حالا، شما، با ماشينهاي تجمليتون

485
00:25:21,225 --> 00:25:23,061
... و يا با لباسهاي تجمليتون

486
00:25:23,094 --> 00:25:25,864
... و کت شلوارهاي تجمليتون

487
00:25:25,897 --> 00:25:28,800
... و موهاي زيباتون

488
00:25:28,833 --> 00:25:30,434
... يکم پول برداريد و

489
00:25:30,468 --> 00:25:34,072
... بدين، بدين
اون پولا رو بدين به ما

490
00:25:34,105 --> 00:25:36,875
خيلي خب

491
00:25:46,585 --> 00:25:49,453
.خودستايي؟ نه، من دلربام
اين يه سطح بالاتر از خودستاييه

492
00:25:49,487 --> 00:25:51,355
اين جديده

493
00:25:51,389 --> 00:25:53,291
بيخيال، همه اون کار قديمي رو
امتحان کردن

494
00:25:53,324 --> 00:25:55,694
.ميگل، ميگل
بچه عوضي، داره مياد

495
00:25:55,727 --> 00:25:57,395
حرف از چيزاي قديمي شد

496
00:25:57,428 --> 00:25:58,763
اينو ببينين

497
00:25:58,797 --> 00:26:00,264
هي، بيلي، چرا اينقدر زود ميري؟

498
00:26:00,298 --> 00:26:02,601
بيا عزيزم، بريم

499
00:26:02,634 --> 00:26:04,903
.اميدوارم که اون حرفام رو به دل نگيري
سعي داشتم يه مبارزه راه بندازم

500
00:26:04,936 --> 00:26:07,338
ولم کن، پسر -
هيچکس باهاش مصاحبه نکنه -

501
00:26:07,371 --> 00:26:09,507
چيه، يعني بايد جنده‌ات رو بگام
تا با تو حرف بزنم؟

502
00:26:09,540 --> 00:26:11,443
.بيلي، بيخيالش
.بيا، همينجوري راه برو

503
00:26:11,540 --> 00:26:12,443
بيا. ولش کن

504
00:26:12,476 --> 00:26:15,046
،اين چطوره؟ اول جنده‌ات رو ميکنم
بعدش کمربندت رو مال خودم ميکنم

505
00:26:15,079 --> 00:26:17,281
.بيخيالش
... عزيزم

506
00:26:17,315 --> 00:26:19,317
... چطوره که اول کمربندت رو مال خودم کنم -
بيا بريم خونه -

507
00:26:19,350 --> 00:26:21,485
بعد جنده‌ات رو ميکنم ... -
ولش کن. عزيزم -

508
00:26:21,519 --> 00:26:22,854
همينه. همينه

509
00:26:22,887 --> 00:26:24,188
بيا بريم خونه. بيا بريم

510
00:26:24,222 --> 00:26:26,591
.بس کن. بس کن
بيلي

511
00:26:26,625 --> 00:26:29,227
... بيلي -
کمربندت رو مال خودم ميکنم، عوضي -

512
00:26:29,260 --> 00:26:31,395
!بيلي

513
00:26:31,429 --> 00:26:33,197
!بس کن! بس کن -
!از سر راه برو کنار، مو -

514
00:26:37,335 --> 00:26:39,704
!بيلي! بيلي

515
00:26:44,342 --> 00:26:46,044
!کاکا سياه عوضي

516
00:26:49,447 --> 00:26:50,915
!بيلي بس کن

517
00:26:50,949 --> 00:26:52,717
!بس کن

518
00:26:54,252 --> 00:26:56,254
!عوضي آشغال

519
00:26:56,287 --> 00:26:58,489
!ولم کن عوضي

520
00:26:58,522 --> 00:27:01,392
.من کاري باهاش ندارم -
حرومزاده‌ي عوضي -

521
00:27:01,425 --> 00:27:03,995
!کار من نبود، پسر
... اون با

522
00:27:06,030 --> 00:27:08,366
هان؟ هان؟

523
00:27:08,399 --> 00:27:09,567
بيلي؟

524
00:27:09,600 --> 00:27:11,602
هي، هي. هي، چي شده؟ -
بيلي؟ -

525
00:27:11,636 --> 00:27:13,137
چي شده، عزيزم؟

526
00:27:13,171 --> 00:27:15,339
چي شده؟ چي شده؟

527
00:27:15,373 --> 00:27:17,141
چيه؟ -
نميدونم -

528
00:27:17,175 --> 00:27:18,777
چي شده؟ -
يه اتفاقي افتاد -

529
00:27:18,810 --> 00:27:21,112
هي، نميدونم چيکار کنم

530
00:27:21,145 --> 00:27:23,114
من خوبم؟ -
آره، آره، تو حالت خوبه -

531
00:27:23,147 --> 00:27:24,615
گندش بزنن، عزيزم

532
00:27:24,649 --> 00:27:27,551
خيلي خب. خيلي خب. چيکار کنم؟
بخوابونمش رو زمين؟

533
00:27:27,585 --> 00:27:29,587
بخوابونمش رو زمين؟
نميدونم چيکار کنم

534
00:27:29,620 --> 00:27:31,022
برو کمک بيار -
خيلي خب -

535
00:27:31,055 --> 00:27:33,224
!هي، به اورژانس زنگ بزن! يالا

536
00:27:33,257 --> 00:27:35,426
،هي، هي، هي
چيزي نيست، چيزي نيست

537
00:27:35,459 --> 00:27:37,561
!هي، جان جان -
نه، عزيزم، نميخوام دراز بکشم -

538
00:27:37,595 --> 00:27:39,563
... نه، نه، نه، بشين -
نميخوام دراز بکشم -

539
00:27:39,597 --> 00:27:41,933
!هکتور اينکار رو کرد
!کار من نبود! از روم برو کنار

540
00:27:41,966 --> 00:27:43,567
!هکتور، چه غلطي داري ميکني؟

541
00:27:43,601 --> 00:27:45,603
!چه فکري پيش خودت کردي، پسر؟

542
00:27:45,636 --> 00:27:47,105
!يه دکتر بيارين اينجا

543
00:27:47,138 --> 00:27:50,174
!يه آمبولانس خبر کنين

544
00:27:50,208 --> 00:27:51,776
چيه؟ چيه؟
چيه عزيزم؟

545
00:27:51,810 --> 00:27:53,678
.ميخوام برم خونه -
ميريم خونه -

546
00:27:53,712 --> 00:27:55,947
ميخوام برم خونه، خيلي خب؟ -
ميريم خونه -

547
00:27:55,980 --> 00:27:57,515
.عزيزم، ميخوام برم خونه
ميخوام برم خونه

548
00:27:57,548 --> 00:27:59,984
،خيلي خب، خيلي خب
فقط از پيشم نرو

549
00:28:00,018 --> 00:28:02,921
،هي، به من نگاه کن
!توي چشماي من نگاه کن

550
00:28:02,954 --> 00:28:04,856
!توي چشماي من نگاه کن، عزيزم

551
00:28:04,889 --> 00:28:07,291
!عزيزم، توي چشماي من نگاه کن

552
00:28:07,325 --> 00:28:09,527
،توي چشماي من نگاه کن
همينه، آره، آؤه

553
00:28:09,560 --> 00:28:11,763
.اوضاعت اونقدر بد نيست
اوضاعت اونقدر بد نيست، عزيزم

554
00:28:11,796 --> 00:28:13,264
اوضاعت اونقدر بد نيست

555
00:28:13,297 --> 00:28:15,900
.نه، نه، نه، چيزي نيست
چيزي نيست. نه، نه

556
00:28:15,934 --> 00:28:17,702
فقط يکم خونه -
خون رو ديدم -

557
00:28:17,736 --> 00:28:19,403
من و تو، قبلا خون ديديم

558
00:28:19,437 --> 00:28:21,077
اوه، عزيزم، عزيزم

559
00:28:21,105 --> 00:28:22,673
نه، نه، نه

560
00:28:22,707 --> 00:28:24,743
نه، نه، نه -
چيزي نيست. چيزي نيست -

561
00:28:24,776 --> 00:28:27,779
.چيزي نيست عزيزم
دوست دارم

562
00:28:27,812 --> 00:28:30,915
نه، نه، نه، نه، نه، نه

563
00:28:30,949 --> 00:28:33,617
!نه، نه، نه
هي، هي! اوه، گندش بزنن

564
00:28:33,651 --> 00:28:36,120
،نه، نه، عزيزم
فقط يکم خون‌ـه، عزيزم

565
00:28:36,154 --> 00:28:37,488
ليلا. ليلا -
هي -

566
00:28:37,521 --> 00:28:39,590
بيا بريم خونه. بيا بريم خونه

567
00:28:39,623 --> 00:28:41,225
ميتونم برم خونه. ميتونم برم خونه -
ميدونم، عزيزم. هي، هي -

568
00:28:41,259 --> 00:28:42,961
.ميتونيم بريم خونه -
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب -

569
00:28:42,994 --> 00:28:44,462
.ميتونيم بريم خونه -
ميريم خونه. ميخواي بريم خونه؟ -

570
00:28:44,495 --> 00:28:46,430
آره. آره -
باشه، باشه -

571
00:28:46,464 --> 00:28:48,833
،همينه، عزيزم
اينجوري خوبه

572
00:28:48,867 --> 00:28:50,668
خوبه. دستات رو مثل گهواره کن

573
00:28:52,170 --> 00:28:53,504
صبر کن، صبر کن

574
00:28:53,537 --> 00:28:54,973
هي، هي

575
00:28:55,006 --> 00:28:56,707
.نه، عزيزم، عزيزم
صبر کن

576
00:28:56,741 --> 00:28:59,944
صبر کن، نه
تو چشمام نگاه کن، عزيزم

577
00:28:59,978 --> 00:29:03,014
عزيزم، عزيزم، بمون، از پيشم نرو

578
00:29:03,047 --> 00:29:05,149
عزيزم، عزيزم، نرو، نرو

579
00:29:05,183 --> 00:29:07,118
عزيزم، نه

580
00:29:07,151 --> 00:29:08,853
نه، نه

581
00:29:08,887 --> 00:29:10,789
صبر کن، عزيزم، صبر کن

582
00:29:16,227 --> 00:29:18,296
گندش بزنن

583
00:29:18,329 --> 00:29:20,464
دکتر اينجا هست؟

584
00:29:20,498 --> 00:29:21,699
دکتر؟

585
00:29:24,035 --> 00:29:26,070
!ما يه دکتر لازم داريم
!ما يه دکتر لازم داريم

586
00:29:39,717 --> 00:29:41,820
بابت فوت همسر شما متاسفيم

587
00:29:41,853 --> 00:29:43,922
... ما اين کار رو

588
00:29:43,955 --> 00:29:46,324
به آسونترين شکل ممکن انجام ميديم

589
00:29:46,357 --> 00:29:48,927
ما يه شاهد نياز داريم
که تيرانداز رو شناسايي کنه

590
00:29:48,960 --> 00:29:51,595
هيچکس يا حرفي نميزنه
يا نميخواد که خودش رو درگير مساله کنه

591
00:29:51,629 --> 00:29:54,732
چيزي به ياد ميارين؟ -
الان ساعت چنده؟ -

592
00:29:54,765 --> 00:29:57,601
ساعت 6 صبحه. ميدونيم که
شب طولاني براي شما بوده

593
00:29:57,635 --> 00:29:59,337
ولي بايد اين سئوالات رو بپرسيم

594
00:29:59,370 --> 00:30:01,105
... خانه‌دارمون پيش

595
00:30:01,139 --> 00:30:02,941
پيش دخترمه، پس من ميتونم ...؟

596
00:30:02,974 --> 00:30:04,442
نميتونم موبايلم رو پيدا کنم

597
00:30:04,475 --> 00:30:06,444
ما يکم ديگه از وقتتون رو ميگيريم

598
00:30:06,477 --> 00:30:09,413
،يکي از افراد شما
يه سلاح همراهش بود

599
00:30:09,447 --> 00:30:11,349
گفت که مامور امنيتي شما بوده

600
00:30:11,382 --> 00:30:13,784
متاسفانه، اون مجوز حمل اسلحه رو نداشت

601
00:30:13,818 --> 00:30:16,020
دخترم ساعت 6 بيدار ميشه

602
00:30:16,054 --> 00:30:17,856
خيلي خب

603
00:30:17,889 --> 00:30:20,024
ببينيد چي ميگم، آقاي هوپ

604
00:30:20,058 --> 00:30:22,060
... اگه، شما هرچيزي

605
00:30:22,093 --> 00:30:24,228
،هر چيزي يادتون اومد
،همونطور که گفتيم، آقا

606
00:30:24,262 --> 00:30:26,297
واسه تماس با ما تامل نکنيد

607
00:30:26,330 --> 00:30:28,766
.ممنون -
ممنون آقاي هوپ -

608
00:31:54,752 --> 00:31:56,820
سلام، عزيزم

609
00:31:56,854 --> 00:31:58,389
گرسنته يا ...؟

610
00:31:58,422 --> 00:32:00,491
... ميتونم برم آشپزخونه

611
00:32:00,524 --> 00:32:02,026
و يه چيزي واسه خوردن آماده کنم -
نه -

612
00:32:02,060 --> 00:32:04,062
خيلي خب

613
00:32:04,495 --> 00:32:06,264
خيلي خب

614
00:32:09,400 --> 00:32:11,569
ماماني روشن ميذاشتش

615
00:32:14,505 --> 00:32:15,974
خيلي خب

616
00:32:16,007 --> 00:32:17,241
شرمنده، عزيزم

617
00:32:19,743 --> 00:32:21,745
... بابايي

618
00:32:21,779 --> 00:32:24,215
بله، عزيزم؟

619
00:32:27,885 --> 00:32:29,887
مهم نيست

620
00:32:29,920 --> 00:32:33,224
خيلي خب. خوب بخوابي

621
00:33:16,834 --> 00:33:18,836
لي

622
00:33:18,869 --> 00:33:20,838
بيا عزيزم

623
00:33:25,143 --> 00:33:27,211
همه چي درست ميشه

624
00:33:27,245 --> 00:33:28,879
درست ميشه. بيا بغلم

625
00:33:54,938 --> 00:33:57,575
تو اينجا چه غلطي ميکني، پسر؟ -
کجا بودي، بيلي؟ -

626
00:33:57,608 --> 00:33:59,677
سعي کرديم باهات تماس بگيريم

627
00:33:59,710 --> 00:34:02,046
خواهش ميکنم، ميشه يه لحظه باهام حرف بزني؟

628
00:34:02,080 --> 00:34:05,249
لطفا بذار همراهت بيام -
نه -

629
00:34:05,283 --> 00:34:07,685
،فقط خواهشا يه لحظه باهام حرف بزن
خواهش ميکنم

630
00:34:07,718 --> 00:34:10,988
ميخواي راجع به چي حرف بزني؟ -
راجع به چيزايي که توي ذهنت ميگذره -

631
00:34:11,021 --> 00:34:14,392
فقط ... فقط اميدوارم که سعي نکني
کار احمقانه‌اي انجام بدي

632
00:34:14,425 --> 00:34:16,160
مثل اينکه دنبال ميگل يا هکتور بري

633
00:34:16,194 --> 00:34:17,328
ميخواي راجع به چي حرف بزني؟

634
00:34:17,361 --> 00:34:19,029
ميخواي الان حرف بزني؟

635
00:34:19,063 --> 00:34:21,399
ميخواي الان باهام حرف بزني، هان؟

636
00:34:21,432 --> 00:34:25,403
باهام حرف بزن، آشغال ترسو -
!يا خدا، متاسفم -

637
00:34:25,436 --> 00:34:28,372
تو اوني بودي که قرار بود
مراقب زنم باشي

638
00:34:28,406 --> 00:34:30,541
... تو اوني بودي که
... تو اوني بودي که

639
00:34:30,574 --> 00:34:33,477
قرار مراقبش باشي، درسته؟ -
بابت "مو" متاسفم -

640
00:34:33,511 --> 00:34:36,147
... متاسفم
و بابت دختر کوچولوت

641
00:34:36,180 --> 00:34:37,548
بچه، نه، نه، نه

642
00:34:37,581 --> 00:34:39,383
از خونه‌ام گورت رو گم کن

643
00:34:39,417 --> 00:34:40,751
!از خونه‌ام گورت رو گم کن

644
00:34:40,784 --> 00:34:42,753
!گمشو بيرون
!گمشو بيرون

645
00:34:44,722 --> 00:34:47,057
هيچ کوفتي لازم ندارم، پسر

646
00:34:47,091 --> 00:34:49,360
آشغال عوضي بدرد نخور

647
00:35:22,826 --> 00:35:24,595
!هکتور

648
00:35:24,628 --> 00:35:27,265
.هکتور اينجا نيست
کي هستي؟

649
00:35:27,298 --> 00:35:28,899
در رو باز کن

650
00:35:28,932 --> 00:35:30,534
!کيه؟

651
00:35:30,568 --> 00:35:32,488
.من دنبال هکتورم
يکم پول واسش آوردم

652
00:35:34,938 --> 00:35:36,607
!گفتم برو کنار

653
00:35:36,640 --> 00:35:38,809
ميتوني به من بديش

654
00:35:38,842 --> 00:35:41,011
... نه، بايد به
بايد به خودش بدم

655
00:35:44,648 --> 00:35:46,817
صبر کن

656
00:35:53,791 --> 00:35:55,593
هکتور اينجا نيست

657
00:35:55,626 --> 00:35:57,561
کجاست؟
با ميگل رفته بيرون؟

658
00:35:57,595 --> 00:36:00,531
نميدونم. فکر ميکني اون چيزي بهم ميگه؟

659
00:36:00,564 --> 00:36:03,201
هي، تو اون پول رو به من ميدي يا نه؟

660
00:36:03,234 --> 00:36:05,203
سيگاري داري؟ -
تو زنشي؟ -

661
00:36:05,236 --> 00:36:07,171
لازم نيست باشم

662
00:36:07,205 --> 00:36:08,872
امروز نه

663
00:36:10,140 --> 00:36:11,609
اون پول نيست

664
00:36:11,642 --> 00:36:13,411
هي، تو سيگاري داري؟

665
00:36:13,444 --> 00:36:15,179
اون کدوم گوريه؟

666
00:36:15,213 --> 00:36:17,215
همم؟ -
... پسر -

667
00:36:19,183 --> 00:36:20,884
من چند تا بچه دارم

668
00:36:20,918 --> 00:36:22,220
بيا عزيزم

669
00:36:22,253 --> 00:36:23,754
بيا

670
00:36:23,787 --> 00:36:26,224
چيکار ميکني؟
ديوونه شدي؟

671
00:36:26,257 --> 00:36:28,292
ماماني حواسش بهت هست

672
00:36:28,326 --> 00:36:29,993
من بچه دارم

673
00:36:30,027 --> 00:36:31,795
گندش بزنن

674
00:36:32,863 --> 00:36:34,198
هي، من سيگاري ميخوام

675
00:36:34,232 --> 00:36:35,499
هي، سيگاري داري؟

676
00:36:35,533 --> 00:36:38,569
!هي. هي

677
00:36:38,602 --> 00:36:40,003
دارم با تو حرف ميزنم

678
00:36:40,037 --> 00:36:41,972
داري کدوم گوري ميري؟

679
00:36:44,775 --> 00:36:46,043
لعنت

680
00:37:04,762 --> 00:37:06,564
... اونا همينجوري تو رو توي

681
00:37:06,597 --> 00:37:08,699
حباب "بيلي کبير" نگه ميدارن، ميدوني؟

682
00:37:08,732 --> 00:37:11,034
!بيلي! بيلي! بيلي

683
00:37:11,068 --> 00:37:16,407
"بيلي هوپ "کبير

684
00:37:17,975 --> 00:37:19,643
!لعنتي

685
00:37:25,949 --> 00:37:27,485
... هي، ببين، بيلي

686
00:37:27,518 --> 00:37:30,554
تو کلي پول داري از دست ميدي

687
00:37:30,588 --> 00:37:32,055
... ميدوني، با رهن خونه

688
00:37:32,089 --> 00:37:34,325
... و هزينه‌ي وکيل دوستت گيب

689
00:37:34,358 --> 00:37:35,859
،و موعد تمام مالياتهات به پايان رسيده

690
00:37:35,893 --> 00:37:37,795
ماليات املاکت هم شامل ايناست

691
00:37:37,828 --> 00:37:39,797
دارن همينجور اضافه ميشن

692
00:37:39,830 --> 00:37:42,933
خيلي از اينا موعدش گذشته

693
00:37:42,966 --> 00:37:44,335
در واقع ماهها ازش گذشته

694
00:37:44,368 --> 00:37:47,070
خب پرداختش کنين

695
00:37:47,104 --> 00:37:49,807
با چي؟ -
با پولاي بي‌صاحابم، سايمون -

696
00:37:49,840 --> 00:37:51,442
واسه همينه که من اينجام، بيلي

697
00:37:51,475 --> 00:37:53,043
پولا دارن ته ميکشن

698
00:37:53,076 --> 00:37:55,779
ببين، بايد متوجه اتفاقي که داره ميافته بشي

699
00:37:55,813 --> 00:37:57,681
تو بايد يه سري چيزا رو کم کني

700
00:37:57,715 --> 00:37:59,450
منظورم اينه که، اونا از قبل دو تا از
ماشينات رو ضبط کردن

701
00:37:59,483 --> 00:38:02,920
جريان چيه پسر؟ -
خيلي سادست -

702
00:38:02,953 --> 00:38:05,289
جريان چيه، شما پولاي منو برميدارين؟

703
00:38:05,323 --> 00:38:06,757
چي؟

704
00:38:06,790 --> 00:38:09,760
تو از من دزدي ميکني سايمون؟ -
نه -

705
00:38:09,793 --> 00:38:12,430
من فقط واسه کمک اومدم

706
00:38:12,463 --> 00:38:14,103
من ميتونم ترتيب اين چيزا رو ميدم
اگه خودت بخواي

707
00:38:14,115 --> 00:38:15,365
خواهش ميکنم

708
00:38:15,798 --> 00:38:16,900
اشکال نداره

709
00:38:16,934 --> 00:38:18,602
... تو ميتوني اينو به من بدي و -
خيلي خب -

710
00:38:18,636 --> 00:38:19,870
ميتوني اينو پيش من بذاري

711
00:38:19,903 --> 00:38:21,372
من ترتيبش رو ميدم

712
00:38:21,405 --> 00:38:23,240
خيلي خب

713
00:38:26,176 --> 00:38:28,778
بيلي، فقط ميخوام بگم
که خيلي متاسفم

714
00:38:29,411 --> 00:38:31,214
بابت همه چي

715
00:38:33,451 --> 00:38:35,152
هي، ببين، بيلي

716
00:38:35,185 --> 00:38:36,820
تو به اين نياز داري

717
00:38:36,854 --> 00:38:38,956
اين تمام مشکلاتت رو حل ميکنه

718
00:38:38,989 --> 00:38:41,325
اين چيه؟ -
اين همون قرارداده -

719
00:38:41,359 --> 00:38:44,194
.مبارزه با توري
... ببين، من نميخوام تظاهر کنم که

720
00:38:44,227 --> 00:38:46,129
ميدونم که چه زجري ميکشي ...

721
00:38:46,163 --> 00:38:48,431
ولي ميدونم که واسه اينکه تو
... بتوني اين مشکل رو پشت سر بذاري

722
00:38:48,465 --> 00:38:49,633
بايد برگردي به رينگ مسابقه

723
00:38:49,667 --> 00:38:51,034
نه، "مو" نميخواست که من
اونو امضا کنم

724
00:38:51,068 --> 00:38:52,870
نه، "مو" اون موقع نميخواست که امضاش کني

725
00:38:52,903 --> 00:38:54,805
اگه الان بودش ميخواست که
قرارداد رو امضا کني

726
00:38:54,838 --> 00:38:56,173
چرا اينو ميگي

727
00:38:56,206 --> 00:38:57,875
،بيلي، هر باري که ميبينم مبارزه ميکني

728
00:38:57,908 --> 00:38:59,810
تو به تنهايي پيروز ميشي

729
00:38:59,843 --> 00:39:02,446
،هر باري که خونريزي ميکني
خون خودته که ريخته ميشه

730
00:39:02,480 --> 00:39:04,581
،وقتي که روي اون چهارپايه نشسته بودي
... و حس مرگ بهت دست داد

731
00:39:04,614 --> 00:39:06,517
،و فکر کردي که نميتوني بلند بشي
ولي بلند شدي؟

732
00:39:06,550 --> 00:39:08,352
تو اينکار رو کردي

733
00:39:08,386 --> 00:39:11,455
تو بايد برگردي به اون وضع

734
00:39:11,489 --> 00:39:13,991
ميخواي که ليلا همونجوري که تو بزرگ شدي
بزرگ بشه؟

735
00:39:14,024 --> 00:39:16,860
ميخواي بيخانمان بشه؟

736
00:39:16,894 --> 00:39:18,929
اين يه قرارداد واسه سه مبارزه‌ست، بيلي

737
00:39:18,962 --> 00:39:20,931
بايد به کاري که ميکردي برگردي، پسر

738
00:39:20,964 --> 00:39:24,702
،وقتي که توي رينگ هستي
حس متفاوتي پيدا ميکني، از من بشنو

739
00:39:26,269 --> 00:39:28,739
موضوع قرارداد نيست، درسته؟

740
00:39:29,773 --> 00:39:31,475
موضوع خانواده‌ست

741
00:39:31,509 --> 00:39:33,149
نميدونم که اگه تو رو نداشتم
چيکار ميکردم، پسر

742
00:39:33,176 --> 00:39:35,012
لازم نيست نگران اون باشي، پسر

743
00:39:50,394 --> 00:39:53,130
... هيچکس انتظار نداشت خليل توري

744
00:39:51,994 --> 00:39:55,480
[مبارزه‌ي توري و هوپ قهرماني وزن 75 کيلوي جهان]
(هشت هفته بعد)

745
00:39:53,163 --> 00:39:57,334
بتونه با بيلي هوپ مبارزه کنه

746
00:39:57,367 --> 00:39:59,937
!بيلي، اون دستاي کوفتيت رو بالا بگير ديگه

747
00:39:59,970 --> 00:40:02,272
... هوپ در شب زنده داري براي

748
00:40:02,305 --> 00:40:04,542
فوت غير منتظره‌ي همسرش مبارزه ميکنه -
!از طناب دور شو -

749
00:40:04,575 --> 00:40:06,243
... بدون حمله

750
00:40:06,276 --> 00:40:09,647
... فقط ميخواد که مجازات رو قبول کنه

751
00:40:09,680 --> 00:40:10,848
!از طناب دور شو

752
00:40:10,881 --> 00:40:12,483
... و ميذاره که توري ...

753
00:40:12,516 --> 00:40:14,718
... با دو تا مشتش به

754
00:40:14,752 --> 00:40:16,153
بدن و سرش ضربه بزنه

755
00:40:16,186 --> 00:40:18,556
!اين مبارزه رو تمومش کن، همين الان

756
00:40:18,589 --> 00:40:22,826
از اول مبارزه خونريزي به پا شده بود

757
00:40:22,860 --> 00:40:25,996
!آره

758
00:40:26,029 --> 00:40:28,365
هوپ بالاخره با مشت راستش ميزنه

759
00:40:28,398 --> 00:40:30,768
مشتهاي کمي زد و با فاصله

760
00:40:30,801 --> 00:40:32,736
از کنار و با فاصله -
!مبارزت رو کنترل کن -

761
00:40:32,770 --> 00:40:38,108
،اين يه ضرب و شتم توسط خليل توري بود
... کسي که بنظر مياد

762
00:40:38,141 --> 00:40:41,445
... امتياز خيلي زيادي نسبت به بيلي هوپ کسب کرده

763
00:40:41,479 --> 00:40:44,381
... و شايد آخرين ضربات رو براي به پايان رسوندن

764
00:40:44,414 --> 00:40:46,249
دوران حرفه‌اي ورزشکاري هوپ وارد کنه

765
00:40:46,283 --> 00:40:48,986
تمرکز کن، ميشنوي چي ميگم؟
هان؟ بيلي، بهم گوش کن، پسر

766
00:40:49,019 --> 00:40:51,388
.من نميشينم اينو نگاه کنم
نميشينم نگاه کنم که اين بلا سرت بياد، پسر

767
00:40:51,421 --> 00:40:53,090
نميشينم نگاه کنم که اين بلا
سر ما بياد، پسر

768
00:40:53,123 --> 00:40:54,758
،بيلي، اگه يه چيزي نشونم ندي

769
00:40:54,792 --> 00:40:56,193
.مبارزه رو تمومش ميکنم
شنيدي؟

770
00:40:56,226 --> 00:40:58,028
.کارمون تموم شد
بيدار شو، قهرمان

771
00:40:58,061 --> 00:41:00,330
.مبارزه رو تموم نکن، پسر
نه، تمومش نکن

772
00:41:00,363 --> 00:41:02,099
ما چه اينجا غلطي ميکنيم، هان؟

773
00:41:02,132 --> 00:41:03,734
بايد اين مسخره‌بازي رو تمومش کنم، بيلي

774
00:41:03,767 --> 00:41:05,503
شنيدي؟

775
00:41:05,536 --> 00:41:07,771
،نميشينم نگاه کنم که اين بلا سرت بياد، پسر
خيلي خب؟

776
00:41:07,805 --> 00:41:09,339
،يادته وقتي از يتيم‌خونه اومديم بيرون

777
00:41:09,372 --> 00:41:11,208
،وقتي از يتيم‌خونه اومديم بيرون
تو مبارزه ميکردي؟

778
00:41:11,241 --> 00:41:13,477
.بلند شو، بلند شو
يالا

779
00:41:13,511 --> 00:41:15,412
.يالا، قهرمان
يالا

780
00:41:17,147 --> 00:41:19,116
همش بيرون رينگ دنبال مورين ميگرده

781
00:41:19,149 --> 00:41:21,418
داره عقلش رو از دست ميده، داداش

782
00:41:22,986 --> 00:41:24,488
وقت استراحت تمومه

783
00:41:24,522 --> 00:41:25,923
اين يارو کارش تمومه

784
00:41:25,956 --> 00:41:27,691
.اون ديگه قهرمان نيست
کارش رو تموم کن

785
00:41:27,725 --> 00:41:30,594
.دستا بالا. جواب حمله‌ش رو بده
تمرکز کن. يالا

786
00:41:30,628 --> 00:41:32,395
آماده‌ايد؟

787
00:41:59,356 --> 00:42:01,491
!دستات رو بيار بالا، بيلي
!يالا

788
00:42:10,167 --> 00:42:12,135
!اوه، پسر

789
00:42:20,544 --> 00:42:23,747
بيلي هوپ امشب از مبارزه سر باز ميزنه

790
00:42:23,781 --> 00:42:25,382
!گور بابات

791
00:42:25,415 --> 00:42:28,652
يه مشت محکم ديگه از توري

792
00:42:28,686 --> 00:42:30,588
و داور بازي رو قطع ميکنه

793
00:42:30,621 --> 00:42:32,522
.اين ميشه پايان مبارزه -
تموم شد -

794
00:42:32,556 --> 00:42:34,191
.نه، مبارزه رو تموم نکن
نه، مبارزه رو تموم نکن

795
00:42:34,224 --> 00:42:35,959
.تموم شد ديگه -
!...نه -

796
00:42:35,993 --> 00:42:37,961
و هوپ با کله داور رو ميزنه

797
00:42:40,230 --> 00:42:43,500
... لحظه‌ي وحشتناک بعنوان ضميمه‌ي نهايي

798
00:42:43,533 --> 00:42:47,037
،به شب افتضاحي که بيلي هوپ داشته‌ست

799
00:42:47,070 --> 00:42:49,072
دوران ورزشکاري که
... هيجانات بسياري رو

800
00:42:49,106 --> 00:42:52,442
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام -
و افتخارات شادي آور زيادي رو ايجاد ميکنه -

801
00:42:52,475 --> 00:42:57,648
بنظر مياد که امشب بطور مفتضحانه‌اي
به پايان ميرسه

802
00:43:17,434 --> 00:43:19,169
الي؟

803
00:43:23,841 --> 00:43:25,375
الي؟

804
00:43:27,510 --> 00:43:29,179
جوردن اينجاست؟

805
00:43:41,825 --> 00:43:44,161
کسي هنوز اينجاست؟

806
00:43:47,530 --> 00:43:49,967
تو يه داور رو با کله زدي، پسر

807
00:43:50,000 --> 00:43:51,835
اون چه کار مزخرفي بود، پسر؟

808
00:43:51,869 --> 00:43:55,605
.دماغش رو شکوندي پسر
استخون گونه‌ش رو خرد کردي

809
00:43:55,639 --> 00:43:57,540
چت شده بود، پسر؟

810
00:43:57,574 --> 00:44:00,644
ما بزرگترين معامله‌اي که تا حالا داشتيم
رو انجام داديم، بيلي

811
00:44:00,678 --> 00:44:02,680
و تو ريدي توش، پسر

812
00:44:02,713 --> 00:44:05,482
يه سال طول ميکشه تا وضعيت تعليقت
مورد تجديد نظر قرار بگيره

813
00:44:05,515 --> 00:44:07,185
که يعني هيچ درامدي بدست نمياري

814
00:44:07,315 --> 00:44:09,785
غرامتي که براي حمله به داور بايد بپردازي
شش رقمي ميشه

815
00:44:09,818 --> 00:44:12,587
اون بخاطر عدم توانايي کسب درامد
و ضربه‌ي روحي ازت شکايت ميکنه

816
00:44:12,589 --> 00:44:14,958
،فورا تمام حسابهاي بانکيت رو ميبندن

817
00:44:14,992 --> 00:44:18,061
و مهمتر از اون، شبکه بخاطر نقض قرارداد
ازمون شکايت ميکنه، پسر

818
00:44:19,095 --> 00:44:20,097
... ببين

819
00:44:20,130 --> 00:44:23,033
تو بايد خونه رو بفروشي
تا بدهيهات رو پرداخت کني

820
00:44:23,066 --> 00:44:26,670
نه، من نميخوام خونه رو بفروشم
من خونه رو نميفروشم

821
00:44:26,704 --> 00:44:29,339
.اون خونه‌ي ليلاست -
تو چاره‌اي نداري، بيلي -

822
00:44:29,372 --> 00:44:32,242
اگه اينکار رو نکني، در هر صورت
تصرفشون ميکنن

823
00:44:32,275 --> 00:44:34,211
.اين يه موضع مهميه -
نه، نه، نه -

824
00:44:34,244 --> 00:44:37,715
من با الي ميرم تمرين کنم
و بعد ما واسه مبارزه بعدي آماده ميشيم

825
00:44:37,748 --> 00:44:40,283
من حتي مطمئن نيستم که الام
مربي ديگه‌اي تو رو قبول کنه

826
00:44:40,317 --> 00:44:42,319
.چي؟ من يه مربي ديگه لازم ندارم
... ميتون از

827
00:44:42,352 --> 00:44:44,654
الي با يه مبارز ديگه کار ميکنه

828
00:44:44,688 --> 00:44:47,390
کي؟ اون کيه؟ اون کيه؟ -
ميگل اسکبار -

829
00:44:47,424 --> 00:44:50,761
تو هم واسه اون کار ميکني؟ -
آره -

830
00:44:50,794 --> 00:44:53,296
،بيلي، ميدوني که اگه درامد زا باشه
منطقيه

831
00:44:55,232 --> 00:44:57,434
... اوه، تو -
فقط تجارته، بيلي -

832
00:44:57,467 --> 00:45:01,104
.ميدونم که دلت واسه مورين تنگ شده
منم دلم واستش تنگ شده، پسر

833
00:45:01,138 --> 00:45:04,141
اگه اينجا بود، ازت متنفر ميشد، پسر

834
00:45:04,174 --> 00:45:06,810
.ما ميخوايم که خودتو جمع و جور کني
ما کمک ميخوايم، بيلي

835
00:45:06,844 --> 00:45:09,012
راجع به همسر من اينجوري حرف نزن

836
00:45:13,951 --> 00:45:15,185
.من کنار ميکشم
گور بابات

837
00:45:15,218 --> 00:45:16,854
ديگه نميتوني اينکار رو بکني، بيلي

838
00:45:16,887 --> 00:45:18,121
از سر راهم گمشو کنار

839
00:45:19,156 --> 00:45:22,059
مثل سوسک پراکنده ميشن

840
00:45:23,927 --> 00:45:26,527
دنبالش برين که يوقت وقتي داره ميره
چيزي رو سر راهش نشکونه

841
00:45:31,601 --> 00:45:32,970
فقط يه مشت سوسکن

842
00:45:33,003 --> 00:45:35,505
حالا ديگه شما رو به حساب نميارم

843
00:46:02,619 --> 00:46:02,851
ب

844
00:46:02,851 --> 00:46:03,083
با

845
00:46:03,083 --> 00:46:03,315
باب

846
00:46:03,315 --> 00:46:03,547
بابا

847
00:46:03,547 --> 00:46:03,779
باباي

848
00:46:03,779 --> 00:46:04,011
بابايي

849
00:46:04,011 --> 00:46:04,243
.بابايي

850
00:46:04,243 --> 00:46:04,475
بابايي. ک

851
00:46:04,475 --> 00:46:04,707
بابايي. کج

852
00:46:04,707 --> 00:46:04,939
بابايي. کجا

853
00:46:04,939 --> 00:46:05,171
بابايي. کجاي

854
00:46:05,171 --> 00:46:05,403
بابايي. کجايي

855
00:46:05,403 --> 00:46:07,265
بابايي. کجايي؟

856
00:46:22,619 --> 00:46:25,355
.عزيزم، بيا بريم خونه
بريم خونه

857
00:46:25,388 --> 00:46:29,026
.ولش کن
عزيزم، عزيزم، بس کن. بس کن

858
00:47:04,928 --> 00:47:06,897
متاسفم

859
00:47:10,600 --> 00:47:13,270
متاسفم

860
00:47:19,776 --> 00:47:21,778
بابا؟

861
00:47:25,849 --> 00:47:27,918
بابا؟

862
00:47:27,951 --> 00:47:30,353
!بابا! بابايي

863
00:47:30,387 --> 00:47:32,189
بابايي، چي شده؟

864
00:47:32,222 --> 00:47:34,524
!بابايي! بابايي

865
00:47:34,557 --> 00:47:37,694
!يکي کمکم کنه
!يکي کمکم کنه

866
00:47:37,727 --> 00:47:39,596
آقاي هوپ، چي مصرف کرديد؟

867
00:47:39,629 --> 00:47:43,466
چي مصرف کرديد، آقاي هوپ؟
چي مصرف کرديد؟

868
00:47:43,500 --> 00:47:46,469
چه جور دارويي آقاي هوپ؟
چي مصرف کرديد؟

869
00:47:46,503 --> 00:47:48,939
آقاي هوپ؟
چي مصرف کرديد، آقا؟

870
00:47:48,972 --> 00:47:51,108
... ليلا
دختر عزيزم کجاست؟

871
00:47:51,141 --> 00:47:53,511
.دخترتون حالش خوبه، آقاي هوپ
اون به اورژانس زنگ زد

872
00:47:53,541 --> 00:47:54,711
شما تصادف کرديد

873
00:47:54,744 --> 00:47:56,546
افرادي مواظبش هستن -
ليلا؟ -

874
00:47:56,579 --> 00:47:59,416
.نه، نه، نه
اون بهم نياز داره

875
00:47:59,449 --> 00:48:01,384
ما شما رو با يه تفنگ مسلح شده
،پيدا کرديم، آقاي هوپ

876
00:48:01,418 --> 00:48:05,822
تحت تاثير مواد، در حضور يه خردسال -
عزيزم کجاست؟ ليلا؟ -

877
00:48:05,855 --> 00:48:09,359
ليلا کجاست؟
من بايد از اينجا برم

878
00:48:09,392 --> 00:48:11,694
.دخترتون پيش سازمان حمايت از کودکان ـه
اونا الان مراقبش هستن

879
00:48:11,728 --> 00:48:13,296
... نه، نه، نه، نه -
همه چي مرتبه -

880
00:48:13,330 --> 00:48:15,032
نه، نه، نه، نه

881
00:48:15,065 --> 00:48:16,934
اونا مراقبش هستن
تزريق درون وريدي قطع شد

882
00:48:16,967 --> 00:48:19,069
بخوابونينش. پاهاش رو بگيرين -
!نه، نه، نه، نه -

883
00:48:19,102 --> 00:48:20,837
!نه -
داريش؟ -

884
00:48:20,870 --> 00:48:22,505
.دراز بکشين آقاي هوپ
حالتون خوب ميشه

885
00:48:22,539 --> 00:48:24,474
!نه -
يالا، فقط نفس بکش -

886
00:48:27,044 --> 00:48:29,546
.دراز بکشيد. همه چي مرتبه -
نفس بکشيد -

887
00:48:29,579 --> 00:48:31,314
فقط يه لحظه آروم بگيريد

888
00:48:31,348 --> 00:48:33,216
حالتون خوب ميشه، آقاي هوپ

889
00:48:33,250 --> 00:48:34,751
فقط يه نفس عميق واسم بکشين

890
00:48:34,784 --> 00:48:36,553
حالتون خوب ميشه، خيلي خب؟

891
00:48:37,955 --> 00:48:39,589
خوب ميشيد

892
00:48:39,622 --> 00:48:41,824
خوب ميشيد، آقاي هوپ

893
00:48:41,858 --> 00:48:43,226
فقط آروم باشيد

894
00:48:46,729 --> 00:48:48,665
مورين ... نه

895
00:48:48,698 --> 00:48:50,867
... نه ... من

896
00:48:59,342 --> 00:49:00,643
... مورين

897
00:49:12,355 --> 00:49:15,258
.خيلي خب، اون اين کپيها رو ميخواد
من تهيه‌شون ميکنم

898
00:49:15,292 --> 00:49:17,260
.قول ميدم
تا پايان امروز آماده‌شون ميکنم

899
00:49:17,294 --> 00:49:19,196
.اگه از نظر شما مشکلي نباشه -
خيلي خب -

900
00:49:19,229 --> 00:49:21,764
پس مدارک چطور؟

901
00:49:21,798 --> 00:49:23,333
بابايي

902
00:49:23,366 --> 00:49:26,503
!عزيزم -
بشينيد، آقاي هوپ -

903
00:49:28,405 --> 00:49:29,939
فقط ميخواستم بابام رو بغل کنم

904
00:49:29,973 --> 00:49:31,941
آقاي کورمن، موکلتون رو آروم کنيد، لطفا

905
00:49:31,975 --> 00:49:33,510
بشين. بشين بيلي

906
00:49:33,543 --> 00:49:35,979
ممنونم. واسه شروع آماده‌ايم

907
00:49:36,013 --> 00:49:38,348
... دادگاه امروز مربوط به حفاظت موقت

908
00:49:38,381 --> 00:49:40,617
... ليلا ري هوپ، يه خردسال

909
00:49:40,650 --> 00:49:43,386
کي ميتونيم از حفاظت خارجش کنيم؟ -
وسط حرفم نپريد، آقاي هوپ -

910
00:49:43,420 --> 00:49:46,489
،بچه خانواده‌ي ديگه‌اي نداره
درسته؟

911
00:49:46,523 --> 00:49:49,626
.درسته، خانوم قاضي
... هم موکلم

912
00:49:49,659 --> 00:49:51,661
و هم همسرشون در يتيم‌خانه بزرگ شدند

913
00:49:51,694 --> 00:49:53,863
... متوجهم. پس براي همينه که

914
00:49:53,896 --> 00:49:56,433
شرايط يمقدار براي شما
دردناکتر ميشه

915
00:49:56,466 --> 00:49:59,236
.من ميخوام دخترم برگرده پيشم
من پدرشم

916
00:49:59,269 --> 00:50:01,271
متاسفانه اين کافي نيست

917
00:50:02,639 --> 00:50:04,741
... اين دادگاه از مصيبتي

918
00:50:04,774 --> 00:50:07,210
،که خانواده‌ي شما تحمل ميکنه
آگاهه، آقاي هوپ

919
00:50:07,244 --> 00:50:11,814
با اين وجود، شما رفتار نگران کننده
و خطرناکي رو نشون داديد

920
00:50:11,848 --> 00:50:14,317
در حالي که حضانت دخترتون رو داشتيد

921
00:50:14,351 --> 00:50:18,788
... تفنگ مسلح شده، مصرف مشروبات الکلي، خشونت

922
00:50:18,821 --> 00:50:22,059
آقاي هوپ از برنامه‌اي که دادگاه
طرح کردند متابعت خواهند کرد

923
00:50:22,092 --> 00:50:24,927
... طرح مذکور شامل مشاوره‌ي جداگانه

924
00:50:24,961 --> 00:50:28,098
همچنين ترک مشروبات الکلي
و کلاسهاي مديريت خشم خواهد بود

925
00:50:28,131 --> 00:50:31,002
... و دستور دادم تا زماني که پدر بتونه

926
00:50:31,036 --> 00:50:35,438
اثبات کنه که توانايي انجام وظايفش رو
... بعنوان يه پدر مسئوليت پذير داره

927
00:50:35,472 --> 00:50:38,575
بچه تحت حفاظت خدمات خانواده برگردونده بشه

928
00:50:38,608 --> 00:50:40,777
چي؟ -
... دو طرف سي روز بعد -

929
00:50:40,810 --> 00:50:42,579
!سي روز؟ -
به دادگاه بيان -

930
00:50:42,612 --> 00:50:44,481
اين چه مزخرفاتيه؟
‏‌30 روز؟

931
00:50:44,514 --> 00:50:47,016
مواظب حرف زدتون باشيد -
‏30 روز چرنده، پسر -

932
00:50:47,050 --> 00:50:48,818
!اين چرنده -
وگرنه بخاطر توهين به دادگاه، محاکمه ميشيد -

933
00:50:48,851 --> 00:50:50,653
،خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
... من نميخوام که

934
00:50:50,687 --> 00:50:52,322
ببخشيد خانوم قاضي -
آخرين اخطاره -

935
00:50:52,355 --> 00:50:54,124
!نميخوام. خواهش ميکنم، بابايي

936
00:50:54,157 --> 00:50:56,293
!بيلي! بيا! بيلي -
بچه رو ببريد بيرون، لطفا -

937
00:50:56,326 --> 00:50:57,694
!خواهش ميکنم، من ميخوام پيش تو بمونم

938
00:50:57,727 --> 00:51:00,497
!بذارين بچه‌ام رو بغل کنم

939
00:51:00,530 --> 00:51:02,099
نه، نه، نه

940
00:51:02,132 --> 00:51:04,201
بابايي! خواهش ميکنم

941
00:51:04,234 --> 00:51:06,969
!اون ميخواد دخترش رو ببينه -
... خواهش ميکنم، بابا -

942
00:51:07,003 --> 00:51:09,406
!بابايي
اين کار لازم نيست -

943
00:51:09,439 --> 00:51:11,774
نه! من ميخوام پيش تو زندگي کنم

944
00:51:11,808 --> 00:51:13,243
!خواهش ميکنم

945
00:51:13,276 --> 00:51:15,345
بلند نشو -
!بابايي! بابايي -

946
00:51:15,378 --> 00:51:18,965
.آقاي هوپ، کافيه
بخاطر توهين به دادگاه، محاکمه ميشيد

947
00:51:44,974 --> 00:51:48,445
همه چي به مزايده گذاشته ميشه

948
00:51:53,116 --> 00:51:55,852
هي، اون، بيا اينو کمکم بيار بيرون، باشه؟

949
00:51:55,885 --> 00:51:59,556
،اين ميره داخل کاميون
انتهاي کاميون

950
00:52:02,959 --> 00:52:05,928
مزايده فرداست -
نه، همه‌شون به مزايده گذاشته ميشن -

951
00:52:05,962 --> 00:52:07,063
شرمنده، قهرمان

952
00:53:03,986 --> 00:53:06,856
آره، فقط يه خونه‌ست، درسته؟

953
00:53:08,858 --> 00:53:12,529
... هي، ممنون که
ممنون که منو ميرسوني

954
00:53:12,562 --> 00:53:14,231
کاري نکردم بيلي

955
00:53:14,264 --> 00:53:17,423
ميدوني، واقعا نميتونم
الان حقوق بهت بدم

956
00:53:17,766 --> 00:53:20,237
خب، گور بابات

957
00:53:20,270 --> 00:53:21,604
نه، من نميخوام حقوق بگيرم

958
00:53:23,206 --> 00:53:26,343
،نه، من هيچوقت واسه پول پيشت نبودم
اينو ميدوني

959
00:53:26,376 --> 00:53:28,278
هيچوقت

960
00:53:28,311 --> 00:53:29,812
هي

961
00:53:29,846 --> 00:53:31,481
هان؟

962
00:53:34,451 --> 00:53:36,185
معذرت ميخوام، بيلي

963
00:53:36,219 --> 00:53:38,388
هي، هي، هي

964
00:53:45,462 --> 00:53:47,797
اينجاست؟ -
آره -

965
00:53:47,830 --> 00:53:49,932
ميخواي همراهت بيام؟

966
00:53:49,966 --> 00:53:51,734
نه، پسر، نه

967
00:53:51,768 --> 00:53:53,836
بايد اينکار رو تنهايي بکنم

968
00:53:57,574 --> 00:54:00,477
اين مال توئه -
نه، پسر، من اونو ازت نميگيرم -

969
00:54:00,510 --> 00:54:02,279
.من دارم هديه رو پس ميدم -
من اينو ازت نميگيرم -

970
00:54:02,312 --> 00:54:03,580
نميخوامش

971
00:54:03,613 --> 00:54:06,349
مواظب خودت باش

972
00:54:06,383 --> 00:54:08,551
خيلي خب؟ -
باشه، تو هم همينطور -

973
00:54:15,057 --> 00:54:16,559
،اگه چيزي لازم داشتي
بهم زنگ بزن

974
00:54:16,593 --> 00:54:18,060
باشه، خيلي خب، حتما

975
00:54:18,094 --> 00:54:19,496
خيلي خب

976
00:54:26,736 --> 00:54:28,705
!کاري داشتي در خدمتم -
،هي، جان جان -

977
00:54:28,738 --> 00:54:30,607
به مايکي و گيب سلام برسون، باشه؟

978
00:54:30,640 --> 00:54:32,174
حتما -
هي -

979
00:55:21,591 --> 00:55:22,925
اون بيلي هوپ ـه -
جدي؟ -

980
00:55:22,959 --> 00:55:24,427
... نميدونستم که بيلي هوپ

981
00:55:26,796 --> 00:55:30,066
همينه. کارت خوب بود

982
00:55:30,099 --> 00:55:32,435
هي، هاپي، ميخوام روي طناب فشار بياري

983
00:55:32,469 --> 00:55:34,371
من از قبل اين گه کاري رو انجام دادم

984
00:55:34,404 --> 00:55:36,873
چي گفتي؟

985
00:55:38,408 --> 00:55:39,876
‏50 تا شنا برو

986
00:55:39,909 --> 00:55:41,944
هي، "تي"؟ -
بله؟ -

987
00:55:41,978 --> 00:55:43,846
ميتوني با دستکش ضربه زني
باهاش کار کني؟

988
00:55:45,482 --> 00:55:46,783
هي، تي

989
00:55:46,816 --> 00:55:48,718
اون بيلي هوپ ـه که اونجا نشسته

990
00:55:50,152 --> 00:55:52,188
!رامون، بيا

991
00:56:08,838 --> 00:56:10,907
تو تيک ويلس هستي؟

992
00:56:10,940 --> 00:56:13,042
... چي بيلي هوپ رو

993
00:56:13,075 --> 00:56:14,511
به باشگاه من کشونده؟

994
00:56:14,544 --> 00:56:18,014
من دنبال يه جايي
براي تمرين ميگردم

995
00:56:18,047 --> 00:56:20,750
،و، ميدوني

996
00:56:20,783 --> 00:56:23,219
... نميدونم، شايد

997
00:56:23,252 --> 00:56:25,287
يه مربي بخوام؟

998
00:56:26,856 --> 00:56:28,324
من ديگه بوکسوراي حرفه‌اي رو تمرين نميدم

999
00:56:28,357 --> 00:56:31,661
خب، فعلا من بوکسور حرفه‌اي نيستم

1000
00:56:31,694 --> 00:56:33,396
فکر ميکني که من اينو نميدونم؟

1001
00:56:36,365 --> 00:56:40,770
اون تو نوشته که بچه‌ام رو ازم گرفتن؟

1002
00:56:42,338 --> 00:56:44,874
.آره، نوشته -
... خيلي -

1003
00:56:44,907 --> 00:56:48,077
اوضاع افتضاحي بوده

1004
00:56:48,110 --> 00:56:50,913
... من اون

1005
00:56:50,947 --> 00:56:53,850
،مبارزه با "نايت ترين" رو يادم مياد
... ميدوني منظورم چيه، و يادم مياد که

1006
00:56:53,883 --> 00:56:56,853
... يادم مياد که

1007
00:56:56,886 --> 00:56:59,489
،اون مبارزه‌ي خيلي محشري بود
ميدوني؟

1008
00:56:59,522 --> 00:57:01,524
،تو يه مربي معرکه‌اي هستي
... ميدوني، و

1009
00:57:01,558 --> 00:57:04,160
پسر، اون مبارزه رو برد

1010
00:57:04,193 --> 00:57:05,895
... ببخشيد، اگه درست يادم بياد

1011
00:57:05,928 --> 00:57:08,731
... و خوب يادم مياد
تو اون مبارزه رو بردي

1012
00:57:08,765 --> 00:57:11,000
.تو توسط داوران برنده اعلام شدي
يادت نمياد؟

1013
00:57:11,033 --> 00:57:13,335
.آره، من اون مبارزه رو بردم
فکر کنم جوردن مينز به داورا رشوه داده بود

1014
00:57:13,369 --> 00:57:15,505
... ،بهرحال -
جوردن مينز بهشون رشوه داده بود؟ -

1015
00:57:15,538 --> 00:57:18,875
آره، ببين، نميدونم، پسر
اين بازي بوکسه، ميدوني؟

1016
00:57:18,908 --> 00:57:20,376
چطور مياي اينجا و يه همچين حرفي رو ميزني؟

1017
00:57:20,409 --> 00:57:23,212
من فقط ميگم که من واسه همينه که اينجام

1018
00:57:23,245 --> 00:57:25,848
نايت ترين" تنها بوکسوري بود"
که منو شکست داده بود

1019
00:57:25,882 --> 00:57:28,985
... ميدونم که تو مربيش بودي، و

1020
00:57:29,018 --> 00:57:32,054
... نميدونم که چطور تمرين ميدي، ولي

1021
00:57:32,088 --> 00:57:34,356
.واسه همينه که من اينجام -
،ببين، جريان اينه -

1022
00:57:34,390 --> 00:57:36,926
تو نميتوني از پس قوانين اينجا بر بياي

1023
00:57:36,959 --> 00:57:38,828
،ميتونم از پس قوانين بر بيام، پسر
من از پس قوانين بر ميام

1024
00:57:38,861 --> 00:57:41,130
.باور کن، من توي يتيم‌خونه بزرگ شدم
ميتونم از پس قوانين بر بيام

1025
00:57:41,163 --> 00:57:44,400
اون بچه کوچولو که بايد 50 تا شنا
بخاطر بي‌ادبي کردن بره رو ميبيني؟

1026
00:57:44,433 --> 00:57:46,636
.آره -
اين يکي از قوانين اينجاست -

1027
00:57:46,669 --> 00:57:48,404
،مشروب خوردن ممنوع
،مواد ممنوع

1028
00:57:48,437 --> 00:57:50,840
،مسخره بازي ممنوع
دير کردن ممنوع

1029
00:57:50,873 --> 00:57:53,042
مشکلي نبايد داشته باشي، گرفتي چي ميگم؟
نميخوام همچين چيزي توي اينجا باشه

1030
00:57:53,075 --> 00:57:54,911
اين کار منه که از اين بچه‌ها مراقبت کنم

1031
00:57:54,944 --> 00:57:57,046
من اينجام که آموزششون بدم
... تا بتونن بزرگ بشن

1032
00:57:57,079 --> 00:57:59,081
.مرد بشن
آماده‌ي تمرين هستي؟

1033
00:57:59,115 --> 00:58:01,150
آره، آره. آماده‌ام -
،چون موضوع اينه که -

1034
00:58:01,183 --> 00:58:04,954
،تو نميتوني داخل يا بيرون رينگ يه مشت هم بزني
تا وقتي که من بهت نگفته باشم

1035
00:58:04,987 --> 00:58:06,689
آره، ريدم توش، من هستم -
بي ادبي نکن -

1036
00:58:06,723 --> 00:58:08,057
نگفتم که بي ادبي ممنوعه؟

1037
00:58:08,090 --> 00:58:09,659
نگفتم که بي ادبي ممنوعه؟

1038
00:58:09,692 --> 00:58:10,860
،نه، نه، نه
درسته، درسته

1039
00:58:10,893 --> 00:58:12,394
درسته، بي ادبي ممنوع

1040
00:58:12,428 --> 00:58:15,464
بوکس فقط واسه اين نيست؛
بوکس واسه اينه

1041
00:58:15,498 --> 00:58:17,466
بوکس مثل يه بازي شطرنج ميمونه

1042
00:58:17,500 --> 00:58:19,335
،آره، خيلي خب، گه توش
بيا ... باشه

1043
00:58:19,368 --> 00:58:21,771
گه نه، باشه

1044
00:58:21,804 --> 00:58:23,506
تو الان نئشه‌اي؟

1045
00:58:25,542 --> 00:58:26,876
الان مستي؟

1046
00:58:26,909 --> 00:58:28,444
.من اوضاعم خوبه، پسر
رديفم

1047
00:58:33,415 --> 00:58:34,751
اينو ديدي؟

1048
00:58:34,784 --> 00:58:37,286
خيلي خب

1049
00:58:38,588 --> 00:58:40,356
خيلي خب

1050
00:58:40,389 --> 00:58:43,893
.يه کار هم ميخوام
... آره، بايد که

1051
00:58:43,926 --> 00:58:47,129
بايد که به دادگاه ثابت کنم
که ميتونم يه کار ثابت داشته باشم

1052
00:58:53,202 --> 00:58:55,037
... من يه

1053
00:58:55,071 --> 00:58:57,506
،نگهبان شب داشتم که تازه سکته زده

1054
00:58:57,540 --> 00:59:00,810
و اون همه اينجا رو تميز ميکرد

1055
00:59:00,843 --> 00:59:02,579
،تو ميتوني اينکار رو بکني
،حقوق بهت ميديم

1056
00:59:02,612 --> 00:59:04,413
و ميتوني يه چک حقوق داشته باشي

1057
00:59:04,446 --> 00:59:07,116
تو ميخواي من توالتهاي کوفتي رو تميز کنم؟

1058
00:59:07,149 --> 00:59:09,351
.فقط اينجا رو تميز کن -
... من قراره که بعد از تموم شدن -

1059
00:59:09,385 --> 00:59:12,254
کار اين ولگردا، تميزکاري کنم؟
تو اين فکر رو در موردم کردي؟

1060
00:59:12,288 --> 00:59:14,256
.ولي تو يه کار لازم داري -
هي، بيخيال پسر -

1061
00:59:14,290 --> 00:59:17,627
،من توالتهاي کوفتيتون رو تميز نميکنم
بيخيال

1062
00:59:17,660 --> 00:59:19,829
تو يه کار لازم داري يا نه؟

1063
00:59:19,862 --> 00:59:22,231
نه، ريدم توش، نه

1064
00:59:32,408 --> 00:59:35,812
... و اجاره خونه
اولين روز هر ماه

1065
00:59:35,845 --> 00:59:37,479
چراغ کجاست؟

1066
00:59:37,513 --> 00:59:39,816
.اولين روز هر ماه -
خيلي خب -

1067
00:59:39,849 --> 00:59:41,183
خيلي خب، اجاره رو ميدي؟ هان؟

1068
00:59:41,217 --> 00:59:43,085
.بله -
از اينور -

1069
00:59:48,490 --> 00:59:51,327
... سه تا کليد
... اين باز ميکنه، بقيه

1070
01:00:10,046 --> 01:00:12,048
... هيچوقت فکر نميکردم که

1071
01:00:12,081 --> 01:00:14,550
دوباره يکي از اينجور جاها رو ببينم، بيلي

1072
01:00:15,985 --> 01:00:18,287
خيلي خب پسر

1073
01:00:18,320 --> 01:00:20,389
هي، به ليلا سلام برسون

1074
01:00:20,422 --> 01:00:22,558
ميتونم کمکتون کنم؟

1075
01:00:22,591 --> 01:00:24,426
اسمم بيلي هوپ ـه

1076
01:00:24,460 --> 01:00:27,196
ليلا ... من اومدم که دخترم رو ببينم

1077
01:00:30,366 --> 01:00:32,034
... خيلي خب، دادگاه نياز داره که

1078
01:00:32,068 --> 01:00:34,136
دو بار در هفته تست مواد بديد؟

1079
01:00:34,170 --> 01:00:37,539
و ماهي يه بار نمونه‌ي مو بديد، درسته؟

1080
01:00:37,573 --> 01:00:40,476
،اگه آزمايش مثبت بود يا يه آزمايش رو نداديد
اونوقت بايد گزارش بدم

1081
01:00:40,509 --> 01:00:42,244
کي ميتونم ليلا رو ببينم؟

1082
01:00:42,278 --> 01:00:45,247
به محض اينکه اين فرمها رو پر کرديم

1083
01:00:46,415 --> 01:00:48,317
آدرس فعلي شما کجاست؟

1084
01:00:48,350 --> 01:00:51,020
الان در تسلر اقامت دارم

1085
01:00:51,053 --> 01:00:52,621
،اونجا اقامت دارم تا بتونم

1086
01:00:52,655 --> 01:00:55,024
يه جاي بهتري براي زندگي پيدا کنم

1087
01:00:55,057 --> 01:00:57,393
.ميدوني، يه جايي واسه خودم پيدا کنم -
اوهوم -

1088
01:00:57,426 --> 01:00:59,261
و يه کار ثابت پيدا کرديد؟

1089
01:00:59,295 --> 01:01:01,297
آره -
کجا؟ -

1090
01:01:01,330 --> 01:01:04,166
تو يه باشگاه -
باشگاه؟ -

1091
01:01:04,200 --> 01:01:08,137
باشگاه ويلز توي خيابون 156 ام

1092
01:01:08,170 --> 01:01:09,772
و کي استخدامت کرد؟

1093
01:01:09,806 --> 01:01:12,041
خودم شغلو پيدا کردم

1094
01:01:12,074 --> 01:01:13,642
ولي کي شغل رو بهت داد؟

1095
01:01:13,676 --> 01:01:16,913
صاحبِ باشگاه -
و اسمش؟ -

1096
01:01:18,981 --> 01:01:20,616
تيک ويلز

1097
01:01:20,649 --> 01:01:22,384
اونوقت تيک ويلز شماره‌اي داره
که من باهاش تماس بگيرم؟

1098
01:01:22,418 --> 01:01:24,386
نميدونم، من موبايل ندارم

1099
01:01:24,420 --> 01:01:25,722
نميدونم

1100
01:01:25,755 --> 01:01:28,224
چقدر حقوق مي‌گيري؟

1101
01:01:28,257 --> 01:01:31,127
هنوز درموردش صحبت نکرديم

1102
01:01:31,160 --> 01:01:33,462
پس تو هنوز کارتو شروع نکردي؟

1103
01:01:33,495 --> 01:01:36,132
هوم؟ -
هنوز کارتو شروع نکردي؟ -

1104
01:01:36,165 --> 01:01:38,134
... نه، تو فقط
تو فقط پرسيدي

1105
01:01:38,167 --> 01:01:40,136
... شغل قطعي به دست آوردم -
آره -

1106
01:01:40,169 --> 01:01:41,938
منم گفتم به دست آوردم

1107
01:01:41,971 --> 01:01:44,941
امروز مواد يا مشروبي چيزي مصرف کردي؟

1108
01:01:44,974 --> 01:01:47,276
نه، خيلي خوب نخوابيدم

1109
01:01:47,309 --> 01:01:48,745
داروي خاصي مصرف ميکني؟

1110
01:01:48,778 --> 01:01:50,279
يکم ادويل مصرف کردم

1111
01:01:50,312 --> 01:01:52,581
ميخواي اينم اونجا بنويسي؟

1112
01:01:52,614 --> 01:01:55,317
اوهوم -
"او ادويل مصرف کرده است" -

1113
01:01:55,351 --> 01:01:57,419
"نميتواند بچه‌ش را ببيند"

1114
01:01:57,453 --> 01:01:59,321
اينا سوالاتِ توي فُرمه

1115
01:01:59,355 --> 01:02:01,190
اينا فقط يه تشريفاتيه
که بايد انجامشون بديم

1116
01:02:01,223 --> 01:02:03,525
تست مواد ازم بگيرين -
،ولي من اين سوالا رو ميکنم -

1117
01:02:03,559 --> 01:02:05,427
چون قراره بريم ليلا رو ببينيم

1118
01:02:05,461 --> 01:02:07,496
پس ميخوام بدونم
که تو در چه وضعيتي هستي

1119
01:02:10,299 --> 01:02:12,701
وضعم ناجور داغونه

1120
01:02:14,837 --> 01:02:17,106
کِي ميتونم دخترمو ببينم؟

1121
01:02:17,139 --> 01:02:21,042
فکر ميکني من بايد بذارم دخترتو ببيني
اونم وقتي وضعت ناجور داغونه؟

1122
01:02:23,445 --> 01:02:27,016
،اگه دخترمو ببينم
حالم خيلي بهتر ميشه، خيلي‌خب؟

1123
01:02:27,049 --> 01:02:28,985
حالِ اونم خيلي بهتر ميشه؟

1124
01:02:29,018 --> 01:02:30,753
آره -
... فکر ميکني امروز -

1125
01:02:30,787 --> 01:02:33,122
تو شرايطِ مناسبي هستي که دخترتو ببيني؟

1126
01:02:33,155 --> 01:02:35,191
ميخواي کمکم کني؟
کاري که ميخواي بکني اينه؟

1127
01:02:35,224 --> 01:02:37,426
ميخواي به من کمک کني؟ -
ميخوام به ليلا کمک کنم -

1128
01:02:39,195 --> 01:02:42,263
کمک به ليلا اولويت اولِ منه

1129
01:02:44,867 --> 01:02:46,068
هي

1130
01:02:46,102 --> 01:02:49,738
سلام، عزيزم

1131
01:02:54,443 --> 01:02:55,577
... هي

1132
01:02:58,714 --> 01:03:00,482
حالت خوبه؟

1133
01:03:02,351 --> 01:03:04,186
ميشه يه لحظه تنهامون بزاري؟

1134
01:03:04,220 --> 01:03:09,588
ليلا، اگه من اونطرف بايستم مشکلي نداري؟ -
نه -

1135
01:03:09,658 --> 01:03:11,593
خيلي خب

1136
01:03:11,627 --> 01:03:13,162
خيلي خب

1137
01:03:13,195 --> 01:03:15,231
من اونطرفم

1138
01:03:19,068 --> 01:03:20,369
چي شده، عزيزم؟

1139
01:03:20,402 --> 01:03:22,104
کسي زدتت؟

1140
01:03:22,138 --> 01:03:23,505
کسي اذيتت کرده؟ -
... نه -

1141
01:03:23,539 --> 01:03:25,407
اونا دست روت بلند کرده؟ -
نه -

1142
01:03:25,441 --> 01:03:27,944
اونا دست روت بلند کردن، عزيزم؟
ميتوني به من بگي

1143
01:03:27,977 --> 01:03:30,146
نه -
... ليلا -

1144
01:03:30,179 --> 01:03:32,381
باهام حرف نميزني؟

1145
01:03:32,414 --> 01:03:34,783
حرفي براي گفتن نيست

1146
01:03:34,817 --> 01:03:36,585
!تو گند زدي

1147
01:03:36,618 --> 01:03:38,687
با اين زبون با من حرف نزن

1148
01:03:38,720 --> 01:03:41,557
وگرنه چي؟ منو تنبيه ميکني؟

1149
01:03:41,590 --> 01:03:43,926
... ببين، ميدونم تو الان از دست من عصباني هستي

1150
01:03:43,960 --> 01:03:45,694
!تو هيچي نميدوني

1151
01:03:45,727 --> 01:03:48,197
... هي، هي، هي، صبر کن -
ميتونم الان برم بيرون؟ -

1152
01:03:48,230 --> 01:03:49,498
بله، ميتوني

1153
01:03:49,531 --> 01:03:51,367
آره، ميتوني -
... ليلا -

1154
01:03:51,400 --> 01:03:53,302
با من حرف بزن -
بيا، تاليا، بيا بريم -

1155
01:03:53,335 --> 01:03:55,271
بيا، چند دقيقه‌ي ديگه وقت داريم، عزيزم

1156
01:03:55,304 --> 01:03:56,939
اون پدرته؟

1157
01:03:56,973 --> 01:03:58,807
ديگه نميدونم

1158
01:04:00,910 --> 01:04:04,046
... ليلا، ميشه
ليلا، ميشه برگردي؟

1159
01:04:15,324 --> 01:04:16,825
اينجا چيکار ميکني؟

1160
01:04:18,227 --> 01:04:20,729
ميتونم برات يه آبجو بخرم؟

1161
01:04:22,965 --> 01:04:24,800
من مشروب نميخورم

1162
01:04:29,138 --> 01:04:31,607
من اون شغل رو قبول ميکنم

1163
01:04:53,038 --> 01:04:57,407
تـرجـمـه و زيـرنـويـس از: ارميـا و محمـد
ارائــه‌اي از: نايــن‌مــووي

1164
01:05:04,140 --> 01:05:06,875
... يه قدم جلو
... يه قدم جلو

1165
01:05:06,909 --> 01:05:09,979
يه قدم عقب
يه قدم عقب

1166
01:05:10,012 --> 01:05:11,713
آروم، آروم، آروم، آروم

1167
01:05:11,747 --> 01:05:13,249
يک، دو

1168
01:05:13,282 --> 01:05:14,750
به راست

1169
01:05:15,817 --> 01:05:17,253
به چپ

1170
01:05:17,286 --> 01:05:19,355
دستاتون رو روهم نزارين

1171
01:05:19,388 --> 01:05:22,458
... يه قدم جلو
... يه قدم عقب

1172
01:05:22,491 --> 01:05:26,295
يه قدم عقب -
ميشه من دستکش رو برات ببندم، قهرمان؟ -

1173
01:05:34,870 --> 01:05:37,373
اسمت چيه؟

1174
01:05:37,406 --> 01:05:40,476
هاپي -
اين اسم از کجا اومده؟ -

1175
01:05:40,509 --> 01:05:43,412
... مامانم خرگوشا رو دوست داشت

1176
01:05:43,445 --> 01:05:46,282
براي همين اسم منو گذاشت هاپي
[ اسم يک شخصيت خرگوشِ انيميشن ]

1177
01:05:46,315 --> 01:05:48,450
... پسر،واسم تعجبه که

1178
01:05:48,484 --> 01:05:50,452
بيليِ کبير چطور اومده اينجا

1179
01:05:50,486 --> 01:05:53,022
فقط ميخوام يکم تمرين کنم، ميدوني؟

1180
01:05:53,055 --> 01:05:55,657
اوه، آره، حتما

1181
01:05:55,691 --> 01:05:58,394
ديگه نه -
بعداً ميتونم باهات يه عکس بگيرم؟ -

1182
01:05:58,427 --> 01:06:00,696
... آره، اگه بستن اين بي صاحابو تموم کني

1183
01:06:00,729 --> 01:06:05,134
اوه، نميتونم از اين الفاظ به کار ببرم

1184
01:06:05,167 --> 01:06:08,470
يه قدم جلو. داري خيلي به خودت
سخت ميگيري، پسرم

1185
01:06:08,504 --> 01:06:10,339
نميتوني يه روزه همه چيزو ياد بگيري

1186
01:06:10,372 --> 01:06:11,873
ميشنوي؟ -
بله، آقا -

1187
01:06:13,709 --> 01:06:15,978
خيلي خب؟

1188
01:06:16,012 --> 01:06:17,579
خيلي خب؟

1189
01:06:21,450 --> 01:06:23,752
آقاي هوپ؟

1190
01:06:23,785 --> 01:06:26,422
ميتونم يه لحظه باهاتون صحبت کنم، لطفا؟

1191
01:06:26,455 --> 01:06:27,923
چي شده؟

1192
01:06:29,458 --> 01:06:31,660
ليلا حالش خوبه؟

1193
01:06:34,230 --> 01:06:36,265
ليلا کجاست؟

1194
01:06:38,467 --> 01:06:41,270
اِم، اون نميخواد امروز شما رو ببينه

1195
01:06:41,303 --> 01:06:43,372
منظورت چيه؟

1196
01:06:43,405 --> 01:06:46,308
نميخواد امروز شما رو ببينه

1197
01:06:46,342 --> 01:06:49,578
متاسفم

1198
01:06:49,611 --> 01:06:52,581
ولي به نظرِ من بايد بذاريم
کمي به حالِ خودش باشه

1199
01:06:52,614 --> 01:06:54,450
و به خواسته‌هاش احترام بزاريم

1200
01:06:57,153 --> 01:06:59,888
... اون گفت
اون اينو گفت؟

1201
01:06:59,921 --> 01:07:01,657
بله، خودش گفت

1202
01:07:07,163 --> 01:07:10,232
در مسابقه‌ي شب گذشته
... مجيک اسکوبار

1203
01:07:10,266 --> 01:07:13,833
خليل توره را در راند چهارم
با ناک اوت شکست داد

1204
01:07:13,835 --> 01:07:16,805
يه ناک اوت خارق العاده که
کار توره رو يه سره کرد

1205
01:07:16,838 --> 01:07:21,175
ميگل الان قهرمان جديد در
وزن 75 کيلوي شوراي جهاني بوکسه

1206
01:07:21,308 --> 01:07:22,968
... عنواني که زماني توسط

1207
01:07:27,916 --> 01:07:29,785
بيخيال، با من ازدواج ميکني؟

1208
01:07:29,818 --> 01:07:32,188
... خيلي خب، بزار برنامه‌هامو چک کنم

1209
01:07:32,221 --> 01:07:33,822
بعد بهت جواب ميدم

1210
01:07:33,855 --> 01:07:36,492
دستمو ميگيري؟

1211
01:07:36,525 --> 01:07:39,461
منتظرت ميمونم -
اوهوم -

1212
01:07:39,495 --> 01:07:41,297
چه خبر، پسر؟

1213
01:07:41,330 --> 01:07:43,965
فکر کردم گفتي مشروب نميخوري

1214
01:07:43,999 --> 01:07:46,302
چيه، فکر کردي آدم نميتونه
عادت جديدي پيدا کنه؟

1215
01:07:46,335 --> 01:07:48,304
تو اينجا چيکار ميکني، پسر؟

1216
01:07:48,337 --> 01:07:50,239
جدي ميگم، اينجا پاتوقِ منه

1217
01:07:50,272 --> 01:07:51,673
ميشه يه ليوان آب برام بيارين؟

1218
01:07:51,707 --> 01:07:54,310
نوشيدن يه ورزشِ انفراديه

1219
01:07:54,343 --> 01:07:56,278
از ورزش‌هاي انفراديه

1220
01:07:56,312 --> 01:07:58,447
... فقط دارم سعي ميکنم

1221
01:07:58,480 --> 01:08:00,149
فقط دارم سعي ميکنم
با آدماي اينجا ارتباط بگيرم، پسر

1222
01:08:00,182 --> 01:08:03,452
... من فقط -
من فقط نميخواستم برم خونه -

1223
01:08:03,485 --> 01:08:05,521
... سيصد مترمربع

1224
01:08:05,554 --> 01:08:07,689
بدونِ چيزي، ميدوني؟

1225
01:08:10,559 --> 01:08:12,628
تو برنامه‌اي داري؟

1226
01:08:12,661 --> 01:08:15,564
منظورت از اين حرف چيه؟

1227
01:08:15,597 --> 01:08:19,201
ميدوني ميخواي با اين همه تمريناتي که فکر ميکني
شديدا بهش احتياج داري، چيکار کني؟

1228
01:08:19,235 --> 01:08:20,869
هدفت از اين کارا چيه؟

1229
01:08:20,902 --> 01:08:22,871
ميخوام مسابقه بدم
و بعدش بچه‌م رو برگردونم

1230
01:08:22,904 --> 01:08:25,274
پس ميخواي آخرش دوباره به همينجا برسي؟

1231
01:08:25,307 --> 01:08:27,743
چي داري ميگي؟ -
فکر ميکني اينجا به چي ميرسي؟ -

1232
01:08:29,611 --> 01:08:31,847
... اه، لعنت
يه آشغالِ عوضي همسرمو کُشت

1233
01:08:31,880 --> 01:08:34,983
فکر ميکني تو چيکار کردي
که اينجا نشستي؟

1234
01:08:38,687 --> 01:08:41,290
چرا همسرتو کشتن؟ -
،ببين، پسر -

1235
01:08:41,323 --> 01:08:42,824
،ميدوني، با تمام احترام

1236
01:08:42,858 --> 01:08:44,626
من واقعا به اندازه‌ي کافي نخوابيدم

1237
01:08:44,660 --> 01:08:46,128
... سعي داري چي از من بپرسي -
چه اتفاقي افتاد؟ -

1238
01:08:46,162 --> 01:08:47,963
... من
... الان که بهت گفتم

1239
01:08:47,996 --> 01:08:49,331
تو چيکار کردي؟

1240
01:08:49,365 --> 01:08:50,599
چرا هي اين سوال رو ازم مي‌پرسي؟

1241
01:08:50,632 --> 01:08:52,168
چه اتفاقي افتاد؟

1242
01:08:52,201 --> 01:08:54,903
چه اتفاقي افتاد؟ -
بهت گفتم چه اتفاقي افتاد -

1243
01:08:54,936 --> 01:08:58,274
چرا؟ -
نميتونم بگم چرا، منظورت از "چرا" چيه؟ -

1244
01:08:58,307 --> 01:09:00,176
بيخيالش

1245
01:09:00,209 --> 01:09:02,844
تو حتي خودِ سوالو نمي‌شنوي

1246
01:09:02,878 --> 01:09:05,181
براي چي داري ميخندي؟
چيه، به نظرت خنده داره؟

1247
01:09:05,214 --> 01:09:07,015
برات خيلي خنده داره؟

1248
01:09:07,048 --> 01:09:08,584
!هي، هي، هي

1249
01:09:08,617 --> 01:09:10,118
مرتيکه نکبت، گور پدرت

1250
01:09:10,152 --> 01:09:11,820
ميبيني؟
... براي همينه که

1251
01:09:11,853 --> 01:09:13,255
براي همينه که اينجايي

1252
01:09:13,289 --> 01:09:14,823
براي همينه که به اينجا رسيدي

1253
01:09:14,856 --> 01:09:17,759
اوضاع مرتبه، تيک؟ -
آره، آره، آره -

1254
01:09:23,332 --> 01:09:25,234
هي، متاسفم، متاسفم

1255
01:09:25,267 --> 01:09:27,436
هي، دوباره از اون مسخره بازيا درنيار -
متاسفم -

1256
01:09:27,469 --> 01:09:30,306
مهم نيست، ما احتياجي بهش نداريم

1257
01:09:30,339 --> 01:09:32,140
هيچکس پولِ تورو نمي‌خواد

1258
01:09:36,545 --> 01:09:38,647
تو چي ميخواي، پسر؟

1259
01:09:38,680 --> 01:09:40,582
من هيچوقت هيچ برنامه‌اي نداشتم، خيلي خب؟

1260
01:09:40,616 --> 01:09:42,618
هميشه همسرم برام
برنامه‌ريزي مي‌کرد

1261
01:09:42,651 --> 01:09:45,354
... حالا هم

1262
01:09:45,387 --> 01:09:49,024
درسته -
دخترم نميخواد منو ببينه -

1263
01:09:53,929 --> 01:09:56,998
و فکر ميکنم دلشو شکستم

1264
01:10:03,672 --> 01:10:07,175
،اون بچه‌س
اون يه دختربچه‌س

1265
01:10:07,209 --> 01:10:09,845
اون سعي داره از خودش محافظت کنه

1266
01:10:11,847 --> 01:10:13,549
اون هم مادرشو از دست داده

1267
01:10:17,586 --> 01:10:19,255
،حتي اگه ازت متنفر باشه

1268
01:10:19,288 --> 01:10:21,122
،بايد بزاري ازت متنفر باشه

1269
01:10:21,156 --> 01:10:23,892
،بنابراين ميتونه احساس بهتري داشته باشه
حالش هم بهتر ميشه

1270
01:10:23,925 --> 01:10:25,761
موضوع اين نيست
که تو چه احساسي داري

1271
01:10:25,794 --> 01:10:27,162
،منظورم اينه که

1272
01:10:27,195 --> 01:10:31,667
بايد بزاري اون هم
بحرانش رو پشت سر بزاره

1273
01:10:31,700 --> 01:10:35,571
و فکر نکن که اين بحران فقط براي توئه

1274
01:10:38,640 --> 01:10:41,309
... بعد ميتوني از پسِ

1275
01:10:41,342 --> 01:10:45,180
زندگي و بقيه چيزا بَر بياي

1276
01:10:45,213 --> 01:10:47,583
... زندگي

1277
01:10:47,616 --> 01:10:49,785
بوکس، هرچي که ميخواي

1278
01:11:26,355 --> 01:11:27,623
هي، بجنب، بيا اينجا، هاپي

1279
01:11:27,656 --> 01:11:29,458
بيا شروع کنيم

1280
01:11:29,491 --> 01:11:31,092
آماده‌اي؟ ضربه بزن

1281
01:11:31,126 --> 01:11:32,628
ضربه بزن

1282
01:11:32,661 --> 01:11:34,296
آروم تر، ضربه بزن

1283
01:11:34,330 --> 01:11:35,564
آره، دقيق تر بزن

1284
01:11:36,665 --> 01:11:37,766
... بزن، با قدرت نزن

1285
01:11:37,799 --> 01:11:39,668
با قدرت نزن، فعلا با قدرت نزن

1286
01:11:42,638 --> 01:11:43,939
چيه، چيه، چيه، چيه؟

1287
01:11:43,972 --> 01:11:46,375
چي، چي، چي، چيه؟ ضربه بزن

1288
01:11:46,408 --> 01:11:48,410
!ادامه بده، خودشه، بـوم

1289
01:11:56,518 --> 01:11:58,153
هي

1290
01:11:58,186 --> 01:11:59,955
... اون

1291
01:11:59,988 --> 01:12:01,657
... نميخوام بدونم
آره، آره، آره، آره، آره

1292
01:12:01,690 --> 01:12:03,592
... ميدونم

1293
01:12:03,625 --> 01:12:04,860
قبلا با اين ميخوابيد

1294
01:12:04,893 --> 01:12:06,928
ميشه اينو بهش بدي؟

1295
01:12:06,962 --> 01:12:08,630
حتما بهش برسونيد، باشه؟ -
آره -

1296
01:12:08,664 --> 01:12:10,732
حتما

1297
01:12:10,766 --> 01:12:12,534
بهش بگو دوستش دارم

1298
01:12:27,549 --> 01:12:28,884
فردا شروع ميکنيم

1299
01:12:28,917 --> 01:12:30,786
چيو؟ تمرين رو؟

1300
01:12:30,819 --> 01:12:33,321
نه، شيريني پختن رو

1301
01:12:33,355 --> 01:12:35,657
من دارم ميرم بار

1302
01:12:35,691 --> 01:12:37,759
نميخوام اونجا ببينمت

1303
01:12:37,793 --> 01:12:39,728
باشه، خيلي خب

1304
01:12:42,063 --> 01:12:43,699
خيلي خب

1305
01:12:45,601 --> 01:12:48,103
!چه درخششي

1306
01:12:50,238 --> 01:12:52,774
... در شيوه‌ي مبارزه‌ي تو

1307
01:12:52,808 --> 01:12:54,610
خشم بزرگترين ابزارته

1308
01:12:54,643 --> 01:13:00,413
مبارزه با عصبانيت، دوبرابر سريعتر
انرژيت رو تخليه ميکنه

1309
01:13:03,318 --> 01:13:06,187
،طرف مقابل توي رينگ، دشمنِ توئه

1310
01:13:06,221 --> 01:13:09,925
،اما اگه تمام تلاشت براي کُشتنِ اون باشه

1311
01:13:09,958 --> 01:13:11,727
خودتو در معرض صدمه
از طرف اون قرار ميدي

1312
01:13:11,760 --> 01:13:14,229
و آسيب پذير ميشي

1313
01:13:14,262 --> 01:13:16,164
بايد از خودت محافظت کني

1314
01:13:16,197 --> 01:13:20,101
از اشتباهاتش براي نابوديش استفاده کن

1315
01:13:20,135 --> 01:13:22,704
:الان، تو دوتا سلاح داري

1316
01:13:22,738 --> 01:13:24,873
يه شاتگان و يه نارنجک

1317
01:13:24,906 --> 01:13:27,709
قدرت زياد، بدونِ دقت

1318
01:13:27,743 --> 01:13:30,612
ميخوام از يه سلاحِ ديگه‌ت استفاده کني

1319
01:13:30,646 --> 01:13:32,213
ادامه بده، ضربه بزن

1320
01:13:32,247 --> 01:13:36,752
بزن، بزن، بزن، بزن

1321
01:13:36,785 --> 01:13:38,687
ادامه بده

1322
01:13:38,720 --> 01:13:40,255
يک، دو

1323
01:13:40,288 --> 01:13:41,890
آره ... يک، دو، آره

1324
01:13:45,093 --> 01:13:46,094
آره

1325
01:13:47,195 --> 01:13:48,930
اين همون کاريه که بايد بکنيم

1326
01:13:50,666 --> 01:13:52,067
اين جا يه ديوار هست

1327
01:13:52,100 --> 01:13:54,770
من پشتم به ديواره

1328
01:13:54,803 --> 01:13:57,839
.اينم جزوي از ديوار ميشه
چونه‌م رو پوشش ميده

1329
01:13:57,873 --> 01:13:59,374
خودت رو پوشش بده

1330
01:13:59,407 --> 01:14:02,277
از هر سمتي که ضربه زده ميشه
خودت رو پوشش بده

1331
01:14:02,310 --> 01:14:04,980
،تو اينجا قرار گرفتي
،يه قدم بردار و پاتو سُر بده

1332
01:14:05,013 --> 01:14:07,215
بچرخ

1333
01:14:07,248 --> 01:14:08,917
به قدم برادر و يه بکِش کنار

1334
01:14:08,950 --> 01:14:10,886
بچرخ

1335
01:14:10,919 --> 01:14:13,455
،اين زاويه‌س
،اين زاويه‌س

1336
01:14:13,489 --> 01:14:14,956
خيلي خب؟

1337
01:14:14,990 --> 01:14:16,124
بيا خيلي آروم انجامش بديم

1338
01:14:16,157 --> 01:14:18,193
عجله نکن، بيا انجامش بديم

1339
01:14:20,796 --> 01:14:23,431
همسرم حتما از تو خوشش ميومد

1340
01:14:24,666 --> 01:14:25,967
ممنونم

1341
01:14:27,235 --> 01:14:28,770
بيا انجامش بديم، باشه؟

1342
01:14:28,804 --> 01:14:30,606
جدي ميگم

1343
01:14:38,346 --> 01:14:39,815
خوبه، خوبه

1344
01:14:39,848 --> 01:14:41,750
خوبه، خوبه

1345
01:14:41,783 --> 01:14:43,852
خوبه، پاتو سُر بده

1346
01:14:43,885 --> 01:14:45,521
آره، حالا صداشو مي‌شنوم

1347
01:14:45,554 --> 01:14:46,822
سُرش بده

1348
01:14:46,855 --> 01:14:49,157
آره، حالا صداشو ميشنوم

1349
01:14:49,190 --> 01:14:51,927
قدم برادر، قدم بردار

1350
01:14:51,960 --> 01:14:53,729
کيه؟

1351
01:14:53,762 --> 01:14:55,697
... ببين کيه
!ادامه بده، آره

1352
01:14:55,731 --> 01:14:56,932
خودشه، بزن

1353
01:14:56,965 --> 01:14:58,299
از کي متنفري؟

1354
01:14:58,333 --> 01:15:00,235
از کي متنفري؟
از کي متنفري؟

1355
01:15:00,268 --> 01:15:01,737
از کي متنفري؟

1356
01:15:01,770 --> 01:15:03,539
از کي متنفري؟
از کي متنفري؟

1357
01:15:03,572 --> 01:15:06,107
دستاتو بنداز، الان نگران مشت زدن نباش

1358
01:15:06,141 --> 01:15:08,510
،حالا پشت به ديوار
باشه؟ خوب انجامش ميدي

1359
01:15:08,544 --> 01:15:09,811
خوب انجامش ميدي، خيلي خب؟

1360
01:15:10,912 --> 01:15:13,314
پشتم، پشتمو ميبيني؟ خب

1361
01:15:13,348 --> 01:15:15,517
آره، پشتت رو به ديوار نگه دار

1362
01:15:15,551 --> 01:15:16,885
حسش ميکني؟

1363
01:15:16,918 --> 01:15:18,019
يادت باشه سُرش بدي

1364
01:15:18,053 --> 01:15:19,588
کاري کن مشتاش بهت نخوره

1365
01:15:19,621 --> 01:15:21,256
کاري کن نتونه بزنتت

1366
01:15:21,289 --> 01:15:23,258
ميخوام به يه چيزي معرفيت کنم

1367
01:15:23,291 --> 01:15:27,328
،که قبلا اصلاً باهاش آشنا نبودي
بهش ميگن دفاع

1368
01:15:27,362 --> 01:15:28,897
هي، رومانو؟ -
بله، مربي؟ -

1369
01:15:28,930 --> 01:15:31,232
بيا اينجا -
من دفاع بلدم -

1370
01:15:31,266 --> 01:15:34,936
جلوي ضربه‌هارو با صورت گرفتن، دفاع نيست

1371
01:15:34,970 --> 01:15:36,905
ميخوام باهاش تمرين کني -
باشه -

1372
01:15:36,938 --> 01:15:39,507
تي! دستکشاشو بپوشون -
باهاش تمرين کنم؟ -

1373
01:15:39,541 --> 01:15:41,843
نگران نباش، اون قرار نيست ضربه بزنه

1374
01:15:41,877 --> 01:15:43,879
صبر کن ببينم، اون قرار نيست ضربه بزنه
يا من قرار نيست ضربه بزنم؟

1375
01:15:43,912 --> 01:15:47,015
،تو قرار نيست هيچ ضربه‌اي بزني
روي دفاعت کار ميکني

1376
01:15:47,048 --> 01:15:49,150
يعني، هيچ ضربه‌اي نزنم؟
با دستکشام؟

1377
01:15:49,184 --> 01:15:52,921
دستکشات هم بهش نميخوره
فقط جلوشو بگير

1378
01:15:55,390 --> 01:15:56,792
سلام، قهرمان

1379
01:15:58,459 --> 01:16:00,528
،پاهاتو حرکت بده
پاهاتو حرکت بده

1380
01:16:00,562 --> 01:16:02,998
بجنب، قهرمان. بايد موقع
سد کردن بدنت رو بچرخوني

1381
01:16:03,031 --> 01:16:05,867
فقط پوشش بده
روي پاشنه بچرخ، بچرخ

1382
01:16:05,901 --> 01:16:07,936
قدم بردار، قدم بردار

1383
01:16:07,969 --> 01:16:09,771
فاصله بگير تا بتوني سرتو حرکت بدي

1384
01:16:09,805 --> 01:16:12,407
!همينطور جلوش نايست
از پات استفاده کن

1385
01:16:12,440 --> 01:16:14,375
از طناب فاصله بگير

1386
01:16:14,409 --> 01:16:17,178
بجنب قهرمان

1387
01:16:17,212 --> 01:16:19,981
بزار حرکتت رو ببينم

1388
01:16:21,817 --> 01:16:24,119
!مثل مبارزه کردن با پشه‌س

1389
01:16:24,152 --> 01:16:26,087
مثل يه رئيس ميندازمت بيرون، حرومزاده

1390
01:16:26,121 --> 01:16:27,589
!شنيدم چي گفتي

1391
01:16:27,623 --> 01:16:29,490
50تا شنا هم بخاطر فحش ميري

1392
01:16:36,832 --> 01:16:38,867
چطوري؟

1393
01:16:41,402 --> 01:16:43,438
سلام، ليلا -
سلام، تايلا

1394
01:16:47,408 --> 01:16:49,144
کمک لازم دارم

1395
01:16:56,184 --> 01:16:58,954
لي، چه بلايي سرِ عينکت اومده، عزيزم؟

1396
01:16:58,987 --> 01:17:01,422
باحال نبودن

1397
01:17:01,456 --> 01:17:02,858
ازم امتحان بگير

1398
01:17:02,891 --> 01:17:06,026
شايد معني‌هاش هم لازمم بشه

1399
01:17:12,768 --> 01:17:15,303
اوراق کردن -
اوراق کردن -

1400
01:17:15,336 --> 01:17:18,304
ا-و-ر-ا-ق-ک-ر-د-ن

1401
01:17:18,373 --> 01:17:20,441
خيلي باهوشي

1402
01:17:27,448 --> 01:17:29,951
نا اميدي -
نا اميدي -

1403
01:17:29,985 --> 01:17:34,389
ن-ا-ا-م-ي-د-ي

1404
01:17:34,422 --> 01:17:37,492
... گرا ... گرا -
کافيه -

1405
01:17:47,903 --> 01:17:50,505
،اگرچه پيشرفت‌هايي در شما ميبينم

1406
01:17:50,538 --> 01:17:53,474
... متاسفانه، آقاي هوپ، سرپرسي قانوني بچه

1407
01:17:53,508 --> 01:17:56,678
تا ارزيابي کاملتر، به عهده‌ي
مرکز خدمات خانواده باقي ميمونه

1408
01:17:56,712 --> 01:18:01,015
دادگاه حکم ميکنه که برنامه‌ي کنترل خشم شما
براي 30 روز ديگه ادامه پيدا کنه

1409
01:18:01,048 --> 01:18:04,853
و ملاقات همچنان با نظارت انجام بشه

1410
01:18:04,886 --> 01:18:07,222
سي؟ 30روزِ ... 30 روزِ ديگه؟

1411
01:18:07,255 --> 01:18:09,624
بله، آقاي هوپ

1412
01:18:12,093 --> 01:18:14,229
مرخصيد

1413
01:18:21,102 --> 01:18:23,238
براي مشروب خيلي زوده

1414
01:18:29,344 --> 01:18:31,112
فقط يه جُرعه

1415
01:18:34,315 --> 01:18:37,018
امروز تو توي دادگاه چيکار ميکردي؟

1416
01:18:37,052 --> 01:18:39,020
بخاطرِ جريمه‌هاي پارک اومده بودم

1417
01:18:39,054 --> 01:18:40,722
تو که ماشين نداري

1418
01:18:40,756 --> 01:18:43,157
عبور غيرمجاز عابر پياده داشتم

1419
01:18:46,661 --> 01:18:48,930
حالت خوبه؟
چشمت چطوره؟

1420
01:18:48,964 --> 01:18:50,398
خوبه

1421
01:18:50,431 --> 01:18:53,401
چشم خودت چطوره؟ -
حالا ديگه داري باهوش ميشي -

1422
01:18:53,434 --> 01:18:55,270
نه، جدي ميگم، چشمت چي شده؟
جريانش چيه؟

1423
01:18:55,303 --> 01:18:58,639
شيطان چشم آبي ازم گرفتش

1424
01:18:58,673 --> 01:19:00,708
ميدوني، وضعِ چشمات طوريه که انگار

1425
01:19:00,742 --> 01:19:03,144
گاهي اوقات يکيش ابريه

1426
01:19:03,178 --> 01:19:05,113
و اون يکي آفتابيه

1427
01:19:05,146 --> 01:19:06,748
انگار، ابريه، آفتابيه، ابريه، آفتابيه

1428
01:19:06,782 --> 01:19:08,049
يه چشمت رو ميبندي، ابري ميشه

1429
01:19:08,083 --> 01:19:09,450
اون يکي رو که ميبندي، آفتابي ميشه

1430
01:19:09,484 --> 01:19:11,152
داشتم با باستر کوئيگلي مبارزه ميکردم

1431
01:19:11,186 --> 01:19:12,626
باستر کوئيگلي مبارزِ خوبي نبود

1432
01:19:12,653 --> 01:19:14,455
،ما وسط مبارزه بوديم

1433
01:19:14,489 --> 01:19:17,058
،سرويسش کرده بودم
داشتم داغونش ميکردم

1434
01:19:17,092 --> 01:19:19,094
... که يهويي منو زد

1435
01:19:19,127 --> 01:19:20,962
با مشت دست راستش

1436
01:19:20,996 --> 01:19:22,764
،افتادم رو زمين

1437
01:19:22,798 --> 01:19:25,166
چشمم سياهي رفت

1438
01:19:25,200 --> 01:19:28,804
دکتر بهم گفت ديگه
هيچوقت نميتونم مبارزه کنم

1439
01:19:28,837 --> 01:19:30,371
خيلي ناجوره

1440
01:19:30,405 --> 01:19:32,607
... روز سختي با بچه‌ت

1441
01:19:32,640 --> 01:19:34,442
.تو دادگاه داشتي
بابتش متاسفم

1442
01:19:34,475 --> 01:19:37,578
... به هرحال اون نميخواد منو ببيننه، پس

1443
01:19:40,115 --> 01:19:42,818
از بچه‌ت قطع اميد نکن

1444
01:19:42,851 --> 01:19:46,855
هي ... حالا اون داستانت
... واقعيت داشت يا

1445
01:19:46,888 --> 01:19:48,623
اين يه چشم مصنوعيه -
واقعا؟ -

1446
01:19:48,656 --> 01:19:50,959
،سازمان حفظ سلامت گند زد
رنگِ اشتباهي برام فرستاد

1447
01:19:50,992 --> 01:19:56,262
... پس دادنش هم خيلي دردسر داشت

1448
01:19:56,264 --> 01:19:59,034
اون داستان شيطان چشم‌آبي
رو بيشتر دوست داشتم

1449
01:20:01,202 --> 01:20:02,737
آره، منم همينطور

1450
01:20:10,879 --> 01:20:12,547
!هوپ

1451
01:20:15,150 --> 01:20:16,818
چي شده؟

1452
01:20:18,219 --> 01:20:20,188
بده‌ش من -
آره -

1453
01:20:20,221 --> 01:20:21,389
ممنون، هاپ

1454
01:20:21,422 --> 01:20:23,258
برمي‌گردم، هاپ

1455
01:20:25,226 --> 01:20:27,362
چي شده؟

1456
01:20:27,395 --> 01:20:30,165
لو" ايجنت "کيت بريدي" معروف به تيغ اَره"ـست"

1457
01:20:30,198 --> 01:20:32,000
يه جوون وزن 75
برنده دستکش‌هاي طلا

1458
01:20:32,033 --> 01:20:33,401
آره، آره، ميشناسمش، آره

1459
01:20:33,434 --> 01:20:35,370
،اونا دارن تو باشگاه فِردي تمرين ميکنن

1460
01:20:35,403 --> 01:20:37,205
اونا يه مسابقه براي خيريه ترتيب دادن

1461
01:20:37,238 --> 01:20:39,374
بخاطرِ کهنه سربازاي مصدوم

1462
01:20:39,407 --> 01:20:43,811
و اونا ميخوان بدونن واسه اين هدف خير
ميخواي با بريدي يه مسابقه‌ي هشت رانده بدي؟

1463
01:20:43,845 --> 01:20:46,181
آره، ما فکر ميکنيم تو ميتوني
جمعيت زيادي رو به اونجا بکشوني

1464
01:20:46,214 --> 01:20:49,717
پول زيادي به دست مياد
اگه بخواي برات فرصتِ خوبيه، بيلي

1465
01:20:49,750 --> 01:20:52,387
براي يه مسابقه‌ي خيريه
... نيازي به مجوز هم نداري، پس

1466
01:20:52,420 --> 01:20:54,255
خوشحال شدم ديدمت

1467
01:20:54,289 --> 01:20:55,790
خبرم کن -
باشه -

1468
01:20:55,823 --> 01:20:57,343
از ديدنت خوشحال شدم، بيلي -
باشه -

1469
01:21:02,864 --> 01:21:04,399
نظرت چيه؟

1470
01:21:04,432 --> 01:21:06,001
يه شرط داره

1471
01:21:06,034 --> 01:21:07,869
بهتر از توي تمرينات عمل کني

1472
01:21:07,903 --> 01:21:09,604
تمام تقاضاي من همينه

1473
01:21:09,637 --> 01:21:12,941
اينکه منو ميخوان خيلي باحاله، درسته؟

1474
01:21:15,810 --> 01:21:17,913
هي، ميدوني چيه؟

1475
01:21:17,946 --> 01:21:20,882
من براي هاپي نگرانم -
منظورت چيه؟ -

1476
01:21:20,916 --> 01:21:23,718
دو روزه که داره يه دست لباس رو ميپوشه

1477
01:21:23,751 --> 01:21:26,922
يه چيزايي راجع به پدر و مادرش ميگفت
،که ديشب باهم دعوا کردن

1478
01:21:26,955 --> 01:21:29,224
،و بعد از رفتنِ مامانش
باباش هم ميره بيرون

1479
01:21:29,257 --> 01:21:30,758
مامانش رفته؟ -
آره -

1480
01:21:36,531 --> 01:21:38,466
مامانش مشکلاتي داره

1481
01:21:38,499 --> 01:21:40,368
بايد بفهمي هاپي جايي براي موندن داره

1482
01:21:40,401 --> 01:21:42,937
،اگه بيرون تو خيابونه
اونوقت بايد ببينيم کجا ميتونيم بهش جا بديم

1483
01:21:42,970 --> 01:21:44,172
کاري که لازمه براش بکنيم، باشه؟

1484
01:21:44,205 --> 01:21:45,806
خيلي خب

1485
01:21:50,845 --> 01:21:53,114
کوداگ"؟ اين اصلاً کلمه هست؟"

1486
01:21:53,148 --> 01:21:54,983
فکر کنم از يه نفر شنيدم که گفت کوداگ

1487
01:21:55,016 --> 01:21:58,319
يا اينکه کوداگ اسمِ شهر يا همچين چيزيه

1488
01:21:58,353 --> 01:22:01,322
ميشه فقط از اينجا بريم؟

1489
01:22:01,356 --> 01:22:04,092
... عزيزم

1490
01:22:04,125 --> 01:22:06,394
... قاضي

1491
01:22:06,427 --> 01:22:10,331
گفت قراره يه ماهِ ديگه هم باشه

1492
01:22:13,268 --> 01:22:15,403
من دارم دوباره مسابقه ميدم

1493
01:22:17,438 --> 01:22:20,942
چي؟ -
يعني، يه کارِ خيريه‌س، ميدوني منظورم چيه؟ -

1494
01:22:20,976 --> 01:22:23,278
مثل يه مسابقه واقعي يا حرفه‌اي نيست

1495
01:22:23,311 --> 01:22:24,612
ميدوني، يه مسابقه نمايشيه

1496
01:22:24,645 --> 01:22:27,983
... ولي

1497
01:22:28,016 --> 01:22:30,218
ميخوام دوباره مبارزه کنم

1498
01:22:30,251 --> 01:22:32,253
منم ميتونم بيام؟ -
... ميدوني که مامان -

1499
01:22:32,287 --> 01:22:33,989
خوشش نميومد که
تو مبارزات رو ببيني

1500
01:22:34,022 --> 01:22:35,590
خب، يه نفر بايد اونجا باشه

1501
01:22:35,623 --> 01:22:38,059
آره، عزيزم، من ... من چيزيم نميشه

1502
01:22:38,093 --> 01:22:41,629
!ولي من ميخوام بيام -
فکر نکنم بتونم اينو عملي کنم -

1503
01:22:41,662 --> 01:22:43,864
پس نميتوني مسابقه بدي

1504
01:22:43,898 --> 01:22:46,001
بابا، بايد بهشون بگي که
!نميتوني اين کارو بکني

1505
01:22:46,034 --> 01:22:47,602
ليلا، من بايد اين کارو بکنم

1506
01:22:47,635 --> 01:22:49,637
نه، نميتوني
من بايد اونجا باشم، پدر

1507
01:22:49,670 --> 01:22:51,272
عزيزم، من دارم سعي ميکنم
... تو رو از اينجا بيارم بيرون، فقط

1508
01:22:51,306 --> 01:22:52,573
کِي؟ -
... ليلا -

1509
01:22:52,607 --> 01:22:54,875
!کِي؟ -
!ليلا، دارم سعيمو ميکنم -

1510
01:22:54,909 --> 01:22:55,710
!کِي؟

1511
01:23:01,249 --> 01:23:03,018
... تو

1512
01:23:03,051 --> 01:23:04,219
ازت متنفرم

1513
01:23:04,252 --> 01:23:06,087
!ازت متنفرم

1514
01:23:06,121 --> 01:23:08,223
!چرا فقط نميتوني منو از اينجا بياري بيرون؟

1515
01:23:08,256 --> 01:23:09,590
... ليلا -
... چرا نميتوني -

1516
01:23:09,624 --> 01:23:12,327
نميتونم، الان نميتونم

1517
01:23:12,360 --> 01:23:14,029
عزيزم، خواهش ميکنم -
!من بهت اعتماد ندارم -

1518
01:23:14,062 --> 01:23:15,696
فقط بهم اعتماد کن
!بس کن، عزيزم

1519
01:23:15,730 --> 01:23:17,798
تو همش داري قول ميدي
!و بهشون عمل نميکني

1520
01:23:17,832 --> 01:23:19,600
حقيقت نداره -
ليلا، فقط آروم باش -

1521
01:23:19,634 --> 01:23:21,502
تويي که بايد کشته مي‌شدي

1522
01:23:21,536 --> 01:23:24,072
!تو، نه مامان -
چيزي نيست، چيزي نيست -

1523
01:23:24,105 --> 01:23:25,440
!تــو -
با من بيا -

1524
01:23:25,473 --> 01:23:27,242
آروم باش -
!تو! تو -

1525
01:23:27,275 --> 01:23:29,244
!ازت متنفرم

1526
01:23:43,963 --> 01:23:48,333
بنياد جانبازان زخمي از امريکا
مسابقه‌ي بوکس خيريه

1527
01:23:53,534 --> 01:23:55,303
!اوه، دفاع خوبي بود، بيلي

1528
01:24:04,745 --> 01:24:06,981
!خوبه! همينجور خودتو پوشش بده! همينجوري

1529
01:24:12,553 --> 01:24:14,073
،فاصله رو حفظ کن
فاصله رو حفظ کن

1530
01:24:16,491 --> 01:24:17,925
!...بزن، بزن، بزن، بزن

1531
01:24:17,958 --> 01:24:19,227
!خوبه

1532
01:24:19,260 --> 01:24:21,329
همينجوري ادامه بده

1533
01:24:26,667 --> 01:24:28,803
يه راندِ ديگه ميتونه دووم بياره -
حق با توئه -

1534
01:24:30,305 --> 01:24:33,374
!وقت استراحت

1535
01:24:33,408 --> 01:24:35,543
برين گوشه‌ي رينگ

1536
01:24:38,479 --> 01:24:41,749
،حوله رو بهم بده
حوله رو بهم بده

1537
01:24:41,782 --> 01:24:43,618
ضربه هاش تمومي نداره

1538
01:24:43,651 --> 01:24:45,186
براي اينه که دستاتو انداختي پايين
بالا نگه‌شون دار

1539
01:24:45,220 --> 01:24:47,288
به ضربه زدن‌هاي سريع ادامه بده

1540
01:24:47,322 --> 01:24:48,923
... در اين راند، در اين راند

1541
01:24:48,956 --> 01:24:50,558
ميخوام يکم تهاجمي‌تر کار کني، باشه؟

1542
01:24:50,591 --> 01:24:52,227
براي امتياز گرفتن، نه خوني کردن

1543
01:24:52,260 --> 01:24:54,795
آرامشتو حفظ کن
ضربه بزن، ضربه، ضربه

1544
01:24:56,331 --> 01:24:57,398
وقت استراحت تمومه

1545
01:24:57,432 --> 01:24:59,700
برين، برين

1546
01:25:04,505 --> 01:25:06,606
برو جلو

1547
01:25:11,179 --> 01:25:12,513
!شروع

1548
01:25:17,318 --> 01:25:19,220
سرتو همينطور تکون بده

1549
01:25:19,254 --> 01:25:21,055
!بدنت رو تکون بده
!همينطوري بدنتو تکون بده

1550
01:25:21,088 --> 01:25:22,168
همينه، همينه

1551
01:25:25,360 --> 01:25:26,494
!همينه

1552
01:25:28,463 --> 01:25:30,465
!ضربه بزن -
!برو -

1553
01:25:33,401 --> 01:25:35,035
!ادامه بده

1554
01:25:35,069 --> 01:25:36,471
!همينه

1555
01:25:38,038 --> 01:25:39,374
!بزن، بزن، بزن، بزن

1556
01:25:41,576 --> 01:25:43,336
!ادامه بده

1557
01:25:44,679 --> 01:25:45,946
!فقط ضربه‌ي سريع بزن

1558
01:26:01,061 --> 01:26:02,397
!همينه

1559
01:26:02,430 --> 01:26:03,998
!ايول! ايول -
!لعنت -

1560
01:26:06,567 --> 01:26:08,869
!سه! چهار

1561
01:26:08,903 --> 01:26:11,038
!پنج! شش

1562
01:26:11,071 --> 01:26:12,873
!هفت

1563
01:26:12,907 --> 01:26:15,243
!هشت! نه -
!همينه، عزيزم -

1564
01:26:15,276 --> 01:26:16,577
!ده

1565
01:26:16,611 --> 01:26:18,413
!تموم شد

1566
01:26:21,249 --> 01:26:23,651
!ايـول، بيلي

1567
01:26:25,620 --> 01:26:27,788
خيلي خب، ميشه
بهش بگين من زنگ زدم

1568
01:26:27,822 --> 01:26:30,558
،و اينکه ... به ليلا بگين من حالم خوبه

1569
01:26:30,591 --> 01:26:33,328
و بابايي برنده شد

1570
01:26:33,361 --> 01:26:34,662
آره، اوه، ممنون، آره

1571
01:26:34,695 --> 01:26:37,598
آره، ممنونم

1572
01:26:39,300 --> 01:26:41,202
قشنگ بود

1573
01:26:41,236 --> 01:26:43,037
مبارزه‌ي قشنگي بود، پسر

1574
01:26:45,373 --> 01:26:47,242
مبارزه‌ي قشنگي بود، پسر

1575
01:26:47,275 --> 01:26:50,010
،فوق‌العاده بودي
!انگار به کل يه مبارزِ ديگه شدي

1576
01:26:50,044 --> 01:26:51,746
آره، ممنون

1577
01:26:53,047 --> 01:26:55,115
ميتونم باهات صحبت کنم؟

1578
01:26:58,386 --> 01:27:00,355
راجع به چي ميخواي صحبت کني؟

1579
01:27:00,388 --> 01:27:01,856
اومدم تو رو ببينم، مرد

1580
01:27:01,889 --> 01:27:04,392
خب، تو بايد حواست به بريدي باشه

1581
01:27:04,425 --> 01:27:08,429
منو که ميشناسي
دوست دارم با چيزاي قطعي و مطمئن طرف باشم

1582
01:27:08,463 --> 01:27:10,731
بابت اون عنوان قهرمانيِ تبريک ميگم

1583
01:27:10,765 --> 01:27:12,867
شنيدم ميگل توي مسابقه با توره
کار راحتي داشته

1584
01:27:12,900 --> 01:27:15,035
نظرت چيه که واسه عنوان قهرماني مسابقه بدي؟

1585
01:27:15,069 --> 01:27:17,538
آره، مزخرفات رو بس کن
برو سر اصل مطلب، باشه؟

1586
01:27:17,572 --> 01:27:21,008
ببين، تو يکم استراحت احتياج داشتي
حالا وقشته به اوج برگردونيمت

1587
01:27:21,041 --> 01:27:24,279
چي ميخواي بگي؟ -
من چند تا رفيق توي فدراسيون دارم -

1588
01:27:24,312 --> 01:27:27,315
اونا بهم مديونن. فکر کنم بتونم يه بازنگريِ
زودتر از موقع برات رديف کنم

1589
01:27:27,348 --> 01:27:29,083
که مجوزت رو بهت برگردونن

1590
01:27:29,116 --> 01:27:31,185
با اين تغييراتي که تو در
،اين چند ماهِ گذشته کردي

1591
01:27:31,218 --> 01:27:33,521
به نظر من اين تغييرات خودشون گويا هستن

1592
01:27:34,655 --> 01:27:36,391
برنامه چيه؟

1593
01:27:36,424 --> 01:27:38,626
شش هفته ديگه، در لاس وگاس

1594
01:27:38,659 --> 01:27:40,795
مسابقه‌ي بزرگيه

1595
01:27:43,364 --> 01:27:44,565
سلام، تيک

1596
01:27:44,599 --> 01:27:45,966
جوردن

1597
01:27:46,000 --> 01:27:47,568
بوکسورت رو عالي تعليم دادي

1598
01:27:47,602 --> 01:27:49,036
خودش سخت کار کرده

1599
01:27:49,069 --> 01:27:51,406
مربي، من ميرم
اينا چيزارو بزارم توي ون

1600
01:27:51,439 --> 01:27:52,740
آره، ممنون، جان -
آره -

1601
01:27:52,773 --> 01:27:54,709
اين فرصت خيلي بزرگيه، بيلي

1602
01:27:54,742 --> 01:27:56,811
باهات تماس ميگيرم

1603
01:28:01,682 --> 01:28:03,618
موضوع چيه؟

1604
01:28:03,651 --> 01:28:05,853
،مسابقه‌ي عنوان قهرماني
شش هفته‌ي ديگه، لاس وگاس

1605
01:28:05,886 --> 01:28:07,622
واقعا؟

1606
01:28:07,655 --> 01:28:09,424
شش هفته ديگه؟

1607
01:28:09,457 --> 01:28:10,758
ميدوني که جريان چيه، درسته؟

1608
01:28:10,791 --> 01:28:13,027
آره -
... اون جوري عنوانش ميکنه که  -

1609
01:28:13,060 --> 01:28:16,030
انگار يه مسابقه‌ي انتقامي
بخاطر قتلِ همسرته

1610
01:28:16,063 --> 01:28:19,199
آره، همه‌ش بخاطر "مو" ميشه

1611
01:28:19,233 --> 01:28:20,601
تو درباره‌ش که فکر نميکني؟

1612
01:28:20,635 --> 01:28:22,337
چرا

1613
01:28:22,370 --> 01:28:25,640
من بايد يکم پول دربيارم، پسر

1614
01:28:25,673 --> 01:28:28,175
نميتونم دخترم رو از دست بدم

1615
01:28:28,208 --> 01:28:30,478
... اون مردي که اونجاست
،وقتي تو افتاده بودي روي زمين

1616
01:28:30,511 --> 01:28:32,046
فقط از روت رد شد

1617
01:28:32,079 --> 01:28:33,781
اون مسابقه ها رو ترتيب ميده

1618
01:28:33,814 --> 01:28:35,316
اون يه دروغگوئه

1619
01:28:35,350 --> 01:28:36,784
آره، ببين، درباره‌ي اون حرف نميزنم

1620
01:28:36,817 --> 01:28:38,018
دارم درباره‌ي تو حرف ميزنم

1621
01:28:38,052 --> 01:28:40,455
بدونِ تو نميتونم اين کارو بکنم

1622
01:28:40,488 --> 01:28:42,256
منم با تو نميتونم اين کارو بکنم

1623
01:28:42,289 --> 01:28:44,425
چرا؟

1624
01:28:44,459 --> 01:28:46,093
من به مبارزاي حرفه‌اي تمرين نميدم

1625
01:28:46,126 --> 01:28:48,329
چي؟ يعني داري ميگي
اگه يه نفر بياد اينجا

1626
01:28:48,363 --> 01:28:50,803
و به بچه‌ها پيشنهادِ يه مسابقه حرفه‌اي بده
تو بهشون تمرين نميدي؟

1627
01:28:53,468 --> 01:28:56,337
کلِ نياز من اين 6 هفته‌س

1628
01:28:56,371 --> 01:28:58,573
من 6 هفته لازم دارم

1629
01:28:58,606 --> 01:29:00,508
من همه‌ي توانم رو در اختيارت ميزارم

1630
01:29:00,541 --> 01:29:02,777
توهم تمام توانم‌ رو به کار مي‌گيري

1631
01:29:02,810 --> 01:29:04,879
مسئله خانواد‌مه

1632
01:29:08,649 --> 01:29:11,051
نميتونم دخترمو از دست بدم

1633
01:29:16,457 --> 01:29:17,792
تيک؟

1634
01:29:19,226 --> 01:29:21,896
حرفي براي گفتن بهت ندارم

1635
01:29:40,226 --> 01:29:41,896
9movie1.in

1636
01:29:51,592 --> 01:29:52,893
!تيک

1637
01:29:54,695 --> 01:29:57,230
کدومتون داره برنده ميشه؟

1638
01:30:04,371 --> 01:30:07,007
ميدوني هاپي مُرده؟

1639
01:30:08,342 --> 01:30:09,744
!چي؟

1640
01:30:09,777 --> 01:30:11,612
،اون سعي کرد از مادرش محافظت کنه

1641
01:30:11,646 --> 01:30:13,648
و باباش بهش شليک ميکنه

1642
01:30:13,681 --> 01:30:15,716
اون مُرده

1643
01:30:42,409 --> 01:30:43,844
بايد مي‌فهميدم

1644
01:30:43,878 --> 01:30:45,946
وقتي بهم گفتي
،مامانش خونه رو ترک کرده

1645
01:30:45,980 --> 01:30:48,382
بايد همون موقع مي‌فهميدم

1646
01:30:52,319 --> 01:30:55,690
تو قراره که بتوني از اونا
حمايت کني، ميدوني؟

1647
01:30:55,723 --> 01:30:58,192
،بچه‌هايي که ميان اينجا

1648
01:30:58,225 --> 01:31:00,895
همش يه مشت مزخرفات
بهشون تحويل ميدم

1649
01:31:00,928 --> 01:31:02,663
همه‌شون چرندن

1650
01:31:02,697 --> 01:31:04,499
"همه چي درست ميشه"

1651
01:31:04,532 --> 01:31:06,366
"تو ميتوني کنترل سرنوشتتو بدست بگيري"

1652
01:31:06,400 --> 01:31:09,904
"ميتوني اينو کنترل کني"
"ميتوني اونو کنترل کني"

1653
01:31:09,937 --> 01:31:12,306
!هيچي رو نميتوني کنترل کني

1654
01:31:12,339 --> 01:31:13,974
اين چه کوفتيه، پسر؟

1655
01:31:18,445 --> 01:31:21,281
اين چه کوفتيه؟

1656
01:31:21,315 --> 01:31:23,984
ما با چي طرفيم؟

1657
01:31:24,018 --> 01:31:26,954
... اين چه جور
اين چه جور زندگي مزخرفيه؟

1658
01:31:30,925 --> 01:31:33,360
خدا بايد يه جور برنامه‌اي داشته باشه

1659
01:31:33,393 --> 01:31:35,996
....که يه درس‌هايي

1660
01:31:36,030 --> 01:31:38,165
بهم بده

1661
01:31:38,198 --> 01:31:40,400
فقط نميتونم بفهمم برنامه‌ش چيه

1662
01:31:49,443 --> 01:31:51,378
ميدوني هاپي بهم چي گفت؟

1663
01:31:51,411 --> 01:31:56,416
هوم؟ -
"تو يه نابود کننده‌ي رويايي" -

1664
01:31:56,450 --> 01:31:58,118
...آه

1665
01:31:58,152 --> 01:31:59,920
... مثلِ ... مثل يکي

1666
01:31:59,954 --> 01:32:03,057
يکي از اون بازي‌هاييه که اون بچه‌ها ميکنن

1667
01:32:03,090 --> 01:32:05,626
من "نابود کننده‌ي رويا"ام

1668
01:32:11,899 --> 01:32:14,769
،اين انگار... ميدوني

1669
01:32:14,802 --> 01:32:16,571
ديوونه بازي‌هاس، درسته؟

1670
01:32:18,372 --> 01:32:21,308
پس شايد بايد ياد بگيرم
چجوري يه نابود کننده رويا نباشم

1671
01:32:21,341 --> 01:32:23,744
ميدوني چي ميگم؟

1672
01:32:23,778 --> 01:32:27,181
چرا الان اينکار رو بس کني؟

1673
01:32:29,049 --> 01:32:32,653
... فکر ميکني تو بتوني

1674
01:32:32,687 --> 01:32:35,455
مجيک رو شکست بدي؟

1675
01:32:35,489 --> 01:32:37,524
نه

1676
01:32:37,558 --> 01:32:39,359
نميتونم شکستش بدم

1677
01:32:39,393 --> 01:32:41,161
بدونِ تو نميتونم

1678
01:32:41,195 --> 01:32:43,631
يه قولي بهم بده

1679
01:32:43,664 --> 01:32:46,333
هوم -
،هر اتفاقي که افتاد -

1680
01:32:46,366 --> 01:32:48,235
همچنان از خودت محافظت کن

1681
01:32:48,268 --> 01:32:50,838
و مواظب دخترت هم باش

1682
01:32:52,506 --> 01:32:54,308
،آقاي هوپ

1683
01:32:54,341 --> 01:32:56,476
،بعد از بازنگري دقيق پرونده‌ي شما

1684
01:32:56,510 --> 01:32:58,946
که شامل ارزيابيِ
،مددکار اجتماعيتون هم ميشه

1685
01:32:58,979 --> 01:33:01,882
،قصد دارم محدوديت‌هاي ملاقات حذف کنم

1686
01:33:01,916 --> 01:33:04,351
و از هفته‌ي بعد ميتونين
دوباره با هم زندگي کنين

1687
01:33:04,384 --> 01:33:07,622
وکيلِ شما ابلاغيه رو
از طريق پست دريافت خواهد کرد

1688
01:33:07,655 --> 01:33:10,123
کارتون خوب بود، آقاي هوپ

1689
01:33:13,360 --> 01:33:15,529
ممنونم

1690
01:33:23,604 --> 01:33:26,707
اين کفشات جديده؟ -
نه، اينارو داشتم -

1691
01:33:26,741 --> 01:33:28,342
مطمئني؟ -
آره -

1692
01:33:28,375 --> 01:33:30,978
... عزيزم، من اين کفشارو يادم نمياد

1693
01:33:31,011 --> 01:33:34,148
،من غذاي زيادي اينجا ندارم، عزيزم
ولي ميتونم برات نيمرو درست کنم

1694
01:33:34,161 --> 01:33:35,215
نيمرو ميخواي؟

1695
01:33:40,120 --> 01:33:42,489
چرا نمي‌خوري؟
چي شده، عزيزم؟

1696
01:33:42,522 --> 01:33:45,292
چرا هيچي نخوردي؟ -
تو فکر ميکني من بچه‌م -

1697
01:33:45,325 --> 01:33:48,763
اصلاً هم فکر نميکنم تو بچه‌اي -
پس چرا نميزاري بيام؟ -

1698
01:33:48,796 --> 01:33:51,632
،ببين، چون بهت که گفتم
بهت گفتم که دست من نيست

1699
01:33:51,666 --> 01:33:54,034
خب، الان دستِ توئه

1700
01:33:58,038 --> 01:34:01,441
،ببين، وقتي مامان
... وقتي مامان

1701
01:34:04,544 --> 01:34:06,413
... بودش، ميدوني ...

1702
01:34:06,446 --> 01:34:09,884
همه‌ي تصميمات رو اون ميگرفت، ميدوني که

1703
01:34:09,917 --> 01:34:12,586
... براي تو، براي من، و

1704
01:34:14,321 --> 01:34:17,925
من نميتونم تصميم گيري کنم، ميدوني؟

1705
01:34:17,958 --> 01:34:20,194
انقدر زياد نميتونم

1706
01:34:20,227 --> 01:34:22,129
ميدونم

1707
01:34:22,162 --> 01:34:24,631
چي رو ميدوني؟

1708
01:34:24,665 --> 01:34:28,102
مامان هميشه ميگفت
ما بايد ازت مراقبت کنيم

1709
01:34:32,039 --> 01:34:35,075
نه، عزيزم، الان ديگه اين جواب نميده

1710
01:34:35,109 --> 01:34:37,077
خيلي خب؟
قراره من از تو مراقبت کنم

1711
01:34:37,111 --> 01:34:41,380
،ولي حقيقت اينه که
وضعيت خودم هم به يه مو بنده

1712
01:34:47,121 --> 01:34:48,956
مطمئني نميخواي چيزي بخوري؟

1713
01:34:48,989 --> 01:34:50,657
... فقط، فقط

1714
01:34:50,691 --> 01:34:52,192
نه، پدر

1715
01:34:57,898 --> 01:35:01,100
مي‌تونيم بريم مامانو ببينيم؟

1716
01:35:30,130 --> 01:35:32,166
خيلي دلم برات تنگ شده مامان

1717
01:35:42,609 --> 01:35:44,965
بيشتر از هميشه

1718
01:36:03,931 --> 01:36:05,699
هي

1719
01:36:07,201 --> 01:36:08,936
،مردي که باهاش مسابقه دارم

1720
01:36:08,969 --> 01:36:12,372
همونيه که زمان کشته شدنِ مامان تو هتل بود

1721
01:36:13,740 --> 01:36:15,409
خيلي خب؟

1722
01:36:15,442 --> 01:36:17,778
مردم حرفاي احمقانه‌ي زيادي خواهند گفت

1723
01:36:17,812 --> 01:36:20,747
خيلي خب؟

1724
01:36:20,781 --> 01:36:22,749
من بايد اونجا باشم

1725
01:36:22,783 --> 01:36:25,152
تو رو مي‌ترسونه

1726
01:36:25,185 --> 01:36:28,422
مامان هم مي‌ترسيد؟

1727
01:36:30,791 --> 01:36:32,927
تمامِ مدت

1728
01:36:32,960 --> 01:36:35,095
خيلي خب

1729
01:36:36,263 --> 01:36:38,332
من تو اتاقِ رختکن منتظر ميمونم

1730
01:36:38,365 --> 01:36:41,035
ولي بايد اونجا باشم

1731
01:36:47,842 --> 01:36:50,544
باشه عزيزم، قبوله

1732
01:37:00,573 --> 01:37:04,273
♪من خارق العاده‌ام
♪...خارق العاده

1733
01:37:08,398 --> 01:37:12,098
♪...خارق العاده

1734
01:37:17,923 --> 01:37:20,123
♪با هر قطرغ خونم، تا اخرين نفس در شش‌هام

1735
01:37:20,148 --> 01:37:22,275
♪تا وقتي خارق العاده نشم دست برنميدارم

1736
01:37:22,276 --> 01:37:23,710
تو ازش پسش برمياي
تو قوي تر از اين حرفايي

1737
01:37:23,743 --> 01:37:26,446
!اونا ميگن بيلي هوپ نميتونه موفق بشه

1738
01:37:26,480 --> 01:37:28,515
ميگن بيلي هوپ کارش تمومه

1739
01:37:28,548 --> 01:37:31,385
تو خودتو نشون ميدي

1740
01:37:33,410 --> 01:37:39,010
♪!"ولي با اينحال هيچوقت نميگم که "اين غير ممکنه

1741
01:37:39,035 --> 01:37:44,535
♪!چون من بدنيا اومدم تا خارق العاده بشم
...خارق العاده

1742
01:37:44,560 --> 01:37:47,560
♪قدم در جاهاي ناشناخته بذار و خودت رو پيدا کن

1743
01:37:47,701 --> 01:37:49,469
ميخوام خودتو جابجا کني
!و با دست چپ مشت بزني

1744
01:37:49,503 --> 01:37:51,571
پاهاتم همزمان با خودت تکون بده

1745
01:37:51,605 --> 01:37:54,541
انگار که با يه نخ به هم وصلن

1746
01:37:54,574 --> 01:37:56,276
دست و پا همزمان باهم حرکت ميکنن

1747
01:37:56,310 --> 01:37:58,112
ميبيني چجوري باهم هماهنگ ميشن؟

1748
01:37:58,145 --> 01:38:00,547
،خودتو جابجا ميکني
بعد پاي راستت بايد همزمان با مشت زدن فرود بياد

1749
01:38:01,072 --> 01:38:02,972
♪حباب‌هاي افکارم نترکيدني و غيرقابل باورن

1750
01:38:02,983 --> 01:38:06,286
،کاري رو بکن که بايد بکني
کاري رو بکن که ميخواي بکني

1751
01:38:06,320 --> 01:38:07,854
!به اين ميگن مجيک

1752
01:38:07,879 --> 01:38:09,879
♪بهشون نشون بدين چه کارايي کردم، سوسول‌ها

1753
01:38:09,904 --> 01:38:11,904
♪کدوم خري بهت پشتکار داشتن رو ياد داده؟

1754
01:38:11,929 --> 01:38:14,329
♪تاحالا تو موقعيتي بودي که مجبور باشي
♪باهاش کنار بياي، با اينکه خلاف ميلته؟

1755
01:38:14,394 --> 01:38:16,830
کافيه، کافيه
ميخوام حرکت پاهاتو ببينم

1756
01:38:16,863 --> 01:38:18,832
حرکت پاها؟ خيلي خب -
ميخوام رقصِ پاتو ببينم -

1757
01:38:18,857 --> 01:38:21,257
♪ ولي آماده‌اي که بيشتر از اون چيزي که
بدست مياري بها بپردازي؟

1758
01:38:21,282 --> 01:38:23,782
♪اگرچه بايد بيشتر از اين‌ها هم فدا کني
♪هيچوقت تسليم نشو

1759
01:38:23,807 --> 01:38:26,207
♪رپ چاقوي منه
♪ولي همزمان سپرم دفاعيم هم هست

1760
01:38:26,232 --> 01:38:28,532
♪من اراده‌م رو تبديل به چاقو ميکنم

1761
01:38:28,644 --> 01:38:30,243
چطور ميتونم تو يه سايفر رو بترکونم
♪و همه رو نابود کنم و فقط خودم بمونم
[ سايفر همون فري استايل ]

1762
01:38:30,244 --> 01:38:31,412
!کافيه

1763
01:38:31,437 --> 01:38:33,937
♪جوري قافيه سازي ميکنم که انگار زندگي
هميشه يک جاده سربالاييه

1764
01:38:33,962 --> 01:38:36,962
♪آماده روبرو شدن با هر چالشي هستم
♪اين حس جنگِ انتقام جوييه که دارم ميگم

1765
01:38:36,987 --> 01:38:39,787
♪ببين من چي ساختم، شهرتم باعث موندنم تو تاريخه

1766
01:38:39,812 --> 01:38:41,812
♪تنها استعدادِ من انجام کاراي شگفت انگيزه

1767
01:38:41,837 --> 01:38:43,037
♪تنها استعداد توهم خالي بستنه

1768
01:38:43,062 --> 01:38:45,962
♪فقط در اين صورت ميتوني بگي موقعيت افسانه‌اي دارم

1769
01:38:45,987 --> 01:38:48,293
♪افسانه‌ي تو داره به معرض تاييد همگان ميرسه

1770
01:38:48,294 --> 01:38:50,764
!بنداز

1771
01:38:50,789 --> 01:38:52,789
♪من با دست چپم مينويسم
♪همون دستي که باهاش ميکروفون ميگيرم

1772
01:38:52,814 --> 01:38:54,814
♪تا لحظه مرگم مبارزه ميکنم، تا آخرين نفس

1773
01:38:54,839 --> 01:38:55,439
♪تا ثابت کنم کي بهترين فرده

1774
01:38:55,464 --> 01:38:57,764
♪به هر قيمتي شده ادامه ميدم
♪تا اخرين نفري باشم که ميمونم

1775
01:38:57,789 --> 01:39:01,289
♪در آخر، من تنها کسي نخواهم بود که ميدونه
♪يه بوکسور چپ دست بودن چه حسي داره

1776
01:39:01,314 --> 01:39:09,114
♪پس بهتره حسابي شانس بياري و چپ دست باشي
♪... چون من خارق العاده‌م

1777
01:39:19,139 --> 01:39:21,039
♪... من خارق العاده‌ام

1778
01:39:21,095 --> 01:39:23,998
دوباره سلام، من جيم لمپلي هستم

1779
01:39:24,031 --> 01:39:26,700
،همراه با قهرمان دهه‌ي 90، روي جونز

1780
01:39:26,733 --> 01:39:28,868
...اينجا تو لاس وگاس، در قصر سزار

1781
01:39:28,902 --> 01:39:31,338
... هستيم براي پخش زنده‌ي

1782
01:39:31,371 --> 01:39:33,473
... مسابقه براي عنوان قهرماني وزن 75 کيلو

1783
01:39:33,507 --> 01:39:36,943
بين قهرمان فعلي ميگل اسکوبار

1784
01:39:36,977 --> 01:39:38,979
و قهرمان سابق بيلي هوپ

1785
01:39:39,013 --> 01:39:41,648
... روي، در سراسر دنياي بوکس

1786
01:39:41,681 --> 01:39:43,650
... اميدي هست که نميتوني ازش حرف نزني

1787
01:39:43,683 --> 01:39:47,254
... اينکه امشب ميتونه يه داستانِ بزرگِ

1788
01:39:47,287 --> 01:39:50,824
براي رستگاري بيلي هوپ رقم بخوره
... کسي که مشکلات زيادي رو پشت سر گذاشت، اما

1789
01:39:50,857 --> 01:39:53,860
واقع بين باشيم، با وجود
... قهرمان جوان ماهر و کار درستي

1790
01:39:53,893 --> 01:39:56,096
مثلِ اسکوبار، چه شانسي
... براي هوپ وجود داره

1791
01:39:56,130 --> 01:39:57,831
که برگرده و بتونه برنده بشه؟

1792
01:39:57,864 --> 01:39:59,833
احتمالات بر عليه برد هوپ ـه

1793
01:39:59,866 --> 01:40:01,935
،حقيقت اينه که سنش بالا رفته
و اينکه مدتي از مسابقات کنار رفته

1794
01:40:01,968 --> 01:40:04,738
... اسکوبار هم احتملا بهترين بوکسوريه که

1795
01:40:04,771 --> 01:40:06,973
ميتونه درمقابل هوپ قرار بگيره

1796
01:40:15,282 --> 01:40:17,351
،اول بيلي هوپ وارد ميشه

1797
01:40:17,384 --> 01:40:20,020
،بدون آهنگِ ورودي

1798
01:40:20,054 --> 01:40:24,724
در کنار مربي جديدش، تيک ويلز

1799
01:40:24,758 --> 01:40:27,094
امشب در هوپ
انگيزه‌ي تمام عيارِ انتقام هست

1800
01:40:27,127 --> 01:40:29,229
... چون اون از ته قلبش، بر اين باوره که

1801
01:40:29,263 --> 01:40:32,399
داره از مرگ همسرش
... در يک حادثه‌ي عجيب که

1802
01:40:32,432 --> 01:40:34,368
اسکوبار هم در اون دخيل بوده، انتقام ميگيره

1803
01:40:34,401 --> 01:40:37,571
حادثه‌اي که مجرمش تا بحال تاوانش رو نداده

1804
01:40:37,604 --> 01:40:40,840
جريان انتخابِ اين ورودِ بدون آهنگ چيه، روي؟

1805
01:40:40,874 --> 01:40:43,777
وقتي تو با جمعيتي به اين عظمت

1806
01:40:43,810 --> 01:40:46,346
و با همچين انرژي زيادي
،در اين ساختمان روبه رو ميشي

1807
01:40:46,380 --> 01:40:48,382
واقعا ديگه نيازي به آهنگ نداري

1808
01:40:48,415 --> 01:40:51,151
بيلي هوپ، توي شش هفته خودش رو
،براي اين مسابقه آماده کرده

1809
01:40:51,185 --> 01:40:53,653
،و همش ميگفته
"فقط بخاطر تجارته، فقط بخاطر تجارته"

1810
01:40:53,687 --> 01:40:55,722
"بخاطرِ هيچ چيز ديگه‌اي نيست"

1811
01:40:55,755 --> 01:40:58,125
"فقط قراره که باهم مبارزه کنيم"

1812
01:41:04,698 --> 01:41:06,433
!... شاهِ شاهان

1813
01:41:06,466 --> 01:41:08,335
ميگل اسکوبار هم وارد ميشه

1814
01:41:08,368 --> 01:41:11,838
اسکوبار متولدِ کلمبياست

1815
01:41:15,975 --> 01:41:19,413
روي جونز، قبلا وقتي از
،مبارزهاي کلمبيايي حرف ميزديم

1816
01:41:19,446 --> 01:41:24,384
.هميشه حرف از مشت‌هاي قوي‌شون بوده
اين يکي داستانش فرق ميکنه

1817
01:41:24,418 --> 01:41:26,420
آره، به کل داستانش فرق ميکنه

1818
01:41:26,453 --> 01:41:28,388
اغلب اينطور نيست که ما راجع به
،مبارزاي کلمبيايي حرف بزنيم

1819
01:41:28,422 --> 01:41:30,124
و تمام خصوصيات خوب يه بوکسور رو
!داشته باشن

1820
01:41:30,157 --> 01:41:32,525
اکثر اون‌ها قدرت مشت زني بالايي دارن

1821
01:41:32,558 --> 01:41:34,928
اما مهارتشون با اون قدرت جور نيست

1822
01:41:34,961 --> 01:41:40,567
امشب ما مردي رو داريم که مهارتش
به خوبي قدرتشه

1823
01:41:40,600 --> 01:41:43,503
،من اخيرا از سرجيو مارتينز ميگفتم

1824
01:41:43,537 --> 01:41:45,639
،ولي کارلوس ملزون يه جونور بود

1825
01:41:45,672 --> 01:41:47,841
و اما اين پسر
يه بوکسورِ مشت زنه

1826
01:41:47,874 --> 01:41:51,178
با سرعت عالي، قدرت عالي
چيزيه که ديدن داره، جيم

1827
01:41:51,211 --> 01:41:52,646
!اون قهرمان نيست

1828
01:41:52,679 --> 01:41:56,214
،و حالا جوردن مينز، ايجنت اسکوبار هستش

1829
01:41:56,283 --> 01:42:01,020
مردي که سازنده‌ي دوره‌هاي قهرماني
بيلي هوپ بود

1830
01:42:04,924 --> 01:42:06,426
مبارزه‌ي خوبي داشته باشي

1831
01:42:06,460 --> 01:42:09,095
من فقط 6 هفته بهش وقت دادم که تمرين کنه

1832
01:42:11,331 --> 01:42:12,732
جان جان؟ -
بله؟ -

1833
01:42:12,766 --> 01:42:14,668
درش بيار

1834
01:42:14,701 --> 01:42:17,671
اگه نمي‌خواي مجبور نيستي
که نگاه کني، باشه؟

1835
01:42:18,304 --> 01:42:20,873
اگه رويگرداني جوردن مينز کافي نباشه

1836
01:42:20,906 --> 01:42:23,776
،مربي قبليِ هوپ، الي فراست

1837
01:42:23,809 --> 01:42:27,080
امشب اسکوبار رو بر عليه اون
مربي گري ميکنه

1838
01:42:27,113 --> 01:42:31,816
خيلي خب، آقايان، هردوي شما
دستورالعمل رو در رختکن دريافت کرديد

1839
01:42:31,885 --> 01:42:34,288
خيلي خب، يه رقابت سالم و خوب ازتون ميخوام

1840
01:42:34,321 --> 01:42:36,089
تمام مدت از دستورات من اطاعت کنيد

1841
01:42:36,122 --> 01:42:38,425
مهمتر اينکه، تمام مدت
از خودتون مراقبت کنيد

1842
01:42:38,458 --> 01:42:40,560
دست بديد

1843
01:42:40,594 --> 01:42:42,629
... توني ويکس ميگه

1844
01:42:42,662 --> 01:42:44,598
انتظار يه رقابت خوب و سالم رو داره

1845
01:42:44,631 --> 01:42:46,833
... تعدادِ زياد تماشاچيان اطراف رينگ

1846
01:42:46,866 --> 01:42:50,370
پبش بيني ميکنن اين آخرين چيزيه که
اينجا شانس ديدنش رو داريم

1847
01:42:50,404 --> 01:42:53,573
وقتي راند اول شروع ميشه

1848
01:42:53,607 --> 01:42:56,843
موج عظيمي از شور و احساسات
همه‌ي فضا رو پر ميکنه

1849
01:42:56,876 --> 01:42:59,112
تو شروع ميکني -
... منطقيش اينه که -

1850
01:42:59,145 --> 01:43:01,581
،از 2 شرکت کننده در اين مبارزه

1851
01:43:01,615 --> 01:43:04,518
اسکوبار مشت زن برتره

1852
01:43:04,551 --> 01:43:07,887
بيلي هوپ بيشتر يه مبارزِ فيزيکيه

1853
01:43:07,921 --> 01:43:09,523
کاري کن خطا بزنه
کاري کن خطا بزنه

1854
01:43:09,556 --> 01:43:11,358
بجنب ، پسر

1855
01:43:11,391 --> 01:43:13,960
و اسکوبار حمله‌ي زودهنگامي داره

1856
01:43:13,993 --> 01:43:17,030
اما هوپ جوابش رو ميده

1857
01:43:17,063 --> 01:43:18,932
به بدنش ضربه بزن
برو سراغ بدنش، برو سراغ بدنش

1858
01:43:18,965 --> 01:43:21,468
يالا! تمام اون نيرو و فشارو بکار ببر

1859
01:43:21,501 --> 01:43:22,936
بهش فشار بيار

1860
01:43:22,969 --> 01:43:25,739
اسکوبار خودنمايي ميکنه
نگاهش کنين

1861
01:43:25,772 --> 01:43:28,275
سعي داره اعتماد بنفس بيلي رو ازش بگيره

1862
01:43:28,308 --> 01:43:30,009
يالا، بيلي، يالا

1863
01:43:30,043 --> 01:43:32,011
اسکوبار فعال و پرانرژي
رقص پا داره

1864
01:43:32,045 --> 01:43:33,780
بنظر مياد اسکوبار ميتونه

1865
01:43:33,813 --> 01:43:35,915
... هرکاري بخواد بکنه
ميتونه با يه ضربه‌ي مستقيم با دست راست

1866
01:43:35,949 --> 01:43:39,253
اونو بزنه. ميتونه
با يه هوک چپ بزنتش

1867
01:43:39,286 --> 01:43:42,121
!خوب پاتو سُر دادي
!خوب پاتو سُر دادي

1868
01:43:42,155 --> 01:43:45,058
... بيلي هوپ از قبل جاي زخمي

1869
01:43:45,091 --> 01:43:48,127
بالاي چشم چپش داره -
!اونو گرفته، داور! گرفتتش -

1870
01:43:48,161 --> 01:43:50,797
ولش کن، گرفتمت، ولش کن

1871
01:43:53,433 --> 01:43:57,170
اسکوبار داره اونو ميزنه
و توني ويکس مياد گوشه‌ي رينگ

1872
01:43:57,203 --> 01:43:59,973
نديديش؟
بزار ببينمش، بزار ببينمش

1873
01:44:00,006 --> 01:44:03,477
اينطور که معلومه اسکوبار
در همون راند اول خون به راه انداخته

1874
01:44:03,510 --> 01:44:05,845
درهر صورت، هوپ تمام تلاششو کرد

1875
01:44:05,879 --> 01:44:07,814
تا از اسکوبار در راند اول امتياز بگيره

1876
01:44:07,847 --> 01:44:10,650
فقط نتونست کاري کنه که مشت نخوره

1877
01:44:10,684 --> 01:44:12,819
!حروم زاده خيلي سريعه

1878
01:44:12,852 --> 01:44:14,488
مهم نيست، مهم نيست
تو سريعتري

1879
01:44:14,521 --> 01:44:17,123
نگرانِ اين نباش
فقط کاري که تمرين کرديم بکن

1880
01:44:17,156 --> 01:44:20,126
کاري کن خطا بزنه، و بعد بزنش، خيلي خب؟

1881
01:44:20,159 --> 01:44:25,898
طرفدارها تا الان، از مسير سختي که
هوپ پشت سر گذاشته، آگاهند

1882
01:44:25,931 --> 01:44:30,101
از دست دادن همه‌ي چيزهايي
،که براش با ارزش بوده

1883
01:44:30,134 --> 01:44:32,639
شامل از دست دادن
دوره‌اي که عطشِ مبارزه داشت

1884
01:44:32,672 --> 01:44:34,274
!بجنب، بيلي

1885
01:44:34,308 --> 01:44:37,110
راند دوم شروع ميشه، و اين هوپه که

1886
01:44:37,143 --> 01:44:39,779
از ابتدا تهاجمي عمل ميکنه

1887
01:44:39,813 --> 01:44:42,316
حالا اسکوبار امتياز ميگيره

1888
01:44:42,349 --> 01:44:45,151
!دفاع کن! بجنب -
...و بيلي داره -

1889
01:44:45,184 --> 01:44:47,854
خلافِ کاري که يه بوکسر ميکنه، عمل ميکنه

1890
01:44:47,887 --> 01:44:50,123
تو بايد بزني و نخوري

1891
01:44:50,156 --> 01:44:52,058
،بيلي ضربه نميزنه

1892
01:44:52,091 --> 01:44:54,127
و داره از اون ضربه ميخوره

1893
01:44:54,160 --> 01:44:56,000
بجنب، بيلي، سرتو حرکت بده
!سرتو حرکت بده

1894
01:44:56,029 --> 01:44:58,332
به نظر مياد ضربه‌هاي اسکوبار

1895
01:44:58,365 --> 01:45:00,567
براي بيلي هوپ خيلي سريعه

1896
01:45:00,600 --> 01:45:03,937
،اسکوبار به بالا و پايين ميزنه

1897
01:45:03,970 --> 01:45:06,640
به همراه ضربه‌هاي سختِ بدني

1898
01:45:09,743 --> 01:45:12,811
،قبل از اينکه توني جداشون کنه
ضربه‌هاي خوبي ردو بدل کردن

1899
01:45:12,846 --> 01:45:15,515
بجنب، عزيزم
تو ميتوني

1900
01:45:15,549 --> 01:45:17,717
مواظب سمت راست باش
حالا ديگه ضربه بزن

1901
01:45:17,751 --> 01:45:19,353
سريعتر باش
يه راهي براي ورود پيدا کن

1902
01:45:19,386 --> 01:45:21,154
!بجنب، بيلي
!تسليم نشو، پسر

1903
01:45:22,589 --> 01:45:23,990
... چند راند اول

1904
01:45:24,023 --> 01:45:25,825
به نظر مياد به نفع اسکوبار پيش رفت

1905
01:45:25,859 --> 01:45:28,294
بزارين ببينيم آيا هوپ
سطح نيرو و انرژيش بالا ميبره

1906
01:45:28,328 --> 01:45:29,796
که يه مبارزه‌ي حسابي بشه

1907
01:45:29,829 --> 01:45:31,465
!سرتو حرکت بده
!سرتو حرکت بده

1908
01:45:31,498 --> 01:45:32,732
!به بالاش، به بالاش بزن

1909
01:45:49,048 --> 01:45:51,217
براي هوپ زمان مهميه

1910
01:45:51,250 --> 01:45:54,354
که کارِ روي بدن رو شروع کنه
و موقعيتِ بازي رو عوض کنه

1911
01:45:54,388 --> 01:45:56,289
سه تا هوکِ چپ به قفسه‌ي سينه ميزنه

1912
01:45:56,322 --> 01:45:58,492
اسکوبار با يه ضربه راست مغلوبش کرد

1913
01:45:58,525 --> 01:46:01,495
هوپ داره ميوفته

1914
01:46:01,528 --> 01:46:03,096
اولين مشت کوبنده‌ي بازي

1915
01:46:03,129 --> 01:46:05,399
،سه، چهار

1916
01:46:05,432 --> 01:46:07,501
!بلند شو، عزيزم -
... پنج -

1917
01:46:07,534 --> 01:46:09,469
...شيش

1918
01:46:09,503 --> 01:46:11,070
!بلند شو! بلند شو

1919
01:46:11,104 --> 01:46:14,373
چشم چپش داره خون‌ريزي ميکنه

1920
01:46:15,842 --> 01:46:18,277
حالت خوبه؟ خوبي؟
خيلي خب، بشين

1921
01:46:18,311 --> 01:46:19,713
نه، نه، نه. چشمش

1922
01:46:19,746 --> 01:46:21,180
!اون آسيب ديده

1923
01:46:21,214 --> 01:46:25,752
و به نظر مياد که انگار اوضاع
از کنترل بيلي هوپ خارج شده

1924
01:46:25,785 --> 01:46:27,821
بايد به فشار آوردن ادامه بدي، عزيزم

1925
01:46:27,854 --> 01:46:29,923
نگران چشمت نباش
منم يه چشم دارم

1926
01:46:29,956 --> 01:46:31,958
...چشم چپش وحشتناک به نظر مياد

1927
01:46:31,991 --> 01:46:33,627
،اگه مشکلي بود
... مبارزه رو متوقف ميکردن

1928
01:46:33,660 --> 01:46:35,328
مشلکي نيست، باشه؟

1929
01:46:35,361 --> 01:46:36,996
وضعش چطوره، دکتر؟ -
ميتونم ببينم -

1930
01:46:37,030 --> 01:46:38,932
اون حالش خوبه -
آره، ميتونه ادامه بده -

1931
01:46:38,965 --> 01:46:40,366
!خوبه! خوبه -
ميتونه ادامه بده -

1932
01:46:40,400 --> 01:46:42,335
:خب، طرفداراي هوپ ميگن

1933
01:46:42,368 --> 01:46:44,704
!"بيلي اگه خوني نباشه بيلي نيست"

1934
01:46:44,738 --> 01:46:46,940
نشونش بده
وقتشه که نشونش بدي، عزيزم

1935
01:46:46,973 --> 01:46:48,307
اين دفعه وقتشه که نشونش بدي

1936
01:46:51,277 --> 01:46:54,714
برمي‌گردن به مرکزِ رينگ

1937
01:46:54,748 --> 01:46:56,382
هوپ چندتا ضربه با دست راست ميزنه

1938
01:46:56,416 --> 01:46:58,418
!بجنب، بيلي، خودتو نشون بده -
... هوپ سعي ميکنه -

1939
01:46:58,452 --> 01:47:01,320
جراحت چشمش رو با شونه‌ش پوشش بده

1940
01:47:01,354 --> 01:47:04,924
تيک بايد مثلِ فردي ريچ
براي ميگول کوتو باشه

1941
01:47:04,958 --> 01:47:07,494
چون تيک روي دفاعِ بيلي
عالي کار کرده

1942
01:47:07,527 --> 01:47:10,497
رُي، مثل اينکه بيلي، تا قبل اينکه
خون از چشم چپش جاري بشه

1943
01:47:10,530 --> 01:47:13,399
خودشو نشون نداد

1944
01:47:13,433 --> 01:47:15,401
حالا بيلي داره خودشو نشون ميده، جيم

1945
01:47:15,435 --> 01:47:19,005
تاحالا نديده بودم بيلي هوپ
!يه مشت رو دفاع کنه

1946
01:47:19,038 --> 01:47:21,875
باورنکردنيه، نگاهش کنين -
!خوبه -

1947
01:47:21,908 --> 01:47:26,012
چه ترکيبِ خوبي
... از سه تا مشت با چرخش کتف

1948
01:47:26,045 --> 01:47:27,947
از بيلي هوپ ديديم

1949
01:47:27,981 --> 01:47:30,750
!يالا، بيلي

1950
01:47:30,784 --> 01:47:33,720
تاکنون اين بهترين راندِ بيلي بوده

1951
01:47:37,957 --> 01:47:40,026
!همينه! همينه

1952
01:47:40,059 --> 01:47:44,928
وسطِ رينگ دارن باهم حرف ميزنن

1953
01:47:44,964 --> 01:47:46,766
خوبه
تو همين وضعيت بمون

1954
01:47:46,800 --> 01:47:49,135
از خودت محافظت کن
اون داره شيوه‌ش رو براي ما عوض ميکنه

1955
01:47:49,168 --> 01:47:51,004
داره جاخالي ميده -
نميتونم اون حروم زاده رو بزنم -

1956
01:47:51,037 --> 01:47:53,439
وضعش چطوره، دکتر؟ -
حواسمون بهش هست -

1957
01:47:53,473 --> 01:47:55,742
من خوبم، دکتر -
باشه، آره، ميتوني ادامه بدي -

1958
01:47:55,775 --> 01:47:57,010
... دستتو بکش

1959
01:47:58,978 --> 01:48:01,147
ميدوني کي هستي؟ تو يه قهرماني
!تو از پسش بر مياي

1960
01:48:01,180 --> 01:48:02,516
قهرماني مال توئه، باشه؟

1961
01:48:02,549 --> 01:48:03,517
تو يه قهرماني

1962
01:48:03,550 --> 01:48:05,051
!بزن بريم

1963
01:48:05,084 --> 01:48:07,320
در نيمه‌راهِ اين مبارزه‌ي 12 راندي

1964
01:48:07,353 --> 01:48:11,324
:در لاس وگاس هستيم، حالا اونا برابرن
هوپ از بالاي چشم چپش خون مياد

1965
01:48:11,357 --> 01:48:14,794
اسکوبار هم از
بالاي چشم راستش خون مياد

1966
01:48:21,300 --> 01:48:23,302
حالا هوپ حمله‌ش رو بيشتر و بيشتر ميکنه

1967
01:48:23,336 --> 01:48:27,273
و حالا يه مشت محکم با دست راست ميزنه

1968
01:48:30,109 --> 01:48:32,111
حواسمون بهش هست -
... اون ها در گوشه‌ي رينگ -

1969
01:48:32,145 --> 01:48:34,848
سخت روي چشمِ راست اسکوبار کار ميکنن

1970
01:48:34,881 --> 01:48:37,083
... اونا هم به همون جديت دارن

1971
01:48:37,116 --> 01:48:39,318
کار ميکنن که چشم چپ بيلي رو
براي مسابقه حفظ کنن

1972
01:48:42,155 --> 01:48:43,723
!مشت قوي با دست راست

1973
01:48:43,757 --> 01:48:45,324
!از طناب فاصله بگير

1974
01:48:45,358 --> 01:48:47,060
هوپ گوشه‌ي رينگ گير افتاده

1975
01:48:47,093 --> 01:48:49,328
،بعضي از مشت هارو دفاع ميکنه

1976
01:48:49,362 --> 01:48:51,631
ولي ميگول اسکوبار
بيشتر تلاش ميکنه

1977
01:48:51,665 --> 01:48:53,767
هر دو مبارز در اين راند

1978
01:48:53,800 --> 01:48:55,535
آسيب ديدن

1979
01:48:55,569 --> 01:48:59,505
به نظر ميومد راندهاي آغازين
به اسکوبار تعلق داره

1980
01:48:59,539 --> 01:49:02,308
راندهاي مياني هم قطعا
متعلق به بيلي هوپه

1981
01:49:02,341 --> 01:49:05,679
،حالا، زماني که به راند 11 و 12 رسيديم

1982
01:49:05,712 --> 01:49:10,850
مبارزه برابر شده، تا ببينيم
کدوم يکي بيشتر خواستارِ پيروزيه

1983
01:49:10,884 --> 01:49:12,586
از ذهنت بيرونش کن، بيلي -
!من خيلي خسته شدم -

1984
01:49:12,619 --> 01:49:14,588
اون بيشتر از تو خسته شده

1985
01:49:14,621 --> 01:49:16,590
... فقط دوتا راندِ ديگه‌س، بيلي
همين کارو ادامه بده

1986
01:49:16,623 --> 01:49:19,125
!لعنتي ضربه‌هاش خيلي قويه

1987
01:49:19,158 --> 01:49:20,760
... ميخوام امتياز بگيري
ميخوام رو پاشنه بچرخي

1988
01:49:20,794 --> 01:49:23,296
ميخوام توي پوشش بموني، باشه؟

1989
01:49:23,329 --> 01:49:25,131
،ميخوام تمرکز داشته باشي
تو مبارزه بمون

1990
01:49:25,164 --> 01:49:26,933
مشت بزن و حرکت کن -
!تو مربيِ اون بودي -

1991
01:49:26,966 --> 01:49:29,126
چرا بهم نميگي چطوري شکستش بدم؟

1992
01:49:30,970 --> 01:49:32,939
تو آماده‌اي، تو خسته نيستي

1993
01:49:32,972 --> 01:49:35,208
تو قدرتمندي، تو قدرتمندي، نوبتِ توئه

1994
01:49:35,241 --> 01:49:37,076
!اين فرصتِ توئه، بيلي

1995
01:49:52,325 --> 01:49:54,360
!بيلي هوپ! بيلي هوپ

1996
01:49:55,795 --> 01:49:57,330
،حالا با اين 2 راندي که باقي مونده

1997
01:49:57,363 --> 01:50:00,600
بياين ببينيم کدوم يکي ميتونه
... اراده‌ و خواسته‌ش رو

1998
01:50:00,634 --> 01:50:01,901
به اين 2راندِ قهرماني تحميل کنه

1999
01:50:01,935 --> 01:50:03,569
!بجنب، حرکت کن، برو

2000
01:50:03,603 --> 01:50:06,572
هر دو نفر بدجوري
يک چشمشون خون ريزي ميکنه

2001
01:50:06,606 --> 01:50:08,407
!همينجور نايست! حرکت کن

2002
01:50:08,441 --> 01:50:10,944
!مسابقه يه جنگ تمام عيار شده

2003
01:50:12,746 --> 01:50:14,914
درسته، جيمي

2004
01:50:19,819 --> 01:50:23,422
،همه‌جاشون زخم شده
همه‌جا خون ريخته شده

2005
01:50:23,456 --> 01:50:25,959
!ديگه هيچ چيز نميتونه متوقفشون کنه

2006
01:50:25,992 --> 01:50:30,596
پشت همه‌ي اين‌ ضربه‌ها، نفرت

2007
01:50:30,630 --> 01:50:33,066
... خشم و انتقام پنهان شده

2008
01:50:33,099 --> 01:50:35,835
... که ممکنه با اين نبردِ خشونت آميزي

2009
01:50:35,869 --> 01:50:38,404
... که غرقِ اون شدن

2010
01:50:38,437 --> 01:50:41,507
آزاد بشه يا نشه

2011
01:50:41,540 --> 01:50:43,442
!همينه! همينو ميگفتم! خودشه

2012
01:50:43,476 --> 01:50:45,878
،در اين زمان
ديگه تبديل به يه جنگ فرسايشي شده

2013
01:50:45,911 --> 01:50:47,881
يه مبارزه تا پايان کار

2014
01:50:47,914 --> 01:50:51,751
گوش کن، الان ديگه
!!زنت نيست که نجاتت بده، عوضي

2015
01:50:51,785 --> 01:50:52,986
!آره، الان ديگه نميتونه نجاتت بده

2016
01:50:56,255 --> 01:50:57,924
چيکار داري ميکني؟
!طبق برنامه عمل کن

2017
01:50:57,957 --> 01:50:59,659
چيکار داري ميکني؟
!طبق برنامه کار کن

2018
01:50:59,693 --> 01:51:01,494
... توني ويکس

2019
01:51:01,527 --> 01:51:04,130
،بين اين دو هيولا گير کرده

2020
01:51:04,163 --> 01:51:06,232
... درحالي که دارن بهم ضربه مي‌زنند -
چيکار داره ميکنه؟ -

2021
01:51:06,265 --> 01:51:09,268
چه خبر شده؟ -
چيکار داره ميکنه؟ -

2022
01:51:09,302 --> 01:51:11,170
اون چه بلايي سر بابام آورد؟

2023
01:51:11,204 --> 01:51:13,006
چه اتفاقي براش افتاد؟ -
چيزي نيست، عزيزم -

2024
01:51:13,039 --> 01:51:15,241
اون چش شده؟

2025
01:51:15,274 --> 01:51:17,376
همينطور به چالش بکشش
فقط همينطوري به مبارزه بکشونش

2026
01:51:17,410 --> 01:51:19,045
بجنب، سرشو رديف کن

2027
01:51:19,078 --> 01:51:20,680
... اونو بزن به سرش
بجنب، مربي

2028
01:51:22,381 --> 01:51:24,283
خيلي خب، نزديکه مبارزه رو خراب کني

2029
01:51:24,317 --> 01:51:26,720
،بايد آروم باشي
بايد آروم باشي

2030
01:51:26,753 --> 01:51:28,154
همه دارن آروم راه ميرن

2031
01:51:28,187 --> 01:51:30,123
،اين دنيا مالِ توئه
،اين دنيا مالِ توئه

2032
01:51:30,156 --> 01:51:32,125
... روحت اينجاست
يه حوله بهم بده

2033
01:51:32,158 --> 01:51:33,993
خدا داره نگاهت ميکنه

2034
01:51:34,027 --> 01:51:35,829
همسرت داره نگاهت ميکنه

2035
01:51:35,862 --> 01:51:37,831
من دارم نگاهت ميکنم

2036
01:51:37,864 --> 01:51:39,365
دخترت داره نگاهت ميکنه

2037
01:51:39,398 --> 01:51:41,334
اجازه نده اون کنترلت کنه

2038
01:51:41,367 --> 01:51:43,169
اجازه نده اون کنترلت کنه

2039
01:51:43,202 --> 01:51:45,504
اين مسابقه براي من استثناييه

2040
01:51:45,538 --> 01:51:47,106
،اين بخشي از يه تجديد حياتِ کاريه

2041
01:51:47,140 --> 01:51:48,808
چون هوپ داره تلاش ميکنه

2042
01:51:48,842 --> 01:51:50,844
که شرايط بد زندگيش رو پشت سر بزاره

2043
01:51:50,877 --> 01:51:52,411
،از جمله

2044
01:51:52,445 --> 01:51:55,148
مرگ غير منتظره‌ي همسرش، مورين

2045
01:51:55,181 --> 01:51:56,515
اجازه نده واردِ ذهنت بشه

2046
01:51:56,549 --> 01:51:58,384
نزار اون اين موقعيت رو ازت بگيره

2047
01:51:58,417 --> 01:52:00,820
تو يه فرصت داري
!مشت مخصوصِ چپ دست رو بزن

2048
01:52:00,854 --> 01:52:02,722
!ميري تو رينگ و دهنشو سرويس ميکني

2049
01:52:02,756 --> 01:52:04,490
صدامو ميشنوي؟ خودتو نشون ميدي
نشونش ميدي ... نشونش ميدي

2050
01:52:04,523 --> 01:52:06,292
!وقت استراحت تمومه -
!تو بيليِ کبيري -

2051
01:52:06,325 --> 01:52:08,227
!من ميخوام اون بيلي کبير رو ببينم

2052
01:52:08,261 --> 01:52:11,030
تو ميري تو رينگ
!و داغونش ميکني

2053
01:52:11,064 --> 01:52:12,231
حالا دست بزن

2054
01:52:14,067 --> 01:52:15,634
،امشب

2055
01:52:15,668 --> 01:52:17,703
بخاطر شيوه‌ي مبارزه‌ي رقابت کننده‌ها

2056
01:52:17,737 --> 01:52:19,973
در بسياري از انتظارات تجديد نظر شده

2057
01:52:20,006 --> 01:52:21,775
... و حالا

2058
01:52:21,808 --> 01:52:24,343
،با اوضاع پيش بيني نشده‌ي مسابقه

2059
01:52:24,377 --> 01:52:26,479
وارد راند 12ـم ميشيم

2060
01:52:26,512 --> 01:52:28,982
که هيچ مختصصِ کنار رينگي

2061
01:52:29,015 --> 01:52:33,119
خوابش روهم نميديد
که اينطوري پيش بره

2062
01:52:33,152 --> 01:52:35,254
!بجنب، بيلي -
... الان ديگه مطمئن نيستم -

2063
01:52:35,288 --> 01:52:37,556
که اين مبارزه رو کي مي‌بَره

2064
01:52:37,590 --> 01:52:42,695
اسکوبار دوتا از اون مشتاي مُحکم رو چشيد
،و حالا اون مشتي نميزنه

2065
01:52:42,728 --> 01:52:44,764
درحالي که هوپ بهش مشت ميزنه
و سعي داره عصبانيش کنه

2066
01:52:44,798 --> 01:52:47,700
اسکوبار تو دردسر افتاده
توي دردسر بدي هم افتاده

2067
01:52:47,733 --> 01:52:52,005
حالا اسکوبار با ضربه‌هاي
ترکيبي خودش رو دوباره ميزنه

2068
01:52:52,038 --> 01:52:54,373
!از خودت محافظت کن -
دوره‌اي مشت ميزنن -

2069
01:52:54,407 --> 01:52:58,277
ضربات و دفاع بينشون رد و بدل ميشه

2070
01:52:58,311 --> 01:53:00,947
همينطور فعاليتشون فراز و نشيب داره

2071
01:53:00,980 --> 01:53:03,917
از يک مبارز به مبارزِ ديگه

2072
01:53:03,950 --> 01:53:07,186
!يه آپارکاتِ قوي از هوپ
!و بيلي ميوفته

2073
01:53:07,220 --> 01:53:09,255
!زودباش داور، بجنب

2074
01:53:09,288 --> 01:53:11,624
توني ويکس ضربه به قسمت حساس رو اعلام ميکنه

2075
01:53:11,657 --> 01:53:13,592
بهش آسيب زد
بهش آسيب زد

2076
01:53:13,626 --> 01:53:15,666
چيزي نيست، عزيزم، چيزي نيست -
!اون بهش آسيب زد -

2077
01:53:17,496 --> 01:53:19,198
!بجنب، بيلي
!بجنب

2078
01:53:19,232 --> 01:53:20,934
يک امتياز بخاطر ضربه ناجوانمردانه شنيدين؟

2079
01:53:20,967 --> 01:53:23,469
... يک امتياز براي ضربه به قسمتِ حساس -
،شمارشي صورت نميگيره -

2080
01:53:23,502 --> 01:53:26,940
و اسکوبار يه امتياز بخاطر
ضربه‌ي ناجوان‌مردانه از دست ميده

2081
01:53:26,973 --> 01:53:28,641
هر وقت آماده بودي بهم بگو -
من خوبم -

2082
01:53:28,674 --> 01:53:30,043
آماده‌اي؟
خيلي خب، برو، شروع کنين

2083
01:53:30,076 --> 01:53:31,577
شروع

2084
01:53:31,610 --> 01:53:33,479
اين امتياز ميتونه حياتي باشه

2085
01:53:33,512 --> 01:53:38,351
براي اينکه در حال حاضر
امتيازات خيلي بهم نزديکن

2086
01:53:38,384 --> 01:53:42,819
ما کمتر از يک دقيقه تا سپردن اين مبارزه
به دستانِ سه داورِ کنارِ رينگ فاصله داريم

2087
01:53:42,856 --> 01:53:44,723
!بجنب

2088
01:53:44,757 --> 01:53:48,261
!هوپ به آخرين ضربه‌ي قدرتمندش نياز داره
هردو با قدرتشون تموم شده

2089
01:53:48,294 --> 01:53:52,331
اسکوبار با يه ضربه‌ي محکم
!دست راست حمله ميکنه

2090
01:53:56,035 --> 01:53:57,303
بجنب، پسر

2091
01:53:57,336 --> 01:53:59,238
... حالا به آخرين دقيقه‌ي اين مبارزه‌ي

2092
01:53:59,272 --> 01:54:03,141
که خيلي تماشايي و پر افت ‌و خيز شده
نزديک ميشيم

2093
01:54:06,112 --> 01:54:07,580
!پاهات رو جابجا کن
!پاهات رو جابجا کن

2094
01:54:07,613 --> 01:54:09,748
!الان وقتشه، بيلي
!الان وقتشه

2095
01:54:38,011 --> 01:54:40,813
هوپ پاهاشو واسه‌ي يه
،آپارکاتِ چپ دست جابجا ميکنه

2096
01:54:40,846 --> 01:54:42,848
!و اسکوبار به زمين ميافته

2097
01:54:42,882 --> 01:54:44,984
!آره، بيلي! آره! آره

2098
01:54:45,018 --> 01:54:47,586
!آره -
!چپ دست! آره -

2099
01:54:47,620 --> 01:54:50,623
يه ضربه‌ي قدرتمند
با دستِ چپ از بيلي هوپ

2100
01:54:50,656 --> 01:54:53,326
عجب آپارکاتِ باورنکردني‌اي

2101
01:54:53,359 --> 01:54:54,527
!با دست چپ

2102
01:54:54,560 --> 01:54:56,462
... پنج، شش

2103
01:54:56,495 --> 01:54:59,532
واي! کي فکرشو ميکرد
همچين ضربه‌اي بزنه؟

2104
01:54:59,565 --> 01:55:01,267
بيا اينجا، حالت خوبه؟ -
خوبم -

2105
01:55:01,300 --> 01:55:03,236
خوبي؟ خيلي خب، مبارزه تمومه
!مبارزه تمومه، تمومه

2106
01:55:03,269 --> 01:55:06,039
،اسکوبار با زنگِ بازي نجات پيدا ميکنه

2107
01:55:06,072 --> 01:55:07,840
درست به محض اينکه بلند ميشه

2108
01:55:07,873 --> 01:55:10,876
و بيلي هوپ با يه حرکت باشکوه
مبارزه رو تموم ميکنه

2109
01:55:10,910 --> 01:55:14,380
خواهيم ديد که ورقه‌ي امتيازها
[ کارت نشان دهنده‌ي تعداد ضربات ]

2110
01:55:14,413 --> 01:55:16,916
در اين مسابقه ي بسيار پاياپاي چگونه بوده

2111
01:55:16,950 --> 01:55:20,553
بخاطر اينکه اون به زمين زد
بايد دو امتياز بهش بدن

2112
01:55:20,586 --> 01:55:22,555
،چه مبارزه رو ببره چه ببازه

2113
01:55:22,588 --> 01:55:24,323
... بخاطر زمين زدن ميگل اسکوبار

2114
01:55:24,357 --> 01:55:27,927
کاملا راضي خواهد بود

2115
01:55:27,961 --> 01:55:30,896
،حالا بياين به سراغ گوينده‌ي داخل رينگ
جيمي لنون بريم

2116
01:55:30,930 --> 01:55:34,000
تا بفهميم که برنده‌ي مسابقه کي هست

2117
01:55:34,033 --> 01:55:36,535
،خانم ها و آقايان

2118
01:55:36,569 --> 01:55:38,972
،بعد از 12 راند مبارزه

2119
01:55:39,005 --> 01:55:41,174
راي داوران يکسان نيست

2120
01:55:43,442 --> 01:55:45,878
،داور کنار رينگ، کيسي بورن

2121
01:55:45,911 --> 01:55:49,448
امتيازِ 115 به 113

2122
01:55:49,482 --> 01:55:53,519
به نفع ميگل اسکوبار مي‌دهد

2123
01:55:53,552 --> 01:55:56,755
نه -
...داور رائول فرومز

2124
01:55:58,324 --> 01:56:01,660
امتياز 114 به 115

2125
01:56:01,694 --> 01:56:03,729
به نفع بيلي هوپ مي‌دهد

2126
01:56:07,733 --> 01:56:10,703
و داور ريکي کيلسِ

2127
01:56:10,736 --> 01:56:14,240
امتياز 116 به 112 مي‌دهد

2128
01:56:14,273 --> 01:56:17,843
... به نفع برنده و

2129
01:56:17,876 --> 01:56:19,478
... و قهرمانِ جديدِ

2130
01:56:19,512 --> 01:56:22,615
... وزن 75 کيلوي شوراي جهاني بوکس

2131
01:56:22,648 --> 01:56:25,151
... بيلي -
!اون موفق شد -

2132
01:56:25,184 --> 01:56:26,919
!موفق شد
!موفق شد! موفق شد

2133
01:56:26,952 --> 01:56:29,222
!... هوپ

2134
01:56:31,257 --> 01:56:33,159
!هوپ برمي‌گرده

2135
01:56:33,192 --> 01:56:35,161
!هوپ دوباره به اوج برمي‌گرده

2136
01:56:35,194 --> 01:56:38,896
بيلي هوپ عنوان قهرماني وزن 75 کيلوي جهان
رو پس ميگيره

2137
01:56:38,998 --> 01:56:42,435
آره، جيم، ما همچنان هوپ (اميد) رو خواهيم داشت

2138
01:56:42,468 --> 01:56:44,270
!آره -
!آره، پدر -

2139
01:56:44,303 --> 01:56:47,843
امشب اينجا در لاس وگاس
!داستان خارق العاده اي داشتيم

2140
01:56:59,352 --> 01:57:00,919
اشکالي نداره
اشکالي نداره

2141
01:57:08,461 --> 01:57:09,828
ما موفق شديم، عزيزم

2142
01:57:11,730 --> 01:57:14,333
... لحظه‌ي رستگاري شگفت انگيزي

2143
01:57:14,367 --> 01:57:16,235
براي بيلي هوپـه

2144
01:57:16,269 --> 01:57:18,003
... هي، عزيزم

2145
01:57:19,705 --> 01:57:22,208
من آماده‌ام
آره، من آماده‌ام

2146
01:57:22,241 --> 01:57:23,442
آماده‌ام

2147
01:57:26,079 --> 01:57:27,713
آماده‌ام، آماده‌ام

2148
01:57:29,515 --> 01:57:31,917
هي، تي، بيا اينجا

2149
01:57:31,950 --> 01:57:33,452
چيه؟

2150
01:57:33,486 --> 01:57:35,721
اين کمربندِ توئه -
نه براي توئه، پسر -

2151
01:57:35,754 --> 01:57:37,223
نه، نه، نه. مال توئه

2152
01:57:37,256 --> 01:57:38,491
هي، هي
!خيلي سنيگنه ها، پسر

2153
01:57:38,524 --> 01:57:39,992
نه، نه. نه، نه، نه

2154
01:57:43,396 --> 01:57:45,131
همگي کارتون عالي بود

2155
01:57:45,164 --> 01:57:46,699
خيلي خوبه، ممنون

2156
01:57:46,732 --> 01:57:48,534
بايد روي ديوار باشگاه آويزونش کني

2157
01:57:48,567 --> 01:57:50,769
ميزارم روي ديوار براي بچه‌ها -
!آره -

2158
01:57:50,803 --> 01:57:53,005
!بابايي
!بابا! بابا

2159
01:57:53,038 --> 01:57:54,173
... عزيزم

2160
01:57:58,077 --> 01:58:02,781
هي، هي، حالت خوبه؟

2161
01:58:02,815 --> 01:58:04,817
هوم؟ آره؟

2162
01:58:04,850 --> 01:58:06,885
آره

2163
01:58:09,288 --> 01:58:11,257
هوم؟ -
من بخاطرت ترسيده بودم -

2164
01:58:11,290 --> 01:58:13,426
اوه -
خيلي ترسناک بود -

2165
01:58:13,459 --> 01:58:17,330
اوه، عزيزم
تو خيلي شجاعي

2166
01:58:17,363 --> 01:58:18,931
شما دوتا مراقبِ همديگه باشين

2167
01:58:23,068 --> 01:58:24,970
دوست دارم، بابا

2168
01:58:26,472 --> 01:58:28,941
آره، عزيزم

2169
01:58:31,777 --> 01:58:35,548
مادرت اگه بود
خيلي بهت افتخار مي‌کرد

2170
01:58:41,587 --> 01:58:44,390
فقط بيا بريم خونه، باشه؟

2171
01:58:47,326 --> 01:58:49,295
فقط بريم خونه، باشه؟

2172
01:58:49,328 --> 01:58:50,763
بيا بريم خونه

2173
01:58:50,796 --> 01:58:53,866
بيا بريم خونه

2174
01:58:56,302 --> 01:58:58,737
خيلي نگرانت شده بودم

2175
01:58:58,771 --> 01:59:00,038
اوهوم

2176
01:59:02,308 --> 01:59:04,310
بيا بغلم

2177
01:59:05,835 --> 01:59:09,435
« مترجمين : ارميا و محمد »
WwW.9Movie1.iN

2178
01:59:09,535 --> 01:59:13,435
Mr.irani@Yahoo.com
Eriduble7e@Yahoo.com

2179
01:59:19,158 --> 01:59:20,259
بريد عقب، بريد عقب

2180
01:59:20,293 --> 01:59:21,760
يکم بهش فضا بدين

2181
01:59:21,794 --> 01:59:23,329
بريد عقب

2182
01:59:39,033 --> 01:59:43,983
« به يادِ دوستمان، جيمز هارنر »
(سازنده‌ي موسيقي فيلم که در سانحه‌ي هوايي کشته شد)

1
00:00:37,973 --> 00:00:41,273
وقتی خورشید طلوع میکنه

2
00:00:41,298 --> 00:00:44,998
بیدار میشم و میرم دنبال آرزوهام

3
00:00:45,023 --> 00:00:49,123
وقتی هم که خورشید غروب می‌کنه افسوس نمی‌خورم

4
00:00:49,148 --> 00:00:52,148
چون مثل یه هیولا زندگی می‌کنم

5
00:00:53,973 --> 00:00:55,973
!هیولا
!هیولا

6
00:00:56,998 --> 00:00:59,998
!من یه هیولای حروم زاده‌ام

7
00:01:11,023 --> 00:01:13,023
!من یه هیولای حروم زاده‌ام

8
01:59:47,608 --> 01:59:52,108
من اينجا ميمانم
حتي وقتي که اينجا نباشم

9
01:59:52,133 --> 01:59:59,233
وقتي که در اثر گذشت زمان
چشمانم را ببندم و بميرم

10
01:59:59,258 --> 02:00:04,158
چون پادشاهان هرگز نمي‌ميرند

11
02:00:12,073 --> 02:00:14,073
میتونم صدای طبل زدن طبل‌زن رو بشنوم

12
02:00:14,098 --> 02:00:16,498
میتونم صدای شیپورها رو بشنوم
یه نفر داره یه نفر دیگه رو فرا میخونه

13
02:00:16,523 --> 02:00:18,723
میدونم رسیدنِ یه چیزی نزدیکه
ولی من دارم ازش فرار می‌کنم

14
02:00:18,748 --> 02:00:20,248
تا بتونم دوباره در اوج وایسم

15
02:00:20,273 --> 02:00:22,073
هرگز فکر نمیکردم که
این مشکلات به این دشواری باشن

16
02:00:22,098 --> 02:00:24,798
چه خوبه که حقیقت داشته باشه
هیچی نداشتم و یهو صاحب همه چی شدم

17
02:00:24,823 --> 02:00:27,423
بعد دوباره همه رو از دست دادم
باز قرص توهم زا خوردم؟

18
02:00:27,448 --> 02:00:29,448
اگه نه پس دارایی‌هام کدوم گوری رفتن؟

19
02:00:29,473 --> 02:00:32,273
الان هم که دوباره تو قلعه‌ی شیطان نشستم
کنار تنور بزرگ نشستم و میخوام گناه کنم

20
02:00:32,298 --> 02:00:35,498
اگه لازم باشه دوباره روحمو میفروشم
تا بتونم همون شکست ناپذیری که بودم بشم

21
02:00:35,523 --> 02:00:38,723
هرکاری هم میکنم تا برنده بشم
چون توی خواب خرگوشی بسر میبرم

22
02:00:38,748 --> 02:00:41,448
یه تاجِ خاردار روی سرم دارم
که ترک خورده

23
02:00:41,473 --> 02:00:44,173
شرط میبندم شما احمق‌ها فکر میکنین
من نمیتونم دوباره به اوج برگردم، مگه نه؟

24
02:00:44,198 --> 02:00:47,398
خوب اره الان من یجورایی دوباره همون
سگ بدبخت شدم

25
02:00:47,423 --> 02:00:50,723
ولی اهمیتی نداره که چقدر بلند پارس کنم
این ورزش چیزی نیست که ازش کنار بکشم

26
02:00:50,748 --> 02:00:53,648
از بازی مینالم، داد میزنم و اخم میکنم
درباره‌ش تلفیقی از نفرت و عشق درونم هست

27
02:00:53,673 --> 02:00:56,373
ولی متوجه شدم که میتونم
کوهی از شک و تردید رو نابود کنم

28
02:00:56,398 --> 02:00:59,298
حتی وقتی که شما واسه ناک اوت شدنم شمارش معکوس میگید
و انگار که من روی زمینم و دارم ناک اوت میشم

30
02:00:59,298 --> 02:01:03,648
تنها وقتی که به کارهام فکر کردم
موقعی بود که با ماشین تو شهر میگشتم

31
02:01:03,653 --> 02:01:05,473
و مُردد شده بودم چون انگار گمشده بودم
اونجا فکر کردم که چرا من به اینجا رسیدم؟

32
02:01:05,498 --> 02:01:06,698
ولی من این کار رو کنار نمیزارم

33
02:01:06,723 --> 02:01:08,423
یا باید تسلیم بشم
یا بلند بشم و هرچی دارم رو کنم

34
02:01:08,448 --> 02:01:10,148
روم تُف کردن، ریدن روم. پا روم گذاشتن
... ولی ادامه دادم

35
02:01:10,173 --> 02:01:13,173
سعی کردم که دوباره گردن کلفت بشم
ولی انگار اشتباه کردم

36
02:01:13,198 --> 02:01:15,198
.چون شما ولم کردین و رفتین سراغ نفر بعدی
ولی احترامم که از بین نرفته

37
02:01:15,223 --> 02:01:16,223
:چون یه نفر بهم گفت

38
02:01:16,228 --> 02:01:23,048
پادشاهان هرگز نمی‌میرند

