﻿1
00:00:00,001 --> 00:01:00,385
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
<font color="#ff0000"> تیم ترجمه</font>
..:: www.bolboljan.net ::..
<font color="#00ff00">با افتخار تقدیم می‌کند</font>

2
00:01:00,386 --> 00:01:10,386
ترجمه و زیرنویس از
بلبل جـــان
www.bolboljan.net

3
00:01:27,880 --> 00:01:29,248
.بیا

4
00:01:48,000 --> 00:01:49,802
.خودت گمشو برو یتیم خونه

5
00:01:49,835 --> 00:01:52,772
.بوی طبقه سوم یتیم خونه میدی

6
00:01:52,805 --> 00:01:56,341
.آره، برگشتیم... تو رختکن الان، آره

7
00:01:56,375 --> 00:01:58,443
.رئیس کمسیون اینجاست
...دارن

8
00:01:58,477 --> 00:02:00,279
.چسب زدن دستهای «بیلی» رو نظاره می‌کنن

9
00:02:01,513 --> 00:02:03,849
.آره، همه چی خوبه

10
00:02:16,261 --> 00:02:17,997
.آره، اما به محضی که رفت تو رینگ دیگه حله

11
00:02:18,030 --> 00:02:19,765
.وقتی پاشو بذاره اون تو، دیگه تمومه

12
00:02:52,497 --> 00:02:55,768
آره، به محضی که بابایی مسابقش تموم شد
بهت اس‌ام‌اس میدم. باشه؟

13
00:02:55,801 --> 00:02:57,102
.منم دوست دارم

14
00:02:57,136 --> 00:02:58,370
.«سلام، «جورن

15
00:02:58,403 --> 00:03:00,039
.خیله‌خب، مشقاتو بنویس

16
00:03:00,072 --> 00:03:01,473
.بچه‌ها یه دیقه بیرون وایستین

17
00:03:01,506 --> 00:03:04,043
.سلام، بچه‌ها -
سلام، «مو». چطوری؟ -

18
00:03:04,076 --> 00:03:05,377
چه خبر؟

19
00:03:05,410 --> 00:03:07,146
.بریم بیرون

20
00:03:17,790 --> 00:03:19,291
.هی

21
00:03:22,928 --> 00:03:25,564
.اوهوم -
.اوهوم -

22
00:03:25,597 --> 00:03:27,066
.حاضر

23
00:03:28,700 --> 00:03:31,003
.سعی کن کمتر مشت بخوری

24
00:03:47,386 --> 00:03:51,256
«ضربات محکم «داریوس جونز

25
00:03:51,290 --> 00:03:53,292
«به سر و بدن «بیلی هوپ

26
00:03:53,325 --> 00:03:55,594
همچنان فاصله امتیازی رو

27
00:03:55,627 --> 00:04:00,299
.به نفع خودش زیاد می‌کنه

28
00:04:00,332 --> 00:04:02,234
،این بچه «جونز» بسیار سریعه

29
00:04:02,267 --> 00:04:05,437
و داره «بیلی» رو با مشتهای دست چپش
.از پای در میاره

30
00:04:05,470 --> 00:04:08,340
،جونز»، مبارز سریعتر و چِقِرتر»

31
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
که ظاهراً بیشتر راندها را تا به این لحظه از مبارزه

32
00:04:10,409 --> 00:04:12,377
.به نفع خودش سپری کرده

33
00:04:12,411 --> 00:04:14,313
!دستاتو بالا بگیر
!مراقب چشت باش

34
00:04:14,346 --> 00:04:16,648
!یالا، پسر
!زود باش، بجنب

35
00:04:17,950 --> 00:04:20,119
!همینه

36
00:04:20,152 --> 00:04:23,088
و همینکه «هوپ» یه چپ و راست می‌کنه
.جمعیت به وجد میان

37
00:04:23,122 --> 00:04:25,290
،خیله‌خب، همینه
.برو بریم

38
00:04:26,992 --> 00:04:28,928
.«ضربه خوب از «هوپ» به بدن «جونز

39
00:04:28,961 --> 00:04:30,729
.بیا باهم برقصیم، آشغال -
.ولش کن -

40
00:04:30,762 --> 00:04:32,031
.باز هم اون رفتار مخصوص به خودش

41
00:04:32,064 --> 00:04:33,765
.دست بر نمی‌داره

42
00:04:33,799 --> 00:04:35,734
.«یه راند ناامیده کننده دیگه برای «هوپ

43
00:04:35,767 --> 00:04:38,037
.حالش خوبه
.هیچیش نشده

44
00:04:40,973 --> 00:04:42,942
،مبارزه کاملاً پایاپای
،مثل جزر و مد

45
00:04:42,975 --> 00:04:44,509
.رو شاهد هستیم

46
00:04:44,543 --> 00:04:46,645
!یالا، «بیلی»، ورقو برگردون

47
00:04:46,678 --> 00:04:48,814
همچنان که «جونز» با یه آپرکات دیگه

48
00:04:48,848 --> 00:04:50,749
.اونو به کنار رینگ می‌بره -
.اوه، آپرکات قشنگی بود -

49
00:04:50,782 --> 00:04:52,551
...حالا دوباره «جونز» میره سراغ بدنش

50
00:04:52,584 --> 00:04:54,253
!یالا، عزیزم، به طناب نچسب

51
00:04:54,286 --> 00:04:55,888
در تلاش برای تمام کردن مبارزه است...

52
00:04:55,921 --> 00:04:57,990
.همچنان که «هوپ» رو به طنابها می‌چسبونه

53
00:04:58,023 --> 00:05:00,025
.بسه دیگه. جدا شین

54
00:05:00,059 --> 00:05:01,861
تمام زورت همین بود؟ -
.آهان -

55
00:05:01,894 --> 00:05:03,996
همین بودی؟

56
00:05:05,564 --> 00:05:07,566
،در این گوشه از رینگ

57
00:05:07,599 --> 00:05:10,535
،همسر زیبای «هوپ»، «مورین» رو می‌بینیم

58
00:05:10,569 --> 00:05:13,672
که خودش یکی از دست پرورده‌های
.یتیم‌خانه‌ی "هلز کیچِن" بوده

59
00:05:13,705 --> 00:05:16,708
چشت در چه حاله؟ -
.چندتا ضربه دیگه بخوره خونریزی می‌کنه -

60
00:05:16,741 --> 00:05:18,543
.باشه، فقط این چش صاحاب‌مرده رو درستش کن

61
00:05:18,577 --> 00:05:20,579
دکتر کمیسیون نگاهی میندازه

62
00:05:20,612 --> 00:05:24,216
.به چشم چپ «هوپ» در این گوشه

63
00:05:24,249 --> 00:05:26,285
.اما مبارزه همچنان ادامه خواهد داشت

64
00:05:26,318 --> 00:05:29,088
ما شاهد بودیم «بیلی هوپ» در مبارزات گذشته خودش

65
00:05:29,121 --> 00:05:32,457
.وضعیتی وخیم‌تر از این مبارزه داشته

66
00:05:32,491 --> 00:05:34,293
.هیچ چیز امشب تغییر نکرده

67
00:05:34,326 --> 00:05:35,995
،در این گوشه رینگ

68
00:05:36,028 --> 00:05:38,563
،مدعی سبک‌وزن قهرمانی
،میگوئل اسکوبار» جادوگر نشسته»

69
00:05:38,597 --> 00:05:40,365
که تمایل زیادی برای مبارزه با
.برنده این مسابقه داره

70
00:05:40,399 --> 00:05:42,601
،تا جایی که می‌تونی ولش نکن

71
00:05:42,634 --> 00:05:44,536
.و سعی نکن روبه‌روش وایستی

72
00:05:44,569 --> 00:05:47,873
.ضربتو بزن، جاتو عوض کن
.مثل مسابقه گاوبازی

73
00:05:47,907 --> 00:05:50,575
.این رینگ واسه توئه
تویی که اینجا قهرمانی، گرفتی؟

74
00:05:50,609 --> 00:05:52,244
.برگرد و کار همیشگی رو بکن، تمومش کن

75
00:05:52,277 --> 00:05:53,812
.«هی، «بیلی»، «بیلی

76
00:05:53,845 --> 00:05:56,181
.یه لطفی کن و اون دستاتو بالا نگه دار

77
00:05:56,215 --> 00:05:58,317
.بیلی»، حواستو جمع کن»

78
00:05:58,350 --> 00:06:01,253
.تمومش کن. وقت واسه این لوس بازیها نداری

79
00:06:01,286 --> 00:06:02,687
.تمومش کن تا با خیال راحت بریم خونه

80
00:06:02,721 --> 00:06:04,356
.«فک می‌کنی خودمم همینو نمی‌خوام، «الی

81
00:06:04,389 --> 00:06:05,891
.منم دلم همینو می‌خواد

82
00:06:05,925 --> 00:06:07,759
!این لعنتی رو از رو چشمم بر دار
.بریم، یالا

83
00:06:09,661 --> 00:06:12,164
.راند دهم در حال شروع شدنه

84
00:06:17,302 --> 00:06:19,538
!بپا یهو مشت نزنه

85
00:06:19,571 --> 00:06:23,909
.بیلی هوپ» همچنان با چشم خون‌آلود»

86
00:06:23,943 --> 00:06:28,380
،اونایی که دوسش دارن می‌گن
"!دفاع دیگه چه مسخره بازیه؟"

87
00:06:28,413 --> 00:06:29,848
!یه مشت کراس راست -
.هوپ» بدجور زدش» -

88
00:06:29,881 --> 00:06:31,583
،همینه، عزیزم
.خودشه

89
00:06:31,616 --> 00:06:33,352
.مشت خوب از «داریوس جونز» به بدن

90
00:06:33,385 --> 00:06:34,920
.حرکات «هوپ» رو سر خودش پیاده می‌کنه

91
00:06:34,954 --> 00:06:36,788
.دوباره به بدنش ضربه میزنه

92
00:06:36,821 --> 00:06:38,623
.این ضربات «هوپ» رو اذیت می‌کنه

93
00:06:38,657 --> 00:06:40,825
«مشت راست سنگین از «هوپ
جونز» رو»

94
00:06:40,859 --> 00:06:42,627
.راهی طنابها می‌کنه

95
00:06:42,661 --> 00:06:44,396
.ولش کن. ولش کن

96
00:06:44,429 --> 00:06:45,998
یکی از تمیزترین مشتهایی بوده که

97
00:06:46,031 --> 00:06:48,667
.هوپ» از اواسط مسابقه وارد کرده»

98
00:06:48,700 --> 00:06:51,036
.و با یه هوک چپ «جونز» نقش بر زمین میشه

99
00:06:51,070 --> 00:06:52,804
...سه

100
00:06:52,837 --> 00:06:55,674
...چهار، پنچ -
یک بازگشت رویایی -

101
00:06:55,707 --> 00:06:57,809
.رو در راند دهم از «هوپ» شاهد هستیم

102
00:06:57,842 --> 00:07:00,312
.بیا اینجا، بیا اینجا -
!وای، چه ضربه‌ای -

103
00:07:00,345 --> 00:07:02,247
،«برو تو کارش، «بیلی
.برو تو کارش

104
00:07:02,281 --> 00:07:04,383
.حالته خوبه؟ خوبی؟ خیله‌خب -
.خوبم. خوبم -

105
00:07:04,416 --> 00:07:05,951
داور بهش اجازه میده
.مبارزه رو ادامه بده

106
00:07:05,985 --> 00:07:07,852
!اوه -
!اما طولی نمی‌کشه -

107
00:07:07,886 --> 00:07:12,557
یه ضربه با مشت راست ممکنه پایانی
.بر مبارزه امشب باشه

108
00:07:12,591 --> 00:07:14,859
...شش، هفت

109
00:07:14,893 --> 00:07:15,995
...هشت

110
00:07:16,028 --> 00:07:17,462
...نه

111
00:07:17,496 --> 00:07:18,998
.تمام

112
00:07:19,031 --> 00:07:21,633
!تمام شد

113
00:07:21,666 --> 00:07:24,136
یک پیروزی دلچسب با یک
.«ناک اوت ناگهانی از «هوپ

114
00:07:24,169 --> 00:07:27,339
،«بهت که گفته بودم، «جیم
،تا وقتی «بیلی» هست تو میدون

115
00:07:27,372 --> 00:07:29,975
...امید هم هست
.همیشه شانس باهاش یار بوده

116
00:07:30,009 --> 00:07:31,710
«قهرمان سبک‌وزن «بیلی هوپ

117
00:07:31,743 --> 00:07:34,113
برای چهارمین بار متوالی از عنوانش دفاع می‌کنه

118
00:07:34,146 --> 00:07:36,548
."در "مدیسن اسکوئر گاردن

119
00:07:36,581 --> 00:07:38,517
"بریم گوش بدیم به "دیوید دیمانته

120
00:07:38,550 --> 00:07:40,819
.تا زمان رسمی ناک اوت رو اعلام کنه

121
00:07:40,852 --> 00:07:44,189
خانم‌ها و آقایان، از معروف‌ترین میدان مسابقات دنیا

122
00:07:44,223 --> 00:07:47,792
:مدیسن اسکوئر گاردن"، زمان رسمی پایان مسابقه"

123
00:07:47,826 --> 00:07:51,930
یک دقیقه و 18 ثانیه
.از راند دهم

124
00:07:51,963 --> 00:07:54,266
،برنده مسابقه بوسیله ناک اوت

125
00:07:54,299 --> 00:07:56,801
همچنان بدون شکست و همچنان

126
00:07:56,835 --> 00:08:00,005
،WBC مبارز شکست ناپذیر

127
00:08:00,039 --> 00:08:03,375
WBO و WBA
(بابایی برد)

128
00:08:03,408 --> 00:08:08,913
...قهرمان سبک وزن دنیا ،IBF و

129
00:08:08,947 --> 00:08:14,486
!بیلــــی هـــوپ» کبیـــــــــر»

130
00:08:14,519 --> 00:08:18,123
.ما رو یاد «متیو سعد محمد» بزرگ میندازه

131
00:08:18,157 --> 00:08:22,294
،درست وقتی که فکر می‌کنید دیگه امیدی نیست
.بیلی» برمی‌گرده به میدون»

132
00:08:22,327 --> 00:08:25,030
"مردی که از یتیم خونه‌ای به نام "هلز کیچن

133
00:08:25,064 --> 00:08:29,268
،به یک مبارز موفق حرفه‌ای مبدل گشته
"اونم در "مدیسن اسکوئر گاردن

134
00:08:29,301 --> 00:08:34,673
که در چند قدمی اینجا قرار داره و
.کسی که از راه دراز به اینجا راه یافته

135
00:08:34,706 --> 00:08:37,776
.اما این سفریست که «بیلی هوپ» پیموده

136
00:08:37,809 --> 00:08:40,845
!«بیلی»! «بیلی»! «بیلی»

137
00:08:51,490 --> 00:08:53,125
.«سلام، «جان جان

138
00:08:53,158 --> 00:08:55,460
کمربندها رو ببر واسه کنفرانس خبری، باشه؟

139
00:08:55,494 --> 00:08:58,029
کمربند جدیده رو؟ -
.همراه اونایی که تو صندوق عقب ماشین هست -

140
00:08:58,063 --> 00:08:59,998
.خیله‌خب، "مایکی" رو با خودم می‌برم
.توئم اونو با خودت بیار

141
00:09:00,031 --> 00:09:02,567
.تو کنفرانس خبری می‌بینمت -
.باشه، می‌بینمت اونجا -

142
00:09:02,601 --> 00:09:05,804
.کنفرانس خبری داریم -
.باشه، اونجا می‌بینمتون -

143
00:09:08,240 --> 00:09:09,608
.«ممنون، «الی

144
00:09:20,852 --> 00:09:22,087
.هی

145
00:09:22,121 --> 00:09:24,055
.نه -
...نمی‌دونم این چیه -

146
00:09:24,089 --> 00:09:25,824
.بیا اینجا بینم -
.از دهنم داره خون میاد، عزیزم -

147
00:09:25,857 --> 00:09:27,259
.نمی‌دونم کی بند میاد

148
00:09:27,292 --> 00:09:28,993
چی گفتی، عشقم؟

149
00:09:32,497 --> 00:09:33,932
چی گفتی؟ -
.طوریم نی، فدات -

150
00:09:33,965 --> 00:09:35,367
آب می‌خوری؟

151
00:09:35,400 --> 00:09:37,802
.آره، اما قبلش باید برم دوش بگیرم

152
00:09:37,836 --> 00:09:39,504
.نه، نه، نه

153
00:09:39,538 --> 00:09:41,039
می‌تونی جوراباتو در بیاری؟

154
00:09:41,072 --> 00:09:42,507
خودت؟

155
00:09:42,541 --> 00:09:44,909
.نمی‌خواد، با همونا دوش می‌گیرم

156
00:09:56,955 --> 00:09:59,858
!«بیلی»

157
00:09:59,891 --> 00:10:02,594
.بفرمایید -
بیلی»، اکثر ما اینجا» -

158
00:10:02,627 --> 00:10:04,363
.گمون می‌کردیم زودتر مسابقه رو ببری

159
00:10:04,396 --> 00:10:06,131
انتظار همچین مبارزه دشواری رو داشتی؟

160
00:10:06,165 --> 00:10:08,867
.اوه، هه هه
نمی‌دونم چی بگم، "انتظار"؟

161
00:10:08,900 --> 00:10:11,236
.آدم نمی‌تونه انتظار چیزی رو داشته باشه

162
00:10:11,270 --> 00:10:14,873
،من فقط خیلی دلم می‌خواست بیام جلو

163
00:10:14,906 --> 00:10:17,442
.برم تو رینگ و با یه ضربه اونو نقش بر زمین کنم

164
00:10:19,344 --> 00:10:21,045
.«بیلی». هی، «بیلی»

165
00:10:21,079 --> 00:10:22,881
...نه، جدا از شوخی

166
00:10:22,914 --> 00:10:25,884
.انتظار مبارزه سختی رو داشتم

167
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
...خانواده‌ام خیلی سختی کشیدن و

168
00:10:28,287 --> 00:10:29,888
،«راستی، «لیلا

169
00:10:29,921 --> 00:10:31,523
،اگه داری از تلویزیون تماشا می‌کنی
،بهتره بری بخوابی، عزیزم

170
00:10:33,525 --> 00:10:35,527
.«بیلی». هی، «بیلی»، «بیلی»

171
00:10:35,560 --> 00:10:39,964
،بیلی». با 43 برد، بدون باخت و تا کنون شکست ناپذیر»
به نظرت چه مدت دیگه این روند میتونه...؟

172
00:10:39,998 --> 00:10:42,167
شرمنده، میشه یه بار دیگه آمارو بگی؟

173
00:10:42,201 --> 00:10:44,703
.تحسین برانگیزه

174
00:10:44,736 --> 00:10:46,905
اما رقیب بعدیت کیه؟
با کی دیگه می‌خوای مبارزه کنی؟

175
00:10:46,938 --> 00:10:49,308
.اون دیگه بین من و «جوردن» هستش -
.فک کنم من یه نفرو بشناسم -

176
00:10:49,341 --> 00:10:50,975
!من

177
00:10:53,445 --> 00:10:56,114
،همه طرفدارها تو کل دنیا می‌خوان ببینن

178
00:10:56,147 --> 00:10:58,883
خودتون بگید، کی دیگه مونده؟
.کل تیمتون می‌دونه

179
00:10:58,917 --> 00:11:01,052
.تمام این آدمهای خوشگل که اینجا نشستن می‌دونن

180
00:11:01,085 --> 00:11:04,956
من می‌دونم. فقط می‌خوام بدونم
.چرا یه شانس بهم نمی‌دی

181
00:11:04,989 --> 00:11:06,725
.من فقط می‌خوام شانسمو امتحان کنم

182
00:11:06,758 --> 00:11:08,860
،می‌بخشید، می‌بخشید
جنابعالی کی باشین اونوقت؟

183
00:11:08,893 --> 00:11:11,296
.شما دقیقاً می‌دونین من کیم، عزیزم

184
00:11:11,330 --> 00:11:13,965
.می‌خواد دعوا راه بندازه -
یعنی شما اینقدر مدعی هستین؟ -

185
00:11:13,998 --> 00:11:15,934
.تا حالا با یه مرد واقعی در نیوفتادی

186
00:11:15,967 --> 00:11:17,702
فهمیدی؟

187
00:11:17,736 --> 00:11:20,672
...یکی که بزنه
(صحبت به زبان اسپانیایی)

188
00:11:20,705 --> 00:11:24,008
کاملاً مشخصه که تا حالا کتک نخورده، مگه نه؟

189
00:11:24,042 --> 00:11:26,177
تو اون لیوانت چی هست که داری می‌خوری؟

190
00:11:26,211 --> 00:11:27,779
می‌دونی چیه؟
.تو اصلاً قهرمان نیستی

191
00:11:27,812 --> 00:11:29,714
.همش خود نماییه و خودتم خوب می‌دونی

192
00:11:29,748 --> 00:11:31,550
چرا انقدر می‌ترسی با من مبارزه کنی، «بیلی»؟

193
00:11:31,583 --> 00:11:33,718
ما همه اینجا اومدیم تا امشب
،نمایش خوبی رو به اجرا بذاریم

194
00:11:33,752 --> 00:11:37,222
مگه نه، «جوردن»؟ درسته؟ و کاملاً
یقین دارم که کارمون هم خوب بود، اینطور نیست؟

195
00:11:37,256 --> 00:11:39,791
.خیله‌خب
.شب خوبی برای همه آرزو می‌کنم

196
00:11:39,824 --> 00:11:42,327
!قرارداد رو امضاء کن، عزیزم

197
00:11:42,361 --> 00:11:45,063
مبارزه‌ای در کار خواهد بود، «بیلی»؟ -
!قرارداد رو امضاء کن، عزیزم -

198
00:11:45,096 --> 00:11:46,798
آیا مبارزه‌ای در کار خواهد بود؟

199
00:11:46,831 --> 00:11:49,200
می‌خوام ترتیب این مسابقه رو بدی؟ -
ترتیب چیو بدم؟ -

200
00:11:49,234 --> 00:11:50,635
.«میگوئل» فقط داره عرض اندام می‌کنه، «بیلی»

201
00:11:50,669 --> 00:11:52,571
.می‌خوام اون دهن گندش رو ببندم

202
00:11:52,604 --> 00:11:54,773
.ترتیب مسابقه رو بده

203
00:11:54,806 --> 00:11:56,875
.مبارزه با «توری» منطقیه
هر چیزی که پول توش باشه

204
00:11:56,908 --> 00:11:58,643
.اون منطقیه. اول تجارت، بعداً رقابت

205
00:11:58,677 --> 00:12:00,612
.مبارزه با «توری» منطقی‌تره

206
00:12:00,645 --> 00:12:02,781
نه، نه، نه. فکر می‌کنی
میگوئل» از من بهتره؟»

207
00:12:02,814 --> 00:12:04,849
.نه. همچین حرفی نزدم
.منظورم این نبود

208
00:12:04,883 --> 00:12:07,051
چی کار دیگه باید بکنم؟ بازم بگم؟

209
00:12:07,085 --> 00:12:09,120
می‌خوای بازم حرفمو تکرار کنم؟ -
می‌خوای با من مبارزه کنی؟ -

210
00:12:09,153 --> 00:12:11,923
می‌خوام حرفمو تکرار کنم؟
ازم میخوای چی کار کنم؟

211
00:12:11,956 --> 00:12:13,396
چرا جلوی این همه آدم این کارا رو می‌کنی...؟

212
00:12:15,494 --> 00:12:17,161
چی شد؟

213
00:12:17,195 --> 00:12:20,399
چی شده، «بیلی»؟ -
.هی، ببین، عذر می‌خوام -

214
00:12:20,432 --> 00:12:23,001
.بخاطر این حرکتم عذر می‌خوام

215
00:12:23,034 --> 00:12:24,769
...فقط می‌خوام -
.نگران نباش، بی خیال -

216
00:12:24,803 --> 00:12:27,238
.بی خیال دیگه -
.نگرانش نباش -

217
00:13:21,192 --> 00:13:23,628
.می‌خوام لباساتو در بیارم

218
00:13:23,662 --> 00:13:25,864
،آره، منم همینطور
.نمیدونی چقدر دلم می‌خواد

219
00:13:25,897 --> 00:13:27,332
.هی، «لی»، اینارو بذار تو دفتر

220
00:13:27,366 --> 00:13:29,334
!آخ -
.یالا. بیا -

221
00:13:29,368 --> 00:13:32,070
بیا بینم. کجا میری؟ -
چی؟ -

222
00:13:32,103 --> 00:13:34,406
.بیا ببینم -
.بزا وسایلمو بذارم زمین -

223
00:13:34,439 --> 00:13:35,840
.بزا برم یکم یخ بیارم واست

224
00:13:35,874 --> 00:13:37,376
لیلا»؟» -
...یه خورده غذا -

225
00:13:37,409 --> 00:13:38,777
لیلا»؟»

226
00:13:38,810 --> 00:13:40,278
.هی، هی. هیس

227
00:13:40,311 --> 00:13:41,846
.ممکنه خواب باشه

228
00:13:41,880 --> 00:13:43,548
...«لیلا» -
!ســـلام -

229
00:13:43,582 --> 00:13:45,517
روبه‌راهی، «گلوریا»؟ -
.«تبریک میگم، آقای «بیلی -

230
00:13:45,550 --> 00:13:47,218
بیداره؟ بیداره؟

231
00:13:47,251 --> 00:13:49,788
.آره، احتمالاً تا الان بخاطر شما بیدار مونده

232
00:13:49,821 --> 00:13:52,256
.نگو که مسابقه رو تماشا کرده

233
00:13:57,261 --> 00:13:59,063
.اوه، دیدمت

234
00:13:59,097 --> 00:14:00,298
.دیدمت

235
00:14:00,331 --> 00:14:02,033
.منو گول نزن

236
00:14:02,066 --> 00:14:04,669
.بیا بغلمو بده

237
00:14:06,270 --> 00:14:07,672
.هی، بیدار شو بینم

238
00:14:07,706 --> 00:14:10,008
...آه! آره

239
00:14:10,041 --> 00:14:11,643
.سلام، جیگرم

240
00:14:11,676 --> 00:14:14,513
.دلم واست یه ذره شده بود

241
00:14:14,546 --> 00:14:16,915
.منم، بابایی

242
00:14:20,184 --> 00:14:21,420
میشه بشمارم؟

243
00:14:21,453 --> 00:14:22,887
.اوهوم

244
00:14:26,357 --> 00:14:28,326
!چه زخم گنده‌ای

245
00:14:28,359 --> 00:14:29,628
.آره

246
00:14:35,133 --> 00:14:36,334
.هشتا

247
00:14:37,702 --> 00:14:39,971
.زیاد مشت خوردی، بابایی -
،آره -

248
00:14:40,004 --> 00:14:41,272
.حالا قیافه‌ی اون بابا رو ندیدی هنوز

249
00:14:41,305 --> 00:14:42,707
.نه، اجازه نداره

250
00:14:42,741 --> 00:14:44,208
.وقت خوابه

251
00:14:44,242 --> 00:14:45,944
.شما هم همینطور. زود باش

252
00:14:45,977 --> 00:14:48,146
.مهمونی تعطیل. یالا

253
00:14:48,179 --> 00:14:50,214
چرا من نمی‌تونم بیام مسابقه‌ها رو ببنیم؟

254
00:14:50,248 --> 00:14:51,816
...چون مامانت فکر می‌کنه

255
00:14:51,850 --> 00:14:53,518
چرا نمی‌تونه بیاد مبارزه‌هاتو ببینه؟

256
00:14:53,552 --> 00:14:55,654
چون مامانت فکر می‌کنه دیدن این صحنه‌ها
.واسه سن شما خوب نیست، فدات شم

257
00:14:55,687 --> 00:14:57,822
.اما من همش از این جور صحنه‌ها تو تلویزیون می‌بینم

258
00:14:57,856 --> 00:14:59,658
.می‌دونم می‌بینی، شیطون -
منظورت چیه؟ -

259
00:14:59,691 --> 00:15:01,125
مثلاً با «گلوریا» میشینم
.سریال "مردگانِ متحرک" تماشا می‌کنیم

260
00:15:01,159 --> 00:15:02,827
.دیگه از این خبرا نیست

261
00:15:02,861 --> 00:15:04,663
،شما، برپا. یالا
.دارم بهت اشاره میدم

262
00:15:04,696 --> 00:15:06,998
.باشه، چشم -
.یالا -

263
00:15:07,031 --> 00:15:08,700
.وقت خوابه
.لطفاً... نه

264
00:15:08,733 --> 00:15:10,134
.بابا باید بگه -
گوشی داره؟ -

265
00:15:10,168 --> 00:15:11,803
.الان دو ماهه گوشی داره

266
00:15:11,836 --> 00:15:13,404
چرا مثل خول و چلها بهم نگاه می‌کنی؟

267
00:15:13,438 --> 00:15:15,339
!چون خودت بهم گفتی واسش گوشی بگیرم

268
00:15:15,373 --> 00:15:16,908
واسه یه بچه ده ساله گوشی گرفتی؟ -
.بیرون، بیرون -

269
00:15:16,941 --> 00:15:18,376
رمز عبورشو داری؟

270
00:15:18,409 --> 00:15:20,011
.بابا خودش گفت

271
00:15:20,044 --> 00:15:23,014
خب، گاهی اوقات گمونم بابایی
شما رو با بقیه بچه‌هایی

272
00:15:23,047 --> 00:15:25,984
.که روز و شب دور و برش هستن اشتباه می‌گیره

273
00:15:26,017 --> 00:15:27,652
منظورت «مایکی» و «جان جان»ـه؟

274
00:15:27,686 --> 00:15:29,153
.درسته، فدات شم

275
00:15:29,187 --> 00:15:30,722
.خیلی دوست دارم

276
00:15:30,755 --> 00:15:31,856
.جدی میگم

277
00:15:31,890 --> 00:15:33,658
.خیله‌خب، دیگه وقت خوابه

278
00:15:33,692 --> 00:15:35,426
.هی خانم، از دخترم دور شو

279
00:15:35,460 --> 00:15:36,995
.شما، بیرون
!بیــرون

280
00:15:37,028 --> 00:15:38,597
.برو دیگه، بابا

281
00:15:38,630 --> 00:15:41,666
.شب بخیر

282
00:15:43,535 --> 00:15:45,203
شما دلت چی می‌خواد؟

283
00:15:45,236 --> 00:15:48,840
.دلم یکم استراحت می‌خواد

284
00:15:48,873 --> 00:15:52,511
در این فکر بودم که مسابقه با
.توری» رو بی خیالش بشی»

285
00:15:52,544 --> 00:15:54,846
تجدید نظر کنی، مبارزه رو

286
00:15:54,879 --> 00:15:58,049
.بذاری واسه سال بعد -
.وایستا بینم -

287
00:15:58,082 --> 00:15:59,450
واس چی؟

288
00:15:59,484 --> 00:16:01,486
.اون چیزی که امشب دیدم خوشایند نبود

289
00:16:01,520 --> 00:16:04,422
امشب چی دیدی مگه؟
.دیدی که بردم

290
00:16:04,455 --> 00:16:05,824
.عزیزم، یه نگاه به قیافت بنداز

291
00:16:05,857 --> 00:16:07,125
منظورت چیه؟

292
00:16:08,627 --> 00:16:10,762
.یه نگاهی به قیافت بنداز

293
00:16:12,964 --> 00:16:14,432
عزیزم، منظورت چیه؟

294
00:16:16,134 --> 00:16:18,036
فدات شم، یه چی میشه ازت بپرسم؟

295
00:16:18,069 --> 00:16:19,938
چی؟ -
...اگه من اینو بهت می‌گفتم -

296
00:16:19,971 --> 00:16:22,040
"!قیافتو ببین، ببین قیافتو"

297
00:16:22,073 --> 00:16:24,809
و بعدش گریه کنم، چی کار می‌کردی؟

298
00:16:26,310 --> 00:16:27,546
.ببخشید

299
00:16:27,579 --> 00:16:29,013
.نه، طوری نی

300
00:16:29,047 --> 00:16:30,515
...ببخشید، اما -
.شوخی می‌کنم -

301
00:16:30,549 --> 00:16:31,916
.اما از ترس زهر ترک شدم

302
00:16:31,950 --> 00:16:33,718
.دیگه مثل قبلنا نمی‌تونی مبارزه کنی

303
00:16:33,752 --> 00:16:35,520
.عزیزم، ما امشب بردیم

304
00:16:35,554 --> 00:16:38,422
.آره، اما منظورم نحوه‌ مبارزه کردنته

305
00:16:40,324 --> 00:16:42,527
منظورت چیه؟

306
00:16:44,128 --> 00:16:46,264
همین نحوه مبارزه کردنم
باعث خریدن این خونه و

307
00:16:46,297 --> 00:16:48,332
.اون لباسهای زیبا که تنت هستن شده

308
00:16:48,366 --> 00:16:49,868
.آره، می‌دونم

309
00:16:49,901 --> 00:16:51,603
.باعث شد «لیلا» الان بره مدرسه غیر انتفاعی

310
00:16:51,636 --> 00:16:54,038
.می‌دونم، عزیزم. می‌دونم -
.و تمام چیزای کوفتی توی این خونه -

311
00:16:54,072 --> 00:16:56,040
.تمام زندگیمون رو با مبارزه بدست آوردم

312
00:16:56,074 --> 00:16:57,776
.ولی میخوام یکم ازش لذت ببرم

313
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
این حرفها رو کی یادت داده؟ -
.با تو -

314
00:17:04,148 --> 00:17:07,018
،این حرفها را وقتی یکی می‌بازه بهش میگن
.نه به یکی که برده

315
00:17:08,620 --> 00:17:11,089
،هر چی بیشتر مشت بخوری
.مبارزه واست سختتر میشه. می‌فهمم

316
00:17:11,122 --> 00:17:12,557
.الان حال و حوصله این حرفها رو ندارم، عزیزم

317
00:17:12,591 --> 00:17:14,425
منتها الان تعداد مشتهایی که می‌خوری
خیلی بیشتر شده

318
00:17:14,458 --> 00:17:16,427
.تا اینکه برنده بشی -
.هی، گوش بده -

319
00:17:16,460 --> 00:17:18,029
...امشب یه شب خوب بود

320
00:17:18,062 --> 00:17:20,865
.من دوست دارم
.تو تنها کسی هستی که واسم مهمی

321
00:17:20,899 --> 00:17:22,667
.سه تاییمون، همین و بس

322
00:17:22,701 --> 00:17:24,068
.همین فقط واسم مهمه

323
00:17:24,102 --> 00:17:25,704
.پس بزار یه حقیقتو بهت بگم

324
00:17:25,737 --> 00:17:28,640
تا دو سال دیگه از شدت ضربه
.میشی عین این بوکسرهای مست

325
00:17:28,673 --> 00:17:30,541
.اگه همینطور ادامه بدی

326
00:17:34,312 --> 00:17:36,014
.فکر دخترت باش

327
00:17:36,047 --> 00:17:38,983
،وقتی فارغ التحصیل بشه
می‌خوای چه وضعی داشته باشه؟

328
00:17:41,052 --> 00:17:43,187
.خاک بر سرم

329
00:17:43,221 --> 00:17:44,856
.خاک

330
00:17:46,858 --> 00:17:49,227
باید این حقیقت لعنتی رو

331
00:17:49,260 --> 00:17:51,295
همین الان بهم می‌گفتی؟

332
00:17:51,329 --> 00:17:53,331
.خاک

333
00:17:53,364 --> 00:17:55,133
هر چی تو بگی، همون کارو می‌کنم، خب؟

334
00:17:55,166 --> 00:17:57,201
.لب تر کن، همون کارو می‌کنم

335
00:18:00,672 --> 00:18:03,041
.بیا اینجا، عزیزم

336
00:18:03,074 --> 00:18:06,144
،همشون مثل یه حباب تو رو می‌برن بالا
.بیلی هوپ» کبیر»

337
00:18:06,177 --> 00:18:07,946
.همشون مگسن دور شیرینی

338
00:18:07,979 --> 00:18:10,715
،اما وقتیکه این حباب ترکید

339
00:18:10,749 --> 00:18:14,753
.مثل سوسک همشون پراکنده میشن

340
00:18:14,786 --> 00:18:18,723
و این من و «لیلا» هستیم که باید
.تیکه پارت رو از رو زمین جمع کنیم

341
00:18:18,757 --> 00:18:20,892
.تیکه پاره‌ای در کار نخواهد بود

342
00:18:25,764 --> 00:18:27,131
.می‌دونم

343
00:18:28,132 --> 00:18:30,134
هی، می‌دونی چیه؟

344
00:18:30,168 --> 00:18:31,970
چیه؟ -
...می‌خوام بدونم -

345
00:18:32,003 --> 00:18:34,238
می‌دونی من فقط ده راند مبارزه کردم؟ -
منظورت چیه؟ -

346
00:18:34,272 --> 00:18:37,742
،امشب فقط ده راند مبارزه کردم
می‌دونی یعنی چی؟

347
00:18:37,776 --> 00:18:40,278
یعنی چی؟

348
00:18:40,311 --> 00:18:43,314
...یعنی هنوز من

349
00:18:45,817 --> 00:18:47,952
.دو راند دیگه می‌تونم مبارزه کنم

350
00:18:47,986 --> 00:18:49,487
.اوه

351
00:18:49,520 --> 00:18:52,223
می‌خوای دو راند هم با من بجنگی، پهلوون؟

352
00:18:52,256 --> 00:18:53,091
.اوهوم

353
00:18:53,124 --> 00:18:55,393
آره؟ -
.اوهوم -

354
00:18:55,426 --> 00:18:57,595
.تحسین برانگیزه

355
00:18:57,628 --> 00:18:59,764
.خیلی جسورانست

356
00:19:05,904 --> 00:19:07,471
.خوبه -
.خوبه -

357
00:19:07,505 --> 00:19:08,907
.وای

358
00:19:25,656 --> 00:19:27,959
.اوه، لعنتی. عزیزم

359
00:19:27,992 --> 00:19:29,360
...آخ

360
00:19:43,961 --> 00:19:47,961
.باید قیافه اون یارو رو ببینی
بغل بوس
«مورین»

361
00:20:09,167 --> 00:20:11,602
.عمو «جی»، ببین

362
00:20:13,404 --> 00:20:15,639
.اینم یه مدال طلای دیگه در آینده، خانم خانما

363
00:20:15,673 --> 00:20:17,776
!یکم بالاتر بچرخ -
!نه، نه، نه -

364
00:20:17,809 --> 00:20:19,911
.نه، نه، نه... نچرخ

365
00:20:19,944 --> 00:20:21,279
.زیاد بالا نپر، عزیزم

366
00:20:21,312 --> 00:20:23,147
.دختر بااستعدادیه

367
00:20:23,181 --> 00:20:27,318
.راستی، یه امانتی دارم واستون

368
00:20:27,351 --> 00:20:29,287
.جفت و جور کردم HBO این معامله رو با آدمای

369
00:20:29,320 --> 00:20:31,389
.سه تا مبارزه ظرف دو ساله

370
00:20:31,422 --> 00:20:32,556
.اوهوم

371
00:20:32,590 --> 00:20:34,625
...هی، هر کی ببره

372
00:20:34,658 --> 00:20:35,994
...هر کی برد

373
00:20:37,762 --> 00:20:40,899
.یکی از اینا جایزه می‌گیره -
بازم جایزه؟ -

374
00:20:40,932 --> 00:20:42,266
چقد پول پاشون دادی؟

375
00:20:42,300 --> 00:20:43,935
!اِی داد، همتون باهم بردید که

376
00:20:43,968 --> 00:20:45,536
.اوه، یادم اومد یه پولی به دولت بدهکار بودم

377
00:20:45,569 --> 00:20:47,405
.بزا ببینم اصله
.نه، شوخی می‌کنم

378
00:20:47,438 --> 00:20:49,107
دارم درست می‌بینم؟ ساعتش نگین‌داره؟

379
00:20:49,140 --> 00:20:50,741
!هی، ساعتش نگین داره

380
00:20:50,775 --> 00:20:52,410
.آره، داش، مثل همون قبلیا

381
00:20:52,443 --> 00:20:54,212
!اوه، روش نگین داره جدی جدی

382
00:20:54,245 --> 00:20:55,947
از اینا سایز بزرگترش نبود واسه ما؟

383
00:20:55,980 --> 00:20:58,149
من ببرم انگار شما بردین، خب؟ -
.این خیلی زیاده -

384
00:20:58,182 --> 00:21:00,284
.فک نکنم شدنی باشه

385
00:21:00,318 --> 00:21:02,186
مورین»، «بیلی» الان ده ساله که»
.واسه من مبارزه می‌کنه

386
00:21:02,220 --> 00:21:04,188
.من صلاحشو می‌خوام

387
00:21:04,222 --> 00:21:06,057
.و منم صد سالی میشه که زنشم

388
00:21:06,090 --> 00:21:07,758
.می‌دونم چی واسش خوبه و چی بد

389
00:21:07,792 --> 00:21:09,627
.الان دیگه وقشته یکم استراحت کنه

390
00:21:09,660 --> 00:21:11,695
که چی کار کنه؟ کنار ساحل لم بده
غروب آفتاب رو تماشا کنه؟

391
00:21:11,729 --> 00:21:13,998
.آره -
چند وقت می‌خواد این کارو بکنه؟ -

392
00:21:14,032 --> 00:21:17,568
یه هفته؟ دو هفته؟ بعد می‌گرده دور و برش

393
00:21:17,601 --> 00:21:19,503
.از الافی دستشو گاز می‌گیره می‌کنه

394
00:21:19,537 --> 00:21:21,005
.اگه کار دیگه‌ای نداشته باشه بکنه

395
00:21:21,039 --> 00:21:22,673
...داری الان

396
00:21:22,706 --> 00:21:24,208
داری منو فریب میدی؟

397
00:21:24,242 --> 00:21:25,944
.ما خیلی وقته که با هم دوستیم

398
00:21:25,977 --> 00:21:29,347
.ببین. من این وسط یه قرون هم گیرم نمیاد

399
00:21:29,380 --> 00:21:31,349
می‌دونی، تمام این مبارزهای که میان پیشم

400
00:21:31,382 --> 00:21:33,351
.فقط واس خاطر رابطه من با «بیلی» میان

401
00:21:33,384 --> 00:21:35,253
.«چون ما از یه خانواده هستیم، «مو -
.می‌دونم -

402
00:21:35,286 --> 00:21:37,088
!بابایی -
.اوه، پسر -

403
00:21:37,121 --> 00:21:39,457
.داشتیم کلی پشت سرت غیبت می‌کردیم، پهلوون

404
00:21:39,490 --> 00:21:42,526
باید بودی می‌شنیدی «مورین» چه حرفهایی
پشتت میزد. من گفتم، "پهلوون؟

405
00:21:42,560 --> 00:21:44,095
"!میگه، "عمراً

406
00:21:44,128 --> 00:21:46,464
!بابایی، بیا با هم بپر بپر بکنیم -
.باشه -

407
00:21:46,497 --> 00:21:48,967
خوبی؟

408
00:21:49,000 --> 00:21:51,102
آره، تو چطوری؟

409
00:21:51,135 --> 00:21:53,437
.مُردم تا اینجا اومدم -
حالت خوبه؟ -

410
00:21:53,471 --> 00:21:55,373
.اونجوری نگام نکن -
یخ گذاشتی رو زخمات؟ -

411
00:21:55,406 --> 00:21:57,741
.بیلی». همین الان داشتم به «مورین» می‌گفتم» -
خب؟ -

412
00:21:57,775 --> 00:22:00,845
رو راضی کردم HBO شرکت
.یه قرارداد 30 میلیون دلاری امضاء کنه

413
00:22:00,879 --> 00:22:02,280
.هر مبارزه 10 میلیون دلار

414
00:22:02,313 --> 00:22:04,148
.بهت که گفتم
.با «توری» مبارزه بکن نیست

415
00:22:04,182 --> 00:22:05,884
.آره، رفیق

416
00:22:05,917 --> 00:22:07,651
!بابایی، بیا دیگه

417
00:22:07,685 --> 00:22:09,954
!بپا یه وقت دست و پاشو نشکونه

418
00:22:11,389 --> 00:22:14,125
.می‌خنده -
.اوه، پسر -

419
00:22:14,158 --> 00:22:17,061
.یالا -
.دارم میام -

420
00:22:19,830 --> 00:22:24,268
می‌خوام تشکر کنم از همه‌"
دست اندرکاران مجموعه کودکان

421
00:22:24,302 --> 00:22:26,204
.چون این مکان زندگی منو نجات داد

422
00:22:26,237 --> 00:22:28,372
.من تو این مجموعه بزرگ شدم

423
00:22:28,406 --> 00:22:31,709
".مادرم وقتی منو حامله بود تو حبس بود

424
00:22:31,742 --> 00:22:34,012
حبس" رو چجوری می‌نویسن؟"

425
00:22:34,045 --> 00:22:36,614
."خب بگو "زندان -
...ح-ب-س -

426
00:22:36,647 --> 00:22:39,017
.ولش، مهم نیست، عزیزم

427
00:22:39,050 --> 00:22:41,953
"...بعد منو انداختن مراکز نگهداری کودکان"

428
00:22:41,986 --> 00:22:44,188
.ولش اصن نمیگم اینارو
.نمی‌تونم

429
00:22:44,222 --> 00:22:47,625
.هی، هی. بیا اینجا

430
00:22:47,658 --> 00:22:49,727
.من نمی‌خوام این حرفها رو بزنم -
منظورت چیه؟ -

431
00:22:49,760 --> 00:22:52,096
.نمی‌خوام از این چیزها حرف بزنم
نمی‌خوام برم اون بالا

432
00:22:52,130 --> 00:22:54,432
جلوی اون همه آدم وایستم واسشون
.داستان کوفتی زندگیم رو تعریف کنم

433
00:22:54,465 --> 00:22:57,635
.نمی‌خوام اونا بدونن -
.بس کن. مثل دیوونه‌ها رفتار نکن. عیب نداره -

434
00:22:57,668 --> 00:22:59,570
.نه، بعد اونا طوری نگام می‌کنن که انگار احمقم

435
00:22:59,603 --> 00:23:01,572
.نه، اونا دوست دارن
.اون بچه‌ها دوست دارن

436
00:23:01,605 --> 00:23:03,241
.بخاطر اوناست
.یه خیریه‌ست، عزیزم

437
00:23:03,274 --> 00:23:05,776
عصبی نشو. تو خیلی هم خوبی. فهمیدی؟

438
00:23:05,809 --> 00:23:07,311
فهمیدی؟

439
00:23:07,345 --> 00:23:09,180
.حالا شلوارتو بپوش

440
00:23:09,213 --> 00:23:11,349
بریم، تا بعدش بریم خونه، خب؟

441
00:23:11,382 --> 00:23:13,384
.اوهوم -
.اوهوم -

442
00:23:17,055 --> 00:23:18,789
.«هی، «لیلا

443
00:23:21,192 --> 00:23:23,027
.می‌خوام یه چیزی بهت بگم

444
00:23:23,061 --> 00:23:24,462
.خیلی مهمه

445
00:23:24,495 --> 00:23:26,864
.خب؟ خوب گوش کن

446
00:23:26,897 --> 00:23:28,032
.دوست دام

447
00:23:28,066 --> 00:23:29,533
.دوست دارم

448
00:23:29,567 --> 00:23:30,935
.خیلی تابلویی

449
00:23:30,969 --> 00:23:31,969
!اِی بلا

450
00:23:33,871 --> 00:23:36,207
مرکز حمایت از کودکان نیو یورک

451
00:23:36,240 --> 00:23:39,477
،مقدم قهرمان سبک‌وزن بوکس دنیا را گرامی می‌دارد

452
00:23:39,510 --> 00:23:41,179
.«بیلی هوپ»

453
00:23:47,385 --> 00:23:49,620
...ام

454
00:23:49,653 --> 00:23:51,122
.خیله خب، خیله خب

455
00:23:51,155 --> 00:23:52,723
ترجیح میدم چندتا مشت بخورم

456
00:23:52,756 --> 00:23:54,758
...تا اینکه این بالا باشم، اما

457
00:24:05,569 --> 00:24:07,871
خب، اگه بخاطر این مرکز نبود

458
00:24:07,905 --> 00:24:11,842
.الان امشب اینجا نبودم

459
00:24:11,875 --> 00:24:13,644
اونا به من جا واسه خوابیدن دادن

460
00:24:13,677 --> 00:24:16,347
.اولین دستکشها رو اونا واسم تهیه کردن

461
00:24:16,380 --> 00:24:18,882
...از اون دستکش‌ها که بو میده و خیلی داغونه

462
00:24:18,916 --> 00:24:21,385
.پاره پوره

463
00:24:21,419 --> 00:24:23,287
.اما واسه خودم بودن

464
00:24:23,321 --> 00:24:25,156
می‌دونین؟

465
00:24:25,189 --> 00:24:27,558
.کل وجودت تو اون دستکش‌هاست

466
00:24:27,591 --> 00:24:29,593
.هی، هی

467
00:24:29,627 --> 00:24:31,662
.اونا بهم سر پناه دادن -
.هکتور»، ببُر» -

468
00:24:31,695 --> 00:24:34,565
.با دوستام آشنا شدم

469
00:24:34,598 --> 00:24:36,700
،کل افرادی که رو اون میزن

470
00:24:36,734 --> 00:24:39,037
.اگه جای شما بودم نزدیکشون نمیشدم -
.«بیلی» -

471
00:24:39,070 --> 00:24:41,230
...مؤدب باشین بچه‌ها
.اینجا پر از آدمهای مایه‌داره

472
00:24:42,906 --> 00:24:44,208
...ام

473
00:24:44,242 --> 00:24:45,676
...وقتی من

474
00:24:45,709 --> 00:24:47,711
،وقتی 12 سالم بود

475
00:24:47,745 --> 00:24:49,547
یه دختر کوچولو بود که

476
00:24:49,580 --> 00:24:53,451
خیلی لاغر مُردنی بود
.و موهاش مثل موش بود

477
00:24:53,484 --> 00:24:57,055
.اونم خیلی سختی کشیده بود
گیر من افتاد

478
00:24:57,088 --> 00:25:01,125
وقتی چندین دفعه افتادم

479
00:25:01,159 --> 00:25:02,526
.تو مخمصه

480
00:25:04,262 --> 00:25:08,032
.و من می‌دونستم همیشه یار و یاورم هست
«بدون همسرم «مورین

481
00:25:08,066 --> 00:25:09,900
.الان من اینجا نبودم

482
00:25:19,143 --> 00:25:21,712
حالا، شماهایی که ماشین‌های آخرین سیستم دارین

483
00:25:21,745 --> 00:25:23,581
با اون لباس‌های خوشگل

484
00:25:23,614 --> 00:25:26,384
کت‌ و شلوارهای گرون قیمت

485
00:25:26,417 --> 00:25:29,320
،و موهای آراسته و زیبا

486
00:25:29,353 --> 00:25:30,954
...سر کیسه رو یه خورده شُل کنین و

487
00:25:30,988 --> 00:25:34,592
.یه خوردشو به امثال ماها ببخشین

488
00:25:34,625 --> 00:25:37,395
.مرسی

489
00:25:47,105 --> 00:25:49,973
.متکبر؟ نه، من مقتدرم
.این یه هوا بالا تر از متکبره

490
00:25:50,007 --> 00:25:51,875
.این واژه جدیده

491
00:25:51,909 --> 00:25:53,811
.دیگه همه از این واژه کوفتی قدیمی خسته شدن

492
00:25:53,844 --> 00:25:56,214
.میگوئل»، بچه چاقاله داره میاد»

493
00:25:56,247 --> 00:25:57,915
.(حرف از چیزایی قدیمی کوفتی شد (ببین کی اومد

494
00:25:57,948 --> 00:25:59,283
.اینجارو باش

495
00:25:59,317 --> 00:26:00,784
،«هی، «بیلی
کجا به این زودی؟

496
00:26:00,818 --> 00:26:03,121
.بیا بریم، عزیزم

497
00:26:03,154 --> 00:26:05,423
.امیدوارم زیاد مسائل رو به خودت نگیری
.من فقط قصدم یه مبارزست

498
00:26:05,456 --> 00:26:07,858
.دستتو بکش، عوضی -
.اصلاً بهش توجه نکن -

499
00:26:07,891 --> 00:26:10,027
چیه؟ نکنه باید حتماً ترتیب زنتو بدم
تا باهات صحبت کنم؟

500
00:26:10,060 --> 00:26:12,963
.بیلی»، ولش کن. یالا، بریم»
.زود باش. بریم

501
00:26:12,996 --> 00:26:15,566
چطوره اول زنتو ازت بگیرم بعد کمربندتو؟

502
00:26:15,599 --> 00:26:17,801
.توجه نکن
.عزیزم

503
00:26:17,835 --> 00:26:19,837
...یا چطوره اول کمربندتو ازت بگیرم -
.بریم خونه -

504
00:26:19,870 --> 00:26:22,005
بعد زنتو؟ -
.ولش کن. عزیزم -

505
00:26:22,039 --> 00:26:23,374
.ایناهاش. رفتم رو مخش

506
00:26:23,407 --> 00:26:24,708
.بریم خونه
.بیا بریم

507
00:26:24,742 --> 00:26:27,111
.«تمومش کن. بس کن. «بیلی

508
00:26:27,145 --> 00:26:29,747
...«بیلی» -
.کمربندتو ازت می‌گیرم، آشغال -

509
00:26:29,780 --> 00:26:31,915
!«بیلی»

510
00:26:31,949 --> 00:26:33,717
!بس کن! بسه -
!از سر راه برید کنار -

511
00:26:37,855 --> 00:26:40,224
!«بیلی»، «بیلی»

512
00:26:44,862 --> 00:26:46,564
!نامرد عوضی

513
00:26:49,967 --> 00:26:51,435
!بیلی»، تمومش کن»

514
00:26:51,469 --> 00:26:53,237
!بسه

515
00:26:54,772 --> 00:26:56,774
!آشغال عوضی

516
00:26:56,807 --> 00:26:59,009
!ولم کن عوضی

517
00:26:59,042 --> 00:27:01,912
.خیله خب، خیله خب -
!حرومزاده عوضی -

518
00:27:01,945 --> 00:27:04,515
!من نبودم، بابا

519
00:27:06,550 --> 00:27:08,886
ها؟ ها؟

520
00:27:08,919 --> 00:27:10,087
!«بیلی»

521
00:27:10,120 --> 00:27:12,122
هی، هی، چی شده؟

522
00:27:12,156 --> 00:27:13,657
چی شد، عزیزم؟

523
00:27:13,691 --> 00:27:15,859
چت شد؟ چت شده؟

524
00:27:15,893 --> 00:27:17,661
چیه؟ -
.نمی‌دونم -

525
00:27:17,695 --> 00:27:19,297
چی شد؟ -
.یه چی شد -

526
00:27:19,330 --> 00:27:21,632
.هی، نمی‌دونم چی کار کنم

527
00:27:21,665 --> 00:27:23,634
حالم خوبه؟ -
.آره، آره، پس چی که خوبی -

528
00:27:23,667 --> 00:27:25,135
.خاک بر سرم شد

529
00:27:25,169 --> 00:27:28,071
طوری نیست. بخوابونمش رو زمین؟

530
00:27:28,105 --> 00:27:30,107
باید بخوابونمش رو زمین؟
.نمی‌دونم چیکار باید بکنم

531
00:27:30,140 --> 00:27:31,542
!برو کمک بیار -
.باشه -

532
00:27:31,575 --> 00:27:33,744
!هی، زنگ بزن اورژانس، یالا

533
00:27:33,777 --> 00:27:35,946
!هی، هی، هی
.طوری نیست

534
00:27:35,979 --> 00:27:38,081
!«هی، «جان جان -
.نه، عزیزم، نمی‌خوام دراز بکشم -

535
00:27:38,115 --> 00:27:40,083
...نه، نه، نه، سرتو بیار بالا -
.نمی‌خوام دراز بکشم -

536
00:27:40,117 --> 00:27:42,453
!کار «هکتور» بود
!من نبودم! ولم کن

537
00:27:42,486 --> 00:27:44,087
!هکتور»، چه گوهی داری می‌خوری؟»

538
00:27:44,121 --> 00:27:46,123
!چه غلطی می‌کنی، خر؟

539
00:27:46,156 --> 00:27:47,625
!یکی دکتر خبر کنه

540
00:27:47,658 --> 00:27:50,694
!یه آمبولانس کوفتی بیارین

541
00:27:50,728 --> 00:27:52,296
چطوری عزیزم؟
حالت خوبه؟

542
00:27:52,330 --> 00:27:54,198
.می‌خوام برم خونه -
.باشه، میریم خونه -

543
00:27:54,232 --> 00:27:56,467
می‌خوام برم خونه، خب؟ -
.میریم خونه الان -

544
00:27:56,500 --> 00:27:58,035
.عزیزم، می‌خوام برم خونه
.می‌خوام برم خونه

545
00:27:58,068 --> 00:28:00,504
.باشه، باشه. فقط با من بمون

546
00:28:00,538 --> 00:28:03,441
!منو نگاه کن. تو چشام نگاه کن

547
00:28:03,474 --> 00:28:05,376
!تو چشام نگاه کن، عزیزم

548
00:28:05,409 --> 00:28:07,811
!عزیزم، تو چشام نگاه کن

549
00:28:07,845 --> 00:28:10,047
.منو ببین. آفرین. همینه

550
00:28:10,080 --> 00:28:12,283
.زیاد بد نیست. انقدرها بد نیست، عزیزم

551
00:28:12,316 --> 00:28:13,784
.زیاد بد نیست

552
00:28:13,817 --> 00:28:16,420
.نه، نه، نه، چیزی نیست
.طوری نیست

553
00:28:16,454 --> 00:28:18,222
.فقط یکم خونه -
.داره خون میاد -

554
00:28:18,256 --> 00:28:19,923
.من و تو که قبلاً خون زیاد دیدیم

555
00:28:19,957 --> 00:28:21,597
.اوه، عزیزم، عزیزم

556
00:28:21,625 --> 00:28:23,193
.نه، نه، نه

557
00:28:23,227 --> 00:28:25,263
.نه، نه، نه -
.عیب نداره. ایرادی نداره -

558
00:28:25,296 --> 00:28:28,299
.عیب نداره، عزیزم
.دوست دارم

559
00:28:28,332 --> 00:28:31,435
!نه، نه، نه، نـه، نــه، نـــه

560
00:28:31,469 --> 00:28:34,137
!نه، نـه، نــه
!هی، هی! لعنتی

561
00:28:34,171 --> 00:28:36,640
.عزیزم، فقط یه ذره خونه

562
00:28:36,674 --> 00:28:38,008
.«لیلا». «لیلا» -
.هی -

563
00:28:38,041 --> 00:28:40,110
.بریم خونه. بریم خونه

564
00:28:40,143 --> 00:28:41,745
.می‌تونم برم خونه. می‌تونم برم خونه -
.می‌دونم، عزیزم. هی، هی، هی -

565
00:28:41,779 --> 00:28:43,481
.می‌تونیم بریم خونه -
.باشه، باشه، باشه -

566
00:28:43,514 --> 00:28:44,982
.می‌تونیم بریم خونه. الان میریم خونه
دوس داری بریم خونه؟

567
00:28:45,015 --> 00:28:46,950
.آره، آره -
.باشه، باشه -

568
00:28:46,984 --> 00:28:49,353
.آفرین، عزیزم
.آفرین

569
00:28:49,387 --> 00:28:51,188
.آفرین، تو بغل خودمی

570
00:28:52,690 --> 00:28:54,024
،صبر کن، صبر کن

571
00:28:54,057 --> 00:28:55,493
.هی، هی

572
00:28:55,526 --> 00:28:57,227
.نه، عزیزم، عزیزم
!صبر کن. دووم بیار

573
00:28:57,261 --> 00:29:00,464
.صبرکن، نه
.تو چشام نگاه کن، عزیزم

574
00:29:00,498 --> 00:29:03,534
.عزیزم، عزیزم، عزیزم

575
00:29:03,567 --> 00:29:05,669
.عزیزم، عزیزم، زنده بمون، بمون، بمون

576
00:29:05,703 --> 00:29:07,638
.عزیزم، نه

577
00:29:07,671 --> 00:29:09,373
...نه، نه، نه

578
00:29:09,407 --> 00:29:11,309
.دووم بیار، عزیزم

579
00:29:16,747 --> 00:29:18,816
...لعنتی

580
00:29:18,849 --> 00:29:20,984
دکتر اینجا هست؟

581
00:29:21,018 --> 00:29:22,219
!دکتر؟

582
00:29:24,555 --> 00:29:26,590
.دکتر می‌خوایم

583
00:29:40,237 --> 00:29:42,340
.غم آخرتون باشه

584
00:29:42,373 --> 00:29:44,442
تا جایی که راه داره می‌خوایم

585
00:29:44,475 --> 00:29:46,844
.این قضیه آسون حل و فصل بشه

586
00:29:46,877 --> 00:29:49,447
ما یه شاهد عینی می‌خوایم تا
.شخص شلیک کننده رو شناسایی کنه

587
00:29:49,480 --> 00:29:52,115
هیشکی حرفی نمیزنه یا
.نمی‌خواد خودشو دخالت بده

588
00:29:52,149 --> 00:29:55,252
شما هیچی به خاطر نمیارید؟ -
ساعت چنده؟ -

589
00:29:55,285 --> 00:29:58,121
.ساعت 6:00 صبحه
،شب طول و درازی بوده واستون، می‌دونم

590
00:29:58,155 --> 00:29:59,857
.اما باید این سوالها رو ازتون بپرسیم

591
00:29:59,890 --> 00:30:01,625
...خدمتکار خونه با

592
00:30:01,659 --> 00:30:03,461
...دخترم خونه هستن، میشه

593
00:30:03,494 --> 00:30:04,962
.موبایلم رو پیدا نمی‌کنم

594
00:30:04,995 --> 00:30:06,964
.یه چند لحظه دیگه از وقتتون رو به ما بدین

595
00:30:06,997 --> 00:30:09,933
.یکی از اعضای شما همراه خودش اسلحه داشت

596
00:30:09,967 --> 00:30:11,869
.گفتش که محافظ شما بوده

597
00:30:11,902 --> 00:30:14,304
.متاسفانه، ایشون مجوز حمل اسلحه رو نداشتن

598
00:30:14,338 --> 00:30:16,540
.دخترم ساعت 6:00 از خواب بیدار میشه

599
00:30:16,574 --> 00:30:18,376
.باشه

600
00:30:18,409 --> 00:30:20,544
.«ببینید، آقای «هوپ

601
00:30:20,578 --> 00:30:22,580
،اگه چیزی خاطرتون اومد

602
00:30:22,613 --> 00:30:24,748
،هر چیزی شد
،این چیزایی که گفتیم، قربان

603
00:30:24,782 --> 00:30:26,817
.حتماً با ما تماس بگیرین

604
00:30:26,850 --> 00:30:29,286
.ممنون -
.«مرسی، آقای «هوپ -

605
00:31:55,272 --> 00:31:57,340
.سلام، عزیزم

606
00:31:57,374 --> 00:31:58,909
گرسنت نیست؟

607
00:31:58,942 --> 00:32:01,011
برم واست از آشپزخونه

608
00:32:01,044 --> 00:32:02,546
یه چی بیارم بخوری؟ -
.نه -

609
00:32:02,580 --> 00:32:04,582
.باشه

610
00:32:04,615 --> 00:32:06,784
.خیله خب

611
00:32:09,920 --> 00:32:12,089
.مامان روشنش می‌ذاشت

612
00:32:15,025 --> 00:32:16,494
.باشه

613
00:32:16,527 --> 00:32:17,761
.ببخشید، عزیزم

614
00:32:20,263 --> 00:32:22,265
...بابایی

615
00:32:22,299 --> 00:32:24,735
بله، فدات شم؟

616
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
.هیچی

617
00:32:30,440 --> 00:32:33,744
.باشه، خوب بخوابی

618
00:33:17,354 --> 00:33:19,356
.«لیلا»

619
00:33:19,389 --> 00:33:21,358
.بیا، عزیزم

620
00:33:25,663 --> 00:33:27,731
.همه چی درست میشه

621
00:33:27,765 --> 00:33:29,399
.درست میشه، بیا

622
00:33:55,458 --> 00:33:58,095
تو اینجا چه گوهی می‌خوری؟ -
کجا بودی، «بیلی»؟ -

623
00:33:58,128 --> 00:34:00,197
.سعی کردم ببینمت

624
00:34:00,230 --> 00:34:02,566
خواهش می‌کنم، میشه یه لحظه
باهام حرف بزنی؟

625
00:34:02,600 --> 00:34:05,769
.بزار باهات بیام لاقل -
.نه -

626
00:34:05,803 --> 00:34:08,205
.فقط خواهشاً دو دیقه باهام حرف بزن

627
00:34:08,238 --> 00:34:11,508
درباره چی می‌خوای حرف بزنی؟ -
هر چی که تو سرت داری؟ -

628
00:34:11,541 --> 00:34:14,912
گفتم خدایی نکرده
.یه وقت کار احمقانه‌ای نکنی

629
00:34:14,945 --> 00:34:16,680
.«مثلاً بخوای بری سراغ «مگوئل» یا «هکتور

630
00:34:16,714 --> 00:34:17,848
درباره چی می‌خوای حرف بزنی؟

631
00:34:17,881 --> 00:34:19,549
الان می‌خوای حرف بزنی؟

632
00:34:19,583 --> 00:34:21,919
حالا می‌خوای باهام حرف بزنی، ها؟

633
00:34:21,952 --> 00:34:25,923
.حرف بزن دیگه، مرتیکه جفتی -
!داش، شرمنده -

634
00:34:25,956 --> 00:34:28,892
.مثلاً کارت این بود که ازش محافظت کنی

635
00:34:28,926 --> 00:34:31,061
...وظیفه تو بود. قرار بود

636
00:34:31,094 --> 00:34:33,997
ازش مراقبت کنی، هان؟ -
.بابت «مو» واقعاً شرمندم -

637
00:34:34,031 --> 00:34:36,667
...ببخشید
.همینطور واسه دختر کوچولوت

638
00:34:36,700 --> 00:34:38,068
.نه، نه، نه، بچه

639
00:34:38,101 --> 00:34:39,903
.گورتو از جلو خونم گم کن

640
00:34:39,937 --> 00:34:41,271
!گمشو از خونم بیرون

641
00:34:41,304 --> 00:34:43,273
!گمشو بیرون
!گمشو بیرون

642
00:34:45,242 --> 00:34:47,577
!هیشکی به درد هیچ گوهی نمی‌خوره

643
00:34:47,611 --> 00:34:49,880
.مرتیکه‌ی به درد نخور آشغال

644
00:35:23,346 --> 00:35:25,115
!«هکتور»

645
00:35:25,148 --> 00:35:27,785
هکتور» نیست. شما؟»

646
00:35:27,818 --> 00:35:29,419
.درو باز کن

647
00:35:29,452 --> 00:35:31,054
!شما؟

648
00:35:31,088 --> 00:35:33,008
.دنبال «هکتور» می‌گردم
.واسش یکم پول آوردم

649
00:35:35,458 --> 00:35:37,127
.میگم برو کنار

650
00:35:37,160 --> 00:35:39,329
.می‌تونی بدیش به من

651
00:35:39,362 --> 00:35:41,531
.نه، باید به خودش بدم

652
00:35:45,168 --> 00:35:47,337
.صبر کن

653
00:35:54,311 --> 00:35:56,113
.هکتور» اینجا نیست»

654
00:35:56,146 --> 00:35:58,081
کجاست؟
با «مگوئل» بیرونه؟

655
00:35:58,115 --> 00:36:01,051
.نمی‌دونم
خیال می‌کنی اینارو به من میگه؟

656
00:36:01,084 --> 00:36:03,721
حالا می‌خوای بهم پول بدی یا نه؟

657
00:36:03,754 --> 00:36:05,723
مواد داری؟ -
زنشی؟ -

658
00:36:05,756 --> 00:36:07,691
.مجبور نیستم باشم

659
00:36:07,725 --> 00:36:09,392
.امروز نه لاقل

660
00:36:10,660 --> 00:36:12,129
.اون که پول نیست

661
00:36:12,162 --> 00:36:13,931
مواد داری؟

662
00:36:13,964 --> 00:36:15,699
کدوم گوریه؟

663
00:36:15,733 --> 00:36:17,735
هوم؟ -
...آقا -

664
00:36:19,703 --> 00:36:21,404
.من بچه دارم، آقا

665
00:36:21,438 --> 00:36:22,740
.بیاید عزیزم

666
00:36:22,773 --> 00:36:24,274
.بیاین پیشم

667
00:36:24,307 --> 00:36:26,744
چی کار می‌کنی؟
زده به سرت؟

668
00:36:26,777 --> 00:36:28,812
.بیا بغل مامانی

669
00:36:28,846 --> 00:36:30,513
.من بچه دارم

670
00:36:30,547 --> 00:36:32,315
.تُف توش

671
00:36:33,383 --> 00:36:34,718
.هی، من مواد لازمم

672
00:36:34,752 --> 00:36:36,019
مواد پواد نداری؟

673
00:36:36,053 --> 00:36:39,089
!هی، هی

674
00:36:39,122 --> 00:36:40,523
!با توئما

675
00:36:40,557 --> 00:36:42,492
کدوم گوری داری میری؟

676
00:36:45,295 --> 00:36:46,563
...لعنتی

677
00:37:05,282 --> 00:37:07,084
<i>اونا همه ازت یه حباب می‌سازن</i>

678
00:37:07,117 --> 00:37:09,219
بیلی هوپ» کبیر، می‌دونی؟»

679
00:37:09,252 --> 00:37:11,554
!«بیلی»! «بیلی»! «بیلی»

680
00:37:11,588 --> 00:37:16,927
!بیلی هوپ» کبیـــــر»

681
00:37:18,495 --> 00:37:20,163
!بی ناموس

682
00:37:26,469 --> 00:37:28,005
...«گوش کن، «بیلی

683
00:37:28,038 --> 00:37:31,074
.ریخت و پاشت خیلی زیاده

684
00:37:31,108 --> 00:37:32,575
می‌دونی، با این رهن‌ها

685
00:37:32,609 --> 00:37:34,845
«و هزینه‌های حقوقی این رفیقت «گیب

686
00:37:34,878 --> 00:37:36,379
،تمام مالیات‌هات هم موعدش رسیده

687
00:37:36,413 --> 00:37:38,315
.از جمله مالیات اموالت

688
00:37:38,348 --> 00:37:40,317
.داره کم کم روی هم انبار میشه

689
00:37:40,350 --> 00:37:43,453
.اکثرشون از وقت پرداختشون گذشته

690
00:37:43,486 --> 00:37:44,855
.چند ماهی میشه، در واقع

691
00:37:44,888 --> 00:37:47,590
.خب، پولشونو بده

692
00:37:47,624 --> 00:37:50,327
با چی؟ -
.«با پول کوفتی من دیگه، «سایمون -

693
00:37:50,360 --> 00:37:51,962
.«واسه همین اومدم اینجا دیگه، «بیلی

694
00:37:51,995 --> 00:37:53,563
.وضعیت مالیت خرابه

695
00:37:53,596 --> 00:37:56,299
.ببین، باید بفهمی حالا داستان چیه

696
00:37:56,333 --> 00:37:58,201
.باید یه سری از اموالتو بفروشی

697
00:37:58,235 --> 00:37:59,970
.یعنی همین الانش دو تا از ماشیناتو مصادره کردن

698
00:38:00,003 --> 00:38:03,440
جریانش چیه؟ -
.خیلی ساده‌ست -

699
00:38:03,473 --> 00:38:05,809
،جریان چیه -
تو از پول من برداشت می‌کنی؟

700
00:38:05,843 --> 00:38:07,277
چی؟

701
00:38:07,310 --> 00:38:10,280
ازم دزدی می‌کنی، «سایمون»؟ -
.نه -

702
00:38:10,313 --> 00:38:12,950
.من فقط اومدم اینجا کمکت کنم

703
00:38:12,983 --> 00:38:15,185
.اگه بخوای من می‌تونم ترتیب اینو بدم -
.خواهشاً -

704
00:38:15,218 --> 00:38:17,420
.عیبی نداره

705
00:38:17,454 --> 00:38:19,122
.بدش به من -
.باشه -

706
00:38:19,156 --> 00:38:20,390
.اینو بسپار به من

707
00:38:20,423 --> 00:38:21,892
.من پرداخت می‌کنم

708
00:38:21,925 --> 00:38:23,760
.باشه

709
00:38:26,696 --> 00:38:28,698
.بیلی»، فقط خواستم بگم خیلی متاسفم»

710
00:38:28,731 --> 00:38:31,734
.در مورد همه چیز

711
00:38:33,971 --> 00:38:35,672
.«ببین، «بیلی

712
00:38:35,705 --> 00:38:37,340
.به این احتیاج داری

713
00:38:37,374 --> 00:38:39,476
.این حلّال تمام مشکلاته

714
00:38:39,509 --> 00:38:41,845
چیه اون؟ -
.همون قراردادست -

715
00:38:41,879 --> 00:38:44,714
.«مبارزه با «توری
...نمی‌خوام ادا در بیارم

716
00:38:44,747 --> 00:38:46,649
.می‌دونم چقدر داغونی

717
00:38:46,683 --> 00:38:48,451
اما اینم می‌دونم که برای حل این مشکل

718
00:38:48,485 --> 00:38:50,153
.مجبوری دوباره برگردی تو رینگ

719
00:38:50,187 --> 00:38:51,554
.نه، «مو» دلش نمی‌خواست اینو امضاء کنم

720
00:38:51,588 --> 00:38:53,390
نه، «مو» اون موقع نمی‌خواست تو
.اینو امضاء کنی

721
00:38:53,423 --> 00:38:55,325
الان دیگه اونم می‌خواد تو این
.قرارداد رو امضاء کنی

722
00:38:55,358 --> 00:38:56,693
برا چی؟

723
00:38:56,726 --> 00:38:58,395
،بیلی»، هر بار که من مبارزه کردنت رو دیدم»

724
00:38:58,428 --> 00:39:00,330
.تنهایی رفتی تو رینگ

725
00:39:00,363 --> 00:39:02,966
.هر بار که خون ریختی، خون خودت بوده

726
00:39:03,000 --> 00:39:04,801
وقتی رو اون چهار پایه می‌نشستی
مرگ رو جلوی چشات می‌دیدی

727
00:39:04,834 --> 00:39:07,037
،فکر می‌کردی دیگه نمی‌تونی بلند شی
.اما بلند شدی

728
00:39:07,070 --> 00:39:08,872
.تو این کارو کردی

729
00:39:08,906 --> 00:39:11,975
.باید برگردی به اون موقع

730
00:39:12,009 --> 00:39:14,511
.دلت می‌خواد «لیلا» هم مثل خودت بزرگ بشه

731
00:39:14,544 --> 00:39:17,380
.می‌خوای تو خیابون‌ها باشه

732
00:39:17,414 --> 00:39:19,449
.«فقط سه تا مبارزست، «بیلی

733
00:39:19,482 --> 00:39:21,451
.باید برگردیم به روال گذشته. پسر

734
00:39:21,484 --> 00:39:25,222
.وقتی پات به رینگ برسه، حال و روزت عوض میشه
.من بهت میگم

735
00:39:26,789 --> 00:39:29,259
موضوع اصلاً قرارداد نیست، درسته؟

736
00:39:30,293 --> 00:39:31,995
.بحث خانوادست

737
00:39:32,029 --> 00:39:33,669
!نمی‌دونم رفیق اگه تو نبودی چی کار می‌کردم

738
00:39:33,696 --> 00:39:35,532
.اصلاً نگران اونش نباش، رفیق

739
00:39:50,914 --> 00:39:53,650
«هیچکس حتی فکرشم نمی‌کرد «خلیل توری

740
00:39:53,683 --> 00:39:57,854
.در مقابل «بیلی هوپ» حرفی برای گفتن داشته باشه

741
00:39:57,887 --> 00:40:00,457
!بیلی»، اون دستای صاحاب‌مُردتو بالا بگیر»

742
00:40:00,490 --> 00:40:02,792
هوپ» در پس مرگ ناگهانی»

743
00:40:02,825 --> 00:40:05,062
.همسرش مبارزه می‌کنه -
!به طناب نچسب -

744
00:40:05,095 --> 00:40:06,763
.تمایلی به حمله نداره

745
00:40:06,796 --> 00:40:10,167
...انگار نوعی مجازات برای خودشه

746
00:40:10,200 --> 00:40:11,368
!به طناب نچسب

747
00:40:11,401 --> 00:40:13,003
...و به «توریی» اجازه میده تا

748
00:40:13,036 --> 00:40:15,238
با جفت دستها به سر و بدنش

749
00:40:15,272 --> 00:40:16,673
.ضربه وارد کنه

750
00:40:16,706 --> 00:40:19,076
!الان تمومش می‌کنم

751
00:40:19,109 --> 00:40:23,346
.اما از راند اول همش شاهد خونریزی بودیم

752
00:40:23,380 --> 00:40:26,516
!آره

753
00:40:26,549 --> 00:40:28,885
.بالاخره «هوپ» یه تکونی به خودش میده

754
00:40:28,918 --> 00:40:31,288
.خیلی کم دیدیم از این کارا بکنه

755
00:40:31,321 --> 00:40:33,256
،روی هم رفته -
.بگیرش -

756
00:40:33,290 --> 00:40:38,628
،«یه مبارزه جانانه از «خلیل توری
که ظاهراً از نظر امتیاز

757
00:40:38,661 --> 00:40:41,965
.کاملاً بر «بیلی هوپ» برتری داشته

758
00:40:41,999 --> 00:40:44,901
و شاید این آب یخی باشه

759
00:40:44,934 --> 00:40:46,769
.«بر پایان کار «هوپ

760
00:40:46,803 --> 00:40:49,506
تمرکز کن، می‌شنوی؟
هان؟ «بیلی»، گوشت با منه؟

761
00:40:49,539 --> 00:40:51,908
.نمی‌تونم ببینم این بلا سرت بیاد
.نمی‌تونم باختتو ببینم

762
00:40:51,941 --> 00:40:53,610
.نباید این بلا سرمون بیاد

763
00:40:53,643 --> 00:40:55,278
،بیلی»، اگه دست نجنبونی»

764
00:40:55,312 --> 00:40:56,713
.مجبورم باختتو اعلام کنم
تمام. شنیدی؟

765
00:40:56,746 --> 00:40:58,548
.گاومون زاییدست
.بیدار شو، پهلوون

766
00:40:58,581 --> 00:41:00,850
.اعلام نکن
.نه، اعلام نکن

767
00:41:00,883 --> 00:41:02,619
ما اینجا چه غلطی می‌کنیم، هان؟

768
00:41:02,652 --> 00:41:04,254
.«باید تمومش کنی، «بیلی

769
00:41:04,287 --> 00:41:06,023
شنیدی؟

770
00:41:06,056 --> 00:41:08,291
نمی‌تونم باختتو ببینم، رفیق، خب؟

771
00:41:14,031 --> 00:41:15,932
.یالا، بلندشو

772
00:41:17,667 --> 00:41:19,636
.همش بیرون رینگ دنبال «مورین»ـه

773
00:41:19,669 --> 00:41:21,938
.عقلشو از دست داده، داش

774
00:41:23,506 --> 00:41:25,008
.وقت استراحت تمومه

775
00:41:25,042 --> 00:41:26,443
.کارش تمومه

776
00:41:26,476 --> 00:41:28,211
.دیگه قهرمان نیست
.کارشو بساز

777
00:41:28,245 --> 00:41:31,114
.دستها بالا. بجنگ
.حواستو جمع کن. یالا

778
00:41:31,148 --> 00:41:32,915
آماده‌ای؟

779
00:41:59,876 --> 00:42:02,011
،اون دستهای لعنتیت رو بگیر بالا
!بیلی»! یالا»

780
00:42:10,687 --> 00:42:12,655
!اوه، وای

781
00:42:21,064 --> 00:42:24,267
.بیلی هوپ» امشب از مبارزه کردن امتناع می‌کنه»

782
00:42:24,301 --> 00:42:25,902
!عوضی

783
00:42:25,935 --> 00:42:29,172
«یه ضربه سنگین دیگه از «توری

784
00:42:29,206 --> 00:42:31,108
.و داور وسط مسابقه رو متوقف می‌کنه

785
00:42:31,141 --> 00:42:33,042
.این یعنی پایان مبارزه -
.تمام -

786
00:42:33,076 --> 00:42:34,711
.نه، اعلام نکن

787
00:42:34,744 --> 00:42:36,479
.تمومه -
!نه -

788
00:42:36,513 --> 00:42:38,481
!هوپ» داور رو کلّه میزنه»

789
00:42:40,750 --> 00:42:44,020
یه لحظه‌ی وحشتناک در پایان مسابقه

790
00:42:44,053 --> 00:42:47,557
.ضمیمه‌ی شب بد «بیلی هوپ» میشه

791
00:42:47,590 --> 00:42:49,592
...کسیکه در طول ورزش حرفه‌ایش لرزه بر تن خیلیها انداخته

792
00:42:49,626 --> 00:42:52,962
!ببخشید -
،با اون همه شکوه و عظمت -

793
00:42:52,995 --> 00:42:58,168
ظاهراً پایان خفّت باری رو
.امشب برای خودش رقم زد

794
00:43:17,954 --> 00:43:19,689
الی»؟»

795
00:43:24,361 --> 00:43:25,895
الی»؟»

796
00:43:28,030 --> 00:43:29,699
جوردن» هست؟»

797
00:43:42,345 --> 00:43:44,681
کسی نیست؟

798
00:43:48,050 --> 00:43:50,487
.با سر زدی تو صورت داور

799
00:43:50,520 --> 00:43:52,355
اون دیگه چه کاری بود؟

800
00:43:52,389 --> 00:43:56,125
.زدی دماغشو شکوندی. استخون گونه‌ش خورد شده

801
00:43:56,159 --> 00:43:58,060
چت شده، پسر؟

802
00:43:58,094 --> 00:44:01,164
،«ما بزرگترین معامله عمرمون رو کردیم، «بیلی

803
00:44:01,198 --> 00:44:03,200
.و تو گند زدی رفت

804
00:44:03,233 --> 00:44:06,002
،یه سالی طول می‌کشه تا به محرومیتت رسیدگی کنن

805
00:44:06,035 --> 00:44:08,705
.این یعنی درآمد بی درآمد
...به جرم حمله به داور

806
00:44:08,738 --> 00:44:10,907
.مبلغی 6 رقمی جریمت می‌کنن
ازت بابت بی کاریش

807
00:44:10,940 --> 00:44:13,075
.و آسیبهای روانی شکایت می‌کنه

808
00:44:13,109 --> 00:44:15,478
،سریعاً تمامی حساباتو مسدود می‌کنن

809
00:44:15,512 --> 00:44:18,581
و از همه اینا مهمتر شبکه‌ها ازمون
.بابت نقض قرارداد شکایت می‌کنن

810
00:44:18,615 --> 00:44:20,617
...گوش کن

811
00:44:20,650 --> 00:44:23,553
.باید خونه رو بفروشی تا جبران این بدهی‌ها بشه

812
00:44:23,586 --> 00:44:27,190
.نه، نمی‌خوام خونه رو بفروشم
.خونه رو نمی‌فروشم

813
00:44:27,224 --> 00:44:29,859
.اینجا خونه «لیلا»ست -
.«چاره‌ای نداری، «بیلی -

814
00:44:29,892 --> 00:44:32,762
اگه خودت نفروشی، به هر حال اونا
.خودشون مصادرش می‌کنن

815
00:44:32,795 --> 00:44:34,731
.مسئله جدی تر از این حرفهاست -
.نه، نه، نه -

816
00:44:34,764 --> 00:44:38,235
با «الی» تمرین می‌کنم، خودمو آماده می‌کنم
.واسه مسابقه بعدی

817
00:44:38,268 --> 00:44:40,803
.گمون نکنم هیچ مربی الان تو رو قبول کنه

818
00:44:40,837 --> 00:44:42,839
.چی؟ کی حرف از مربی زد
...من می‌تونم با

819
00:44:42,872 --> 00:44:45,174
.الی» در حال حاضر با یکی دیگه تمرین می‌کنه»

820
00:44:45,208 --> 00:44:47,910
با کی؟ کی هست؟ -
.«مگوئل اسکوبار» -

821
00:44:47,944 --> 00:44:51,281
تو هم با اون کار می‌کنی؟ -
.آره -

822
00:44:51,314 --> 00:44:53,816
،بیلی»، می‌دونی هر چی که پول توش باشه»
.منطق هم اونجاست

823
00:44:55,752 --> 00:44:57,954
.«فقط قضیه کاریه، «بیلی

824
00:44:57,987 --> 00:45:01,624
.می‌دونم دلت واسه «مورین» تنگ شده
.منم دلم تنگ شده

825
00:45:01,658 --> 00:45:04,661
.اگه الان اینجا بود، ازت نفرت پیدا می‌کرد

826
00:45:04,694 --> 00:45:07,330
.باید خودتو جمع و جور کنی
.«به کمک احتیاج داری، «بیلی

827
00:45:07,364 --> 00:45:09,532
.اونجوری درباره زنِ من حرف نزن

828
00:45:14,471 --> 00:45:15,705
.اصلاً استعفاء میدم
.گور بابای تو هم کرده

829
00:45:15,738 --> 00:45:17,374
.«اینجوری دیگه نمیشه کار کرد، «بیلی

830
00:45:17,407 --> 00:45:18,641
.گمشو از سر راهم کنار

831
00:45:19,676 --> 00:45:22,579
.مثل سوسک پراکنده میشن

832
00:45:24,447 --> 00:45:27,047
.دنبالش برین یه وقت تو راه نزنه چیزی رو بشکونه

833
00:45:32,121 --> 00:45:33,490
.یه مشت سوسک

834
00:45:33,523 --> 00:45:36,025
.مثل آشغال میریزنت دور

835
00:46:05,026 --> 00:46:07,526
بابایی، کجایی؟

836
00:46:23,139 --> 00:46:25,875
<i>.عزیزم، بریم خونه</i>
<i>.بریم خونه</i>

837
00:46:25,908 --> 00:46:29,546
<i>.ولش کن -</i>
<i>.عزیزم، عزیزم، بس کن... بسه -</i>

838
00:47:05,448 --> 00:47:07,417
.ببخشید

839
00:47:11,120 --> 00:47:13,790
.متاسفم

840
00:47:20,296 --> 00:47:22,298
بابا؟

841
00:47:26,369 --> 00:47:28,438
بابا؟

842
00:47:28,471 --> 00:47:30,873
!بابا! بابایی

843
00:47:30,907 --> 00:47:32,709
بابایی، چی شده؟

844
00:47:32,742 --> 00:47:35,044
!بابایی! بابایی

845
00:47:35,077 --> 00:47:38,214
!یکی کمک کنه
!یکی

846
00:47:38,247 --> 00:47:40,116
آقای «هوپ»، چی مصرف کردین، قربان؟

847
00:47:40,149 --> 00:47:43,986
چی خوردین، آقای «هوپ»؟
چی خوردین؟

848
00:47:44,020 --> 00:47:46,989
چه نوع دارویی خوردین، آقای «هوپ»؟
چی خوردین؟

849
00:47:47,023 --> 00:47:49,459
آقای «هوپ»؟
چی خوردین، قربان؟

850
00:47:49,492 --> 00:47:51,628
...«لیلا»
بچم کجاست؟

851
00:47:51,661 --> 00:47:55,231
.دخترتون حالش خوبه. اون بود که زنگ زد به ما
.شما تصادف کردین

852
00:47:55,264 --> 00:47:57,066
.دخترتون تحت مراقبته -
لیلا»؟» -

853
00:47:57,099 --> 00:47:59,936
.نه، نه، نه
.باید پیش دخترم باشم

854
00:47:59,969 --> 00:48:01,904
.ما شما رو با یه اسلحه پُر پیدا کردیم، قربان

855
00:48:01,938 --> 00:48:03,973
.با مقدار کمی مواد مخدر در بدنتون

856
00:48:04,006 --> 00:48:06,342
بچم کجاست؟ «لیلا»؟

857
00:48:06,375 --> 00:48:09,879
لیلا» کجاست؟»
.باید از اینجا برم بیرون

858
00:48:09,912 --> 00:48:12,214
.دختر شما رو بردن بخش مراقبت از کودکان
.ازش مراقبت می‌کنن

859
00:48:12,248 --> 00:48:13,816
...نه، نه، نه -
.همه چیز روبه‌راهه -

860
00:48:13,850 --> 00:48:15,552
!نه، نه، نه

861
00:48:15,585 --> 00:48:17,454
.اونا مراقبش هستن

862
00:48:17,487 --> 00:48:19,589
.نگهش دارین. پاهاشون بگیرین -
.نه، نه، نه -

863
00:48:19,622 --> 00:48:21,357
!نه -
.نگهش دارین -

864
00:48:21,390 --> 00:48:23,025
.«دراز بکشین، آقای «هوپ
.حالتون خوب میشه

865
00:48:23,059 --> 00:48:24,994
!نــــــه -
.حالا نفس بکشین -

866
00:48:27,564 --> 00:48:30,066
.دراز بکشین. همه چیز روبه‌راهه -
.نفس بکشین -

867
00:48:30,099 --> 00:48:31,834
.یه چند ثانیه آروم باشین

868
00:48:31,868 --> 00:48:33,736
.«حالتون خوب میشه، آقای «هوپ

869
00:48:33,770 --> 00:48:35,271
.حالا چندتا نفس عمیق بکشین

870
00:48:35,304 --> 00:48:37,073
خوب میشین، خب؟

871
00:48:38,475 --> 00:48:40,109
.حالتون خوب میشه

872
00:48:40,142 --> 00:48:42,344
.«حالتون خوب میشه، آقای «هوپ

873
00:48:42,378 --> 00:48:43,746
.استراحت کنین

874
00:48:47,249 --> 00:48:49,185
...مورین»... نه»

875
00:48:49,218 --> 00:48:51,387
...نه... من

876
00:48:59,862 --> 00:49:01,163
...«مورین»

877
00:49:12,875 --> 00:49:15,778
خیله‌خب، اگه کپی مدارکش رو می‌خواد
.میارم واستون

878
00:49:15,812 --> 00:49:17,780
.بهتون قول میدم
.تا آخر روز

879
00:49:17,814 --> 00:49:19,716
.اگه از نظرتون مشکل نداره -
.خیله خب -

880
00:49:19,749 --> 00:49:22,284
این... شواهد چطور؟

881
00:49:22,318 --> 00:49:23,853
.بابایی

882
00:49:23,886 --> 00:49:27,023
!عزیزم -
!«بشینید، آقای «هوپ -

883
00:49:28,925 --> 00:49:30,459
.فقط می‌خوام بابامو بغل کنم

884
00:49:30,493 --> 00:49:32,461
.آقای «کورمن»، لطفاً موکلتون رو بنشونید

885
00:49:32,495 --> 00:49:34,030
.بشین
.«بشین، «بیلی

886
00:49:34,063 --> 00:49:36,499
.ممنون
.شروع می‌کنیم

887
00:49:36,533 --> 00:49:38,868
موضوع امروز صبح حضانت موقت

888
00:49:38,901 --> 00:49:41,137
...لیلا ری هوپ» هست، یک»

889
00:49:41,170 --> 00:49:43,906
کی می‌تونم درش بیارم؟ -
.«حرفمو قطع نکنین، آقای «هوپ -

890
00:49:43,940 --> 00:49:47,009
این بچه خانواده‌ی دیگه‌ای نداره، درسته؟

891
00:49:47,043 --> 00:49:50,146
بله، عالیجناب. جفت موکلهای بنده

892
00:49:50,179 --> 00:49:52,181
.و همسر ایشون بزرگ شده کانون بودن

893
00:49:52,214 --> 00:49:54,383
.که اینطور
به همین خاطر

894
00:49:54,416 --> 00:49:56,953
.که این شرایط کمی براتون دردناکتر هستش

895
00:49:56,986 --> 00:49:59,756
.من دخترم رو می‌خوام
.من پدرشم

896
00:49:59,789 --> 00:50:01,791
.متاسفانه، این تنها کافی نیست

897
00:50:03,159 --> 00:50:05,261
دادگاه در جریان مصیبت وارده

898
00:50:05,294 --> 00:50:07,730
.«بر خانواده‌تون هست، آقای «هوپ

899
00:50:07,764 --> 00:50:09,465
با این حال، شما دست به انجام

900
00:50:09,498 --> 00:50:12,334
،رفتارهای خطرناک و نگران کننده زدید

901
00:50:12,368 --> 00:50:14,837
.در حالی که حضانت دخترتون رو داشتید

902
00:50:14,871 --> 00:50:19,308
،سلاح بارگذاری شده
...مشروبات الکلی، خشونت

903
00:50:19,341 --> 00:50:22,579
آقای «هوپ» باید از یه برنامه که
.دادگاه معین کرده پیروی کنن

904
00:50:22,612 --> 00:50:25,447
،برنامه نام برده شامل مشاوره فردی

905
00:50:25,481 --> 00:50:28,618
.همچنین پاکی و هشیاری و کلاسهای کنترل خشم هستند

906
00:50:28,651 --> 00:50:33,522
و حکم می‌کنم که فرزند مذکور به
،کانون حمایت از کودکان بازگردانده شود

907
00:50:33,556 --> 00:50:35,958
تا زمانی که پدرش توانایی

908
00:50:35,992 --> 00:50:39,095
انجام وظایف یک پدر مسئولیت پذیر
.را از خود نشان دهد

909
00:50:39,128 --> 00:50:41,297
چی؟ -
اشخاص 30 روز دیگه برمی‌گردن -

910
00:50:41,330 --> 00:50:43,099
!سی روز؟ -
.تا روند پیشرفت رو مشاهده کنیم -

911
00:50:43,132 --> 00:50:45,001
این دیگه چه شر و وریه داری مگی؟
سی روز دیگه؟

912
00:50:45,034 --> 00:50:47,536
.مراقب حرف زدنتون باشین -
!سی روز چیه دیگه -

913
00:50:47,570 --> 00:50:49,338
!داره چرت و پرت میگه -
.نظم دادگاه را بهم نزنید -

914
00:50:49,371 --> 00:50:51,173
،لطفاً، خواهش می‌کنم
...دلم نمی‌خواد برم

915
00:50:51,207 --> 00:50:52,842
.عذر می‌خوام عالیجناب -
.آخرین هشدار -

916
00:50:52,875 --> 00:50:54,644
.نمی‌خوام
!تو رو خدا، بابایی

917
00:50:54,677 --> 00:50:56,813
!«بیلی»، بیا اینجا! «بیلی» -
.اون بچه رو ببرین بیرون، لطفاً -

918
00:50:56,846 --> 00:50:58,214
!تو رو خدا، می‌خوام با تو بمونم

919
00:50:58,247 --> 00:51:01,017
!بزار لاقل بچمو یه بغل کنم

920
00:51:01,050 --> 00:51:02,619
...نه، نه، نه

921
00:51:02,652 --> 00:51:04,721
!بابایی! تو رو خدا

922
00:51:04,754 --> 00:51:07,489
!فقط می‌خواد دخترشو ببینه -
...تو رو خدا، بابایی -

923
00:51:07,523 --> 00:51:09,926
!بابایی -
.این کارها لازم نیست -

924
00:51:09,959 --> 00:51:12,294
!نه! می‌خوام با تو زندگی کنم

925
00:51:12,328 --> 00:51:13,763
!خواهش می‌کنم

926
00:51:13,796 --> 00:51:15,865
!تکون نخور -
!بابایی! بابایی -

927
00:51:15,898 --> 00:51:18,935
.آقای «هوپ»، کافیه
.مجبورم بازداشتتون کنم

928
00:51:45,494 --> 00:51:48,965
.همه چی میره واسه مزائده

929
00:51:53,636 --> 00:51:56,372
هی، «اوین»، میشه یه کمکی بدی؟

930
00:51:56,405 --> 00:52:00,076
.اینو بذارید داخل کامیون، به پشت

931
00:52:03,479 --> 00:52:06,448
.مزائده فرداست -
.نه، همشون میره واسه مزائده -

932
00:52:06,482 --> 00:52:07,583
.شرمنده، پهلوون

933
00:53:04,506 --> 00:53:07,376
.فدا سرم، یه خونه بود دیگه فقط

934
00:53:09,378 --> 00:53:13,049
.هی، دمت گرم که اومدی دنبالم

935
00:53:13,082 --> 00:53:14,751
.«این چه حرفیه، «بیلی

936
00:53:14,784 --> 00:53:17,053
.می‌دونی که در حال حاضر پولی ندارم که بهت بدم

937
00:53:17,086 --> 00:53:20,757
.زر نزن، بابا

938
00:53:20,790 --> 00:53:22,124
.این کارها واسه پول نیست

939
00:53:23,726 --> 00:53:26,863
،هیچ وقت واس خاطر پول اینجا نبودم
.خودت می‌دونی

940
00:53:26,896 --> 00:53:28,798
.هیچ وقت

941
00:53:28,831 --> 00:53:30,332
!هی، پسر

942
00:53:30,366 --> 00:53:32,001
ها؟

943
00:53:34,971 --> 00:53:36,705
.«واقعاً شرمندم، «بیلی

944
00:53:36,739 --> 00:53:38,908
.هی، هی، هی

945
00:53:45,982 --> 00:53:48,317
همینجاست؟ -
.آره -

946
00:53:48,350 --> 00:53:50,452
می‌خوای باهات بیام؟

947
00:53:50,486 --> 00:53:52,254
.نه، داش، نمی‌خواد

948
00:53:52,288 --> 00:53:54,356
.باید تنها برم

949
00:53:58,094 --> 00:54:00,997
.مال خودته -
.نه، داش، عمراً اینو نمی‌گیرم -

950
00:54:01,030 --> 00:54:02,799
.دوباره به خودت کادو میدمش -
.نمی‌گیرمش -

951
00:54:02,832 --> 00:54:04,100
.نمی‌خوامش

952
00:54:04,133 --> 00:54:06,869
.مراقب خودت باش، داش

953
00:54:06,903 --> 00:54:09,071
خب؟ -
.تو هم همینطور -

954
00:54:15,577 --> 00:54:17,079
.اگه کاری داشتی زنگ بزن

955
00:54:17,113 --> 00:54:18,580
.باشه، داش، حتماً

956
00:54:27,256 --> 00:54:29,225
.من همین اطرافم -
،«هی، «جان جان -

957
00:54:29,258 --> 00:54:31,127
به «مایکی» و «گیب» سلام برسون، خب؟

958
00:54:31,160 --> 00:54:32,694
.به چشم -
.هی -

959
00:55:22,111 --> 00:55:23,445
.«اون «بیلی هوپه -
خدا وکیلی؟ -

960
00:55:23,479 --> 00:55:24,947
بیلی هوپ» کیه دیگه.؟»

961
00:55:27,316 --> 00:55:30,586
.اوو! بسه دیگه. آفرین

962
00:55:30,619 --> 00:55:32,955
.هی، «هاپی»، بیا کنار طنابها

963
00:55:32,989 --> 00:55:34,891
.من که همین الان این کوفتی رو انجام دادم

964
00:55:34,924 --> 00:55:37,393
چی گفتی؟

965
00:55:38,928 --> 00:55:40,396
.پنجاه تا دراز نشست برو

966
00:55:40,429 --> 00:55:42,464
هی، «تی»؟ -
بله؟ -

967
00:55:42,498 --> 00:55:44,366
.تو باهاش با یکی از میتها کار کن

968
00:55:46,002 --> 00:55:47,303
.«هی، «تی

969
00:55:47,336 --> 00:55:49,238
.اون «بیلی هوپ»ـه اونجا نشسته

970
00:55:50,672 --> 00:55:52,708
!رامون»، زود باش»

971
00:56:09,358 --> 00:56:11,427
تیک ویلز» تویی؟»

972
00:56:11,460 --> 00:56:13,562
...«چی باعث شده «بیلی هوپ

973
00:56:13,595 --> 00:56:15,031
پاشو بذاره تو باشگاه من؟

974
00:56:15,064 --> 00:56:18,534
.دنبال یه جای جدید واسه تمرین کردن می‌گردم

975
00:56:18,567 --> 00:56:21,270
،می‌دونی

976
00:56:21,303 --> 00:56:23,739
،چه می‌دونم
...یا شاید هم

977
00:56:23,772 --> 00:56:25,807
یه مربی جدید؟

978
00:56:27,376 --> 00:56:28,844
.من دیگه به بوکسرهای حرفه‌ای تعلیم نمیدم

979
00:56:28,877 --> 00:56:32,181
.در حال حاضر که بوکسر حرفه‌ای نیستم

980
00:56:32,214 --> 00:56:33,916
فکر می‌کنی خبر ندارم؟

981
00:56:36,885 --> 00:56:41,290
اون تو ننوشته که بچمو ازم گرفتن؟

982
00:56:42,858 --> 00:56:45,394
.چرا، نوشته -
...اوضاع -

983
00:56:45,427 --> 00:56:48,597
.یه جورایی قاراشمیش شد

984
00:56:48,630 --> 00:56:51,433
...من اون

985
00:56:51,467 --> 00:56:54,370
،مبارزه "نایت ترین" رو یادمه
...یادمه

986
00:56:54,403 --> 00:56:57,373
...یادمه که

987
00:56:57,406 --> 00:57:00,009
.مبارزه بی نظیری بود

988
00:57:00,042 --> 00:57:02,044
.مربی بی نظیری هستی

989
00:57:02,078 --> 00:57:04,680
.اون یارو مبارزه رو برد

990
00:57:04,713 --> 00:57:06,415
...می‌بخشید، اگه درست خاطرم باشه

991
00:57:06,448 --> 00:57:09,251
...که هست
.این تو بودی که مبارزه رو بردی

992
00:57:09,285 --> 00:57:11,520
.تو تصمیم گیرنده بودی
یادت نیست؟

993
00:57:11,553 --> 00:57:13,855
«آره، بردم. فکر کنم «جوردن مینز
.زیر میزی داده بود

994
00:57:13,889 --> 00:57:16,025
...بگذریم -
جوردن مینز» بهشون رشوه داده بود؟» -

995
00:57:16,058 --> 00:57:19,395
.نمی‌دونم حالا. مسابقه ‌ست دیگه

996
00:57:19,428 --> 00:57:20,896
چجوری روت میشه بیای اینجا
یه همچین حرفی بزنی؟

997
00:57:20,929 --> 00:57:23,732
.به خاطر همین اینجام که اینو بگم

998
00:57:23,765 --> 00:57:26,368
.نایت ترین" تنها مبارزی بود که منو شکست داد"

999
00:57:26,402 --> 00:57:29,505
...می‌دونم شما مربیش بودی، و

1000
00:57:29,538 --> 00:57:32,574
...نمی‌دونم چجوری بهش تمرین دادی، اما

1001
00:57:32,608 --> 00:57:34,876
.واس همین اومدم اینجا -
...مسئله اینجاست که -

1002
00:57:34,910 --> 00:57:37,446
.از پس قوانین اینجا بر نمیای

1003
00:57:37,479 --> 00:57:39,348
.چرا از پسش بر میام. می‌تونم

1004
00:57:39,381 --> 00:57:41,650
.باور کن، من تو کانون بزرگ شدم
.با قوانین آشنام

1005
00:57:41,683 --> 00:57:44,920
دیدی اون بچه بامزه فقط واسه
فحش دادن 50 تا دراز نشست داره میره؟

1006
00:57:44,953 --> 00:57:47,156
.آره -
.یکی از قوانین اینجاست -

1007
00:57:47,189 --> 00:57:48,924
،مشروب خوری، هر گونه قرص

1008
00:57:48,957 --> 00:57:51,360
،بازی گوشی، دیر کردن
.همه تعطیل

1009
00:57:51,393 --> 00:57:53,562
هیچی، می‌فهمی؟
.اینجا از این خبرا نیست

1010
00:57:53,595 --> 00:57:55,431
.وظیفم اینه که از این بچه‌ها محافظت کنم

1011
00:57:55,464 --> 00:57:57,566
کارم تعلیم و تمرین دادن به ایناست
تا بزرگ بشن

1012
00:57:57,599 --> 00:57:59,601
.مرد بشن
واسه کار حاضری؟

1013
00:57:59,635 --> 00:58:01,670
.آره، آره، آمادم -
...آخه -

1014
00:58:01,703 --> 00:58:03,439
تا زمانی که من بهت نگفتم حق نداری

1015
00:58:03,472 --> 00:58:05,474
.تو رینگ یا بیرون رینگ مشت بندازی

1016
00:58:05,507 --> 00:58:07,209
.باشه، جهنم، هستم -
.فحش ممنوع -

1017
00:58:07,243 --> 00:58:08,577
نگفتم بهت؟

1018
00:58:08,610 --> 00:58:10,179
نگفتم فحش نده؟

1019
00:58:10,212 --> 00:58:11,380
.باشه، باشه

1020
00:58:11,413 --> 00:58:12,914
.دیگه فحش نمیدم

1021
00:58:12,948 --> 00:58:15,984
.بوکس فقط راجع به این نیست
.بوکس یعنی اینجا

1022
00:58:16,018 --> 00:58:17,986
.بوکس مثل بازی شطرنجه

1023
00:58:18,020 --> 00:58:19,855
...باشه، جهنم

1024
00:58:19,888 --> 00:58:22,291
.یعنی نه... جهنم نه

1025
00:58:22,324 --> 00:58:24,026
واستا بینم. چیز میزی زدی؟

1026
00:58:26,062 --> 00:58:27,396
مشروب خوردی؟

1027
00:58:27,429 --> 00:58:28,964
.نه، داش. حالم خوبه

1028
00:58:33,935 --> 00:58:35,271
اینو دیدی؟
(مفنگی کبیر)

1029
00:58:35,304 --> 00:58:37,806
.خیله خب

1030
00:58:39,108 --> 00:58:40,876
.باشه

1031
00:58:40,909 --> 00:58:44,413
.یه کارم می‌خواستم
...باید

1032
00:58:44,446 --> 00:58:47,649
به دادگاه ثابت کنم که
.توانایی کار کردن در جایی رو دارم

1033
00:58:53,722 --> 00:58:55,557
...یه

1034
00:58:55,591 --> 00:58:58,026
،مردی بود که شبا میومد
.سکته کرده

1035
00:58:58,060 --> 00:59:01,330
.کارش تمیز کردن اینجا بود

1036
00:59:01,363 --> 00:59:03,099
،می‌تونی اینکارو کنی و جاش مجانی تمرین کنی

1037
00:59:03,132 --> 00:59:04,933
.یه خورده هم خرج خودت کنی

1038
00:59:04,966 --> 00:59:07,636
یعنی من بیام کاسه توالتهای کوفتی
شما رو تمیز کنم؟

1039
00:59:07,669 --> 00:59:09,871
.اینجارو تمیز کنی دیگه -
...من باید گند و کثافت -

1040
00:59:09,905 --> 00:59:12,774
این چاقالا رو تمیز کنم؟
فکر کردی من کیم؟

1041
00:59:12,808 --> 00:59:14,776
مگه کار نمی‌خواستی؟ -
.بی خیال، بابا -

1042
00:59:14,810 --> 00:59:18,147
.همچین کارایی نمی‌کنم. دست بردار

1043
00:59:18,180 --> 00:59:20,349
کار می‌خوای یا نه بالاخره؟

1044
00:59:20,382 --> 00:59:22,751
.نه بابا، نخواستیم

1045
00:59:32,928 --> 00:59:36,332
...و اجاره
.اول هر ماه

1046
00:59:36,365 --> 00:59:37,999
چراغ کجاست؟

1047
00:59:38,033 --> 00:59:40,336
.اول ماه، یکم هر ماه -
.باشه -

1048
00:59:40,369 --> 00:59:41,703
باشه، کرایه میدی؟

1049
00:59:41,737 --> 00:59:43,605
.آره -
.این طرف -

1050
00:59:49,010 --> 00:59:51,847
.سه تا کلیده
...این کار می‌کنه، اون یکی مالِ

1051
01:00:10,566 --> 01:00:12,568
فکر نمی‌کردم بازم گذرم

1052
01:00:12,601 --> 01:00:15,070
.«به یکی از این جور جاها بخوره، «بیلی

1053
01:00:16,505 --> 01:00:18,807
.مرسی، داش

1054
01:00:18,840 --> 01:00:20,909
.به «لیلا» سلام برسون

1055
01:00:20,942 --> 01:00:23,078
جانم؟

1056
01:00:23,111 --> 01:00:24,946
.«اسمم «بیلی هوپه

1057
01:00:24,980 --> 01:00:27,716
.لیلا»... اومدم دخترمو ببینم»

1058
01:00:30,886 --> 01:00:32,554
خیله خب، دادگاه خواسته

1059
01:00:32,588 --> 01:00:34,656
دوبار در هفته آزمایش بیارین؟

1060
01:00:34,690 --> 01:00:38,059
و ماهی یکبار نمونه مو، درسته؟

1061
01:00:38,093 --> 01:00:40,996
،اگه هر کدومش رو نیارین
.مجبورم گزارش بدم

1062
01:00:41,029 --> 01:00:42,764
کی می‌تونم «لیلا» رو ببینم؟

1063
01:00:42,798 --> 01:00:45,767
.وقتی این فرم رو پر کنیم

1064
01:00:46,935 --> 01:00:48,837
آدرس فعلی‌تون چیه؟

1065
01:00:48,870 --> 01:00:51,540
.در حال حاضر "تسلر" زندگی می‌کنم

1066
01:00:51,573 --> 01:00:53,141
...فعلاً اونجام تا

1067
01:00:53,175 --> 01:00:55,544
.یه جای بهتر... پیدا کنم

1068
01:00:55,577 --> 01:00:57,913
.تا یه جا از خودم پیدا کنم -
.اوهوم -

1069
01:00:57,946 --> 01:00:59,781
تونستین جایی مشغول شین؟

1070
01:00:59,815 --> 01:01:01,817
.آره -
کجا؟ -

1071
01:01:01,850 --> 01:01:04,686
.تو یه باشگاه -
کدوم باشگاه؟ -

1072
01:01:04,720 --> 01:01:08,657
.باشگاه "ویلز" تو خیابون 156ام

1073
01:01:08,690 --> 01:01:10,292
بعد کی این کارو بهتون داده؟

1074
01:01:10,326 --> 01:01:12,561
.خودم گرفتمش

1075
01:01:12,594 --> 01:01:14,162
منظورم اینه که کی بهتون کار داده؟

1076
01:01:14,196 --> 01:01:17,433
.صاحب باشگاه -
اسمشون؟ -

1077
01:01:19,501 --> 01:01:21,136
.«تیک ویلز»

1078
01:01:21,169 --> 01:01:22,904
شماره تماس دارن باهاشون تماس بگیریم؟

1079
01:01:22,938 --> 01:01:24,906
.نمی‌دونم
.من که گوشی ندارم

1080
01:01:24,940 --> 01:01:26,242
.نمی‌دونم

1081
01:01:26,275 --> 01:01:28,744
چقدر بهت پول میده؟

1082
01:01:28,777 --> 01:01:31,647
.هنوز در این باره حرف نزدیم

1083
01:01:31,680 --> 01:01:33,982
پس یعنی هنوز کارت رو شروع نکردی؟

1084
01:01:34,015 --> 01:01:36,652
ها؟ -
هنوز شروع به کار نکردی؟ -

1085
01:01:36,685 --> 01:01:38,654
نه، پرسیدی جایی مشغول شدم

1086
01:01:38,687 --> 01:01:40,656
...یا نه -
.بله -

1087
01:01:40,689 --> 01:01:42,458
...من گفتم
.مشغول شدم دیگه

1088
01:01:42,491 --> 01:01:45,461
مشروبات الکی یا دارو مصرف نکردین امروز؟

1089
01:01:45,494 --> 01:01:47,796
.نه، ولی درست حسابی نخوابیدم

1090
01:01:47,829 --> 01:01:49,265
تحت درمان هیچ نوع دارویی نیستین؟

1091
01:01:49,298 --> 01:01:50,799
.یه چندتا آسپرین خوردم

1092
01:01:50,832 --> 01:01:53,101
اینم می‌نویسی؟

1093
01:01:53,134 --> 01:01:55,837
.اوهوم -
".چندتا آسپرین خورده" -

1094
01:01:55,871 --> 01:01:57,939
".نمی‌تونه بچششو ببینه"

1095
01:01:57,973 --> 01:01:59,841
.این سوالها همش تو این فرم هستن

1096
01:01:59,875 --> 01:02:01,710
.طبق روال قانونی باید این سوالات رو بپرسیم

1097
01:02:01,743 --> 01:02:04,045
.آزمایش بگیرن ازم -
،دارم از شما می‌پرسم -

1098
01:02:04,079 --> 01:02:05,947
.چون می‌خواین برین «لیلا» رو ببینین

1099
01:02:05,981 --> 01:02:08,016
.می‌خوام بدونم تو چه وضعیتی هستین

1100
01:02:10,819 --> 01:02:13,221
.پاتیلِ پاتیلم

1101
01:02:15,357 --> 01:02:17,626
کی می‌تونم دخترمو ببینم؟

1102
01:02:17,659 --> 01:02:20,862
به نظرتون وقتی پاتیلِ پاتیل هستین
باید بزارم دخترتون رو ببینین؟

1103
01:02:23,965 --> 01:02:27,536
اگه ببینمش حالم خیلی بهتر میشه، خب؟

1104
01:02:27,569 --> 01:02:29,505
اونم حالش بهتر میشه؟

1105
01:02:29,538 --> 01:02:31,273
.بله -
...حس می‌کنی -

1106
01:02:31,307 --> 01:02:33,642
در شرایطی هستین که امروز
بخواین دخترتون رو ببینین؟

1107
01:02:33,675 --> 01:02:35,711
می‌خواین کمکم کنین؟
همینو می‌خواین؟

1108
01:02:35,744 --> 01:02:37,946
می‌خواین کمکم کنین؟ -
.من می‌خوام به «لیلا» کمک کنم -

1109
01:02:39,715 --> 01:02:41,583
.الویت اولم اونه

1110
01:02:45,387 --> 01:02:46,588
.سلام

1111
01:02:46,622 --> 01:02:50,258
.سلام، جیگر بابا

1112
01:02:54,963 --> 01:02:56,097
...سلام

1113
01:02:59,234 --> 01:03:01,002
خوبی؟

1114
01:03:02,871 --> 01:03:04,706
میشه چند لحظه تنها باشیم؟

1115
01:03:04,740 --> 01:03:07,208
لیلا»، از نظر تو اشکالی نداره؟»

1116
01:03:07,242 --> 01:03:10,145
اگه من اونجا وایستم؟ -
.نه -

1117
01:03:10,178 --> 01:03:12,113
.باشه

1118
01:03:12,147 --> 01:03:13,682
.خیله خب

1119
01:03:13,715 --> 01:03:15,751
.من همینجام

1120
01:03:19,588 --> 01:03:20,889
چی شده، بابایی؟

1121
01:03:20,922 --> 01:03:22,624
کسی بهت دست زده؟

1122
01:03:22,658 --> 01:03:24,025
کسی اذیتت کرده؟ -
...نه -

1123
01:03:24,059 --> 01:03:25,927
کسی روت دست بلند کرده؟ -
.نه -

1124
01:03:25,961 --> 01:03:28,464
اگه روت دست بلند کردن بهم بگو؟

1125
01:03:28,497 --> 01:03:30,666
...«لیلا»

1126
01:03:30,699 --> 01:03:32,901
میشه باهام حرف بزنی؟

1127
01:03:32,934 --> 01:03:35,303
.حرفی ندارم

1128
01:03:35,337 --> 01:03:37,105
.قیافت مثل گوه شده

1129
01:03:37,138 --> 01:03:39,207
.اونجوری با من حرف نزن

1130
01:03:39,240 --> 01:03:42,077
اگه بزنم مثلاً تنبیه‌م می‌کنی؟

1131
01:03:42,110 --> 01:03:44,446
...ببین، می‌دونم از دستم عصبانی هستی الان

1132
01:03:44,480 --> 01:03:46,214
!هیچی نمی‌دونی

1133
01:03:46,247 --> 01:03:48,717
...هی، هی، صبر کن، وایستا -
می‌تونم برم بیرون؟ -

1134
01:03:48,750 --> 01:03:50,018
.بله که می‌تونی

1135
01:03:50,051 --> 01:03:51,887
.بله که می‌تونی -
...«لیلا» -

1136
01:03:51,920 --> 01:03:53,822
.باهام حرف بزن -
.بیا «تالیا» بریم -

1137
01:03:53,855 --> 01:03:55,791
.چند دیقه وقت داریم، بابایی

1138
01:03:55,824 --> 01:03:57,459
باباته؟

1139
01:03:57,493 --> 01:03:59,327
.نمی‌دونم دیگه

1140
01:04:01,430 --> 01:04:04,566
لیلا»، میشه برگردی؟»
لیلا»، میشه بیای؟»

1141
01:04:15,844 --> 01:04:17,345
اینجا چی کار می‌کنی؟

1142
01:04:18,747 --> 01:04:21,249
.بریم مشروب بزنیم مهمون من

1143
01:04:23,485 --> 01:04:25,320
.الکلی نیستم

1144
01:04:29,658 --> 01:04:32,127
.اون کارو می‌خوام

1145
01:05:04,660 --> 01:05:07,395
...جلو
...جلو

1146
01:05:07,429 --> 01:05:10,499
.عقب
.عقب

1147
01:05:10,532 --> 01:05:12,233
.استراحت بده حالا

1148
01:05:12,267 --> 01:05:13,769
.یک، دو

1149
01:05:13,802 --> 01:05:15,270
.به راست

1150
01:05:16,337 --> 01:05:17,773
.به چپ

1151
01:05:17,806 --> 01:05:19,875
.دستهاتو جمع نکن

1152
01:05:19,908 --> 01:05:22,978
...جلو
.عقب

1153
01:05:23,011 --> 01:05:26,815
.عقب -
کمک نمی‌خوای، پهلوون؟ -

1154
01:05:35,390 --> 01:05:37,893
اسمت چیه؟

1155
01:05:37,926 --> 01:05:40,996
.«هاپی» -
یعنی چی؟ -

1156
01:05:41,029 --> 01:05:43,932
...مامانم از خرگوش خوشش میومد، واس همین

1157
01:05:43,965 --> 01:05:46,802
.«اسممو گذاشت «هاپی

1158
01:05:46,835 --> 01:05:48,970
...پسر، نمی‌تونم باور کنم

1159
01:05:49,004 --> 01:05:50,972
.بیلی» کبیر پاشو گذاشته اینجا»

1160
01:05:51,006 --> 01:05:53,542
.واسه یه کاری اومدم اینجا

1161
01:05:53,575 --> 01:05:56,177
.البته. صد در صد

1162
01:05:56,211 --> 01:05:58,914
.بسته -
میشه بعداً باهات عکس بندازم؟ -

1163
01:05:58,947 --> 01:06:01,216
.آره، به شرطی که این کوفتی رو محکم ببندی

1164
01:06:01,249 --> 01:06:05,654
.اوه، حواسم نبود فحش نمیشه داد

1165
01:06:05,687 --> 01:06:08,990
.جلو. زیاد به خودت فشار نیار، پسر

1166
01:06:09,024 --> 01:06:10,859
.یه روزه نمیشه همه چی رو یاد گرفت

1167
01:06:10,892 --> 01:06:12,393
می‌فهمی؟ -
.بله، قربان -

1168
01:06:14,229 --> 01:06:16,498
خیله خب؟

1169
01:06:16,532 --> 01:06:18,099
خب؟

1170
01:06:21,970 --> 01:06:24,272
آقای «هوپ»؟

1171
01:06:24,305 --> 01:06:26,942
میشه یه چند لحظه باهاتون صحبت کنم؟

1172
01:06:26,975 --> 01:06:28,443
جانم؟

1173
01:06:29,978 --> 01:06:32,180
لیلا» طوریش شده؟»

1174
01:06:34,750 --> 01:06:36,785
لیلا» کجاست؟»

1175
01:06:38,987 --> 01:06:41,790
.امروز دلش نمی‌خواد شما رو ببینه

1176
01:06:41,823 --> 01:06:43,892
یعنی چی؟

1177
01:06:43,925 --> 01:06:46,828
.دلش نمی‌خواد امروز شما رو ببینه

1178
01:06:46,862 --> 01:06:50,098
.متاسفم

1179
01:06:50,131 --> 01:06:53,101
ولی فکر کنم باید یکم بهش فضا بدیم

1180
01:06:53,134 --> 01:06:54,970
.و به خواسته‌هاش احترام بذاریم

1181
01:06:57,673 --> 01:07:00,408
...خودش
خودش اینو گفت؟

1182
01:07:00,441 --> 01:07:02,177
.بله، خودش گفت

1183
01:07:07,683 --> 01:07:10,752
...مبارزه دیشب، «اسکوبار» جادویی

1184
01:07:10,786 --> 01:07:12,453
خلیل توری» را شکست داد»

1185
01:07:12,487 --> 01:07:14,322
.با ضربه ناک اوت در راند چهام

1186
01:07:14,355 --> 01:07:17,325
،یه ناک اوت فوق العاده
.که «توری» رو نقش بر زمین کرد

1187
01:07:17,358 --> 01:07:20,495
...جدید WBC میگوئل» حالا قهرمان سبک وزن»

1188
01:07:20,528 --> 01:07:23,198
،دنیاست
...عنوانی که یک زمانی در دستان

1189
01:07:28,436 --> 01:07:30,305
.بیا با هم ازدواج کنیم

1190
01:07:30,338 --> 01:07:32,708
.باشه، بزار ببینم کی سرم خلوت میشه

1191
01:07:32,741 --> 01:07:34,342
.خبرشو بهت میدم

1192
01:07:34,375 --> 01:07:37,012
.بیا دستامو بگیر

1193
01:07:37,045 --> 01:07:39,981
.منتظرت میمونم

1194
01:07:40,015 --> 01:07:41,817
چطوری؟

1195
01:07:41,850 --> 01:07:44,485
.خیال می‌کردم الکلی نیستی

1196
01:07:44,519 --> 01:07:46,822
چیه، تا حالا نشده یه نفر عادت جدیدی پیدا کنه؟

1197
01:07:46,855 --> 01:07:48,824
تو کجا اینجا کجا؟

1198
01:07:48,857 --> 01:07:50,759
.جدی میگم، اینجا پاتوق منه

1199
01:07:50,792 --> 01:07:52,193
یه لیوان آب لطف می‌کنین؟

1200
01:07:52,227 --> 01:07:54,830
.مشروب خوردن مال آدمهای تنهاست

1201
01:07:54,863 --> 01:07:56,798
.الان می‌خوام تنها باشم

1202
01:07:56,832 --> 01:07:58,967
...من فقط می‌خوام

1203
01:07:59,000 --> 01:08:00,669
.فقط می‌خوام یکم با هم آشنا شیم

1204
01:08:00,702 --> 01:08:03,972
.حال خونه رفتن نداشتم

1205
01:08:04,005 --> 01:08:06,041
...یه خونه 100 متری که هیچی

1206
01:08:06,074 --> 01:08:08,209
.توش نی

1207
01:08:11,079 --> 01:08:13,148
برنامه‌ای داری؟

1208
01:08:13,181 --> 01:08:16,084
منظورت از این حرف چیه؟

1209
01:08:16,117 --> 01:08:19,721
اصلاً می‌دونی هدفت از تمرین کردن چیه؟

1210
01:08:19,755 --> 01:08:21,389
چی کار می‌خوای بکنی؟

1211
01:08:21,422 --> 01:08:23,391
می‌خوام دوباره مبارزه کنم، و بعدش
.دخترمو پس بگیرم

1212
01:08:23,424 --> 01:08:25,794
که دوباره سر از اینجا در بیاری؟

1213
01:08:25,827 --> 01:08:28,263
منظورت چیه؟ -
خیال می‌کنی چی شد که به اینجا رسیدی؟

1214
01:08:30,131 --> 01:08:32,367
.یه بی شرف زنمو کُشت

1215
01:08:32,400 --> 01:08:35,503
...خودت فکر می‌کنی که چی کار کردی
که کارت به اینجا کشیده؟

1216
01:08:38,273 --> 01:08:39,574
...چرا

1217
01:08:39,607 --> 01:08:41,810
زنت کُشته شد؟ -
...ببین -

1218
01:08:41,843 --> 01:08:43,344
،بی احترامی نباشه

1219
01:08:43,378 --> 01:08:45,146
.این چند وقته درست حسابی نخوابیدم

1220
01:08:45,180 --> 01:08:46,648
منظور حرفت چیه...؟ -
چی شد؟ -

1221
01:08:46,682 --> 01:08:48,483
...نمی‌دونم
.بهت که گفتم

1222
01:08:48,516 --> 01:08:49,851
!تو چه کار کردی؟

1223
01:08:49,885 --> 01:08:51,119
چرا مدام این سؤال رو ازم می‌پرسی؟

1224
01:08:51,152 --> 01:08:52,688
چی شد؟

1225
01:08:52,721 --> 01:08:55,423
چه اتفاقی افتاد؟ -
.همین الان واست تعریف کردم -

1226
01:08:55,456 --> 01:08:58,794
چرا؟ -
دلیلش رو نمی‌تونم بگم. یعنی چی "چرا"؟ -

1227
01:08:58,827 --> 01:09:00,696
.بی خیال

1228
01:09:00,729 --> 01:09:03,364
.اصلاً سؤال رو درست متوجه نمیشی

1229
01:09:03,398 --> 01:09:05,701
به چی می‌خندی؟
خنده داره مگه؟

1230
01:09:05,734 --> 01:09:07,535
این مسئله خنده داره واست؟

1231
01:09:07,568 --> 01:09:09,104
.هو، هو، هو

1232
01:09:09,137 --> 01:09:10,638
.آشغال کثافت
.گور بابات

1233
01:09:10,672 --> 01:09:12,340
دیدی؟
...واسه همینه که

1234
01:09:12,373 --> 01:09:13,775
.کارت به اینجا کشیده

1235
01:09:13,809 --> 01:09:15,343
.دلیلش اینه

1236
01:09:15,376 --> 01:09:18,279
روبه‌راهی، «تیک»؟ -
.آره، آره -

1237
01:09:23,852 --> 01:09:25,754
.شرمنده، شرمندم

1238
01:09:25,787 --> 01:09:27,956
.هی، داش، دوباره اینجا دعوا راه ننداز -
.ببخشید -

1239
01:09:27,989 --> 01:09:30,826
...ایرادی نداره. نمی‌خواد

1240
01:09:30,859 --> 01:09:32,660
.کسی ازت پول نخواست

1241
01:09:37,065 --> 01:09:39,167
چی می‌خوای، پسر؟

1242
01:09:39,200 --> 01:09:41,102
من هیچ وقت برنامه‌ای نداشتم، خب؟

1243
01:09:41,136 --> 01:09:43,138
.زنم بود که همیشه واسم برنامه‌ریزی می‌کرد

1244
01:09:43,171 --> 01:09:45,874
.با دخترم

1245
01:09:45,907 --> 01:09:49,544
.که در حال حاضر چشم دیدنم رو نداره

1246
01:09:54,449 --> 01:09:57,518
.حس می‌کنم دلشو شکوندم

1247
01:10:04,192 --> 01:10:07,695
.بچست دیگه. یه دختر بچه

1248
01:10:07,729 --> 01:10:10,365
.می‌خواد گلیمشو از آب بکشه بیرون

1249
01:10:12,367 --> 01:10:14,069
.اونم مادرشو از دست داده

1250
01:10:18,106 --> 01:10:19,775
،حتی اگه هم ازت متنفر باشه

1251
01:10:19,808 --> 01:10:21,642
،باید بزاری ازت تنفر داشته باشه

1252
01:10:21,676 --> 01:10:24,412
،تا اینجوری احساس بهتری کنه
.حالش بهتر شه

1253
01:10:24,445 --> 01:10:26,281
.مهم نیست تو چه احساسی داشته باشی

1254
01:10:26,314 --> 01:10:27,682
،منظورم اینه که

1255
01:10:27,715 --> 01:10:32,187
باید بزاری تو حال خودش باشه

1256
01:10:32,220 --> 01:10:36,091
.و فکر نکنی که این چیز تقصیر توئه

1257
01:10:39,160 --> 01:10:41,229
...بعد می‌تونی با زندگی

1258
01:10:41,262 --> 01:10:45,700
.کنار بیای و از این حرفها

1259
01:10:45,733 --> 01:10:48,103
...زندگی

1260
01:10:48,136 --> 01:10:50,305
.حالا بوکس یا هر چی که هست

1261
01:11:26,875 --> 01:11:28,143
.بیا اینجا بینم، «هاپی»، یالا

1262
01:11:28,176 --> 01:11:29,978
.بدو

1263
01:11:30,011 --> 01:11:31,612
.حاضری؟ بزن

1264
01:11:31,646 --> 01:11:33,148
.بزن

1265
01:11:33,181 --> 01:11:34,816
.آرومش کن. بزن

1266
01:11:34,850 --> 01:11:36,084
.همینه، دقیقتر بزن

1267
01:11:37,185 --> 01:11:38,286
.ضربه نزن. زور نزن

1268
01:11:38,319 --> 01:11:40,188
.محکم نه، ضربه نه

1269
01:11:43,158 --> 01:11:44,459
...چی، چی، چی

1270
01:11:44,492 --> 01:11:46,895
.چی، چی، چی؟ بزن

1271
01:11:46,928 --> 01:11:48,930
!آفرین. همینه

1272
01:11:57,038 --> 01:11:58,673
.سلام

1273
01:11:58,706 --> 01:12:00,475
...ام

1274
01:12:00,508 --> 01:12:02,177
...نمی‌خواد بگی

1275
01:12:02,210 --> 01:12:04,112
.می‌دونم

1276
01:12:04,145 --> 01:12:05,380
.قبلاً با این می‌خوابید

1277
01:12:05,413 --> 01:12:07,448
میشه بدینش بهش؟

1278
01:12:07,482 --> 01:12:09,150
.خواهشاً برسه دستش -
.باشه -

1279
01:12:09,184 --> 01:12:11,252
.حتماً

1280
01:12:11,286 --> 01:12:13,054
.بهش بگین دوسش دارم

1281
01:12:28,069 --> 01:12:29,404
.از فردا شروع می‌کنیم

1282
01:12:29,437 --> 01:12:31,306
چیو؟ تمرین رو؟

1283
01:12:31,339 --> 01:12:33,841
.پـَ نه پـَ، آشپزی رو

1284
01:12:33,875 --> 01:12:36,177
.من میرم بار

1285
01:12:36,211 --> 01:12:38,279
.نبینم اونجا پیدات شه

1286
01:12:38,313 --> 01:12:40,248
.باشه

1287
01:12:42,583 --> 01:12:44,219
.باشه

1288
01:12:46,121 --> 01:12:48,623
.روشن و نورانی

1289
01:12:50,758 --> 01:12:53,294
...وقتی مبارزه می‌کنی

1290
01:12:53,328 --> 01:12:55,130
.خشم بزرگترین سلاحته

1291
01:12:55,163 --> 01:12:58,233
...مبارزه با خشم دو برابر سریعتر آدم رو

1292
01:12:58,266 --> 01:13:00,401
.خسته می‌کنه

1293
01:13:03,838 --> 01:13:06,707
...طرف مقابلت
،تو رینگ دشمن توست

1294
01:13:06,741 --> 01:13:10,445
،اما اگه تنها هدفت کشتنش باشه

1295
01:13:10,478 --> 01:13:12,247
.اینجوری دستت رو میشه

1296
01:13:12,280 --> 01:13:14,749
.نقطه ضعفات رو میشه

1297
01:13:14,782 --> 01:13:16,684
.باید از خودت دفاع کنی

1298
01:13:16,717 --> 01:13:20,621
.از اشتباهاتش استفاده کن و از پای درش بیار

1299
01:13:20,655 --> 01:13:23,224
:حالا شما دو سلاح داری

1300
01:13:23,258 --> 01:13:25,393
.یه "شاتگان" و یه نارنجک

1301
01:13:25,426 --> 01:13:28,229
.قدرتمند، اما بی دقت

1302
01:13:28,263 --> 01:13:31,132
.می‌خوام از دیگر سلاحت استفاده کنی

1303
01:13:31,166 --> 01:13:32,733
.همینه، بزن

1304
01:13:32,767 --> 01:13:37,272
.بزن، بزن، بزن

1305
01:13:37,305 --> 01:13:39,207
.همینه

1306
01:13:39,240 --> 01:13:40,775
.یک، دو

1307
01:13:40,808 --> 01:13:42,410
.آره... یک، دو

1308
01:13:47,715 --> 01:13:49,450
.کارت اینه

1309
01:13:51,186 --> 01:13:52,587
.این یه دیواره، درست همینجا

1310
01:13:52,620 --> 01:13:55,290
.پشتم به دیواره

1311
01:13:55,323 --> 01:13:58,359
.این بخش دیوار جلوی ضربه به چونم رو می‌گیره

1312
01:13:58,393 --> 01:13:59,894
.از خودت سپر درست کن

1313
01:13:59,927 --> 01:14:02,797
.یه مانع، هر چی که از این سمت بیاد

1314
01:14:02,830 --> 01:14:05,500
،اینجا ایستادی، قدم برمیداری به جلو

1315
01:14:05,533 --> 01:14:07,735
...برو اینور

1316
01:14:07,768 --> 01:14:09,437
...قدم بردار برو

1317
01:14:09,470 --> 01:14:11,406
.جلو، بیا اینور

1318
01:14:11,439 --> 01:14:13,975
.زاویت اینه
.زاویت اینه

1319
01:14:14,009 --> 01:14:15,476
فهمیدی؟

1320
01:14:15,510 --> 01:14:16,644
.آروم انجامش بدیم

1321
01:14:16,677 --> 01:14:18,713
.عجله نکن. برو

1322
01:14:21,316 --> 01:14:23,951
.زنم اگه بود ازت خوشش میومد

1323
01:14:25,186 --> 01:14:26,487
.ممنونم

1324
01:14:27,755 --> 01:14:29,290
تمرینش کن، خب؟

1325
01:14:29,324 --> 01:14:31,126
.جدی میگم

1326
01:14:38,866 --> 01:14:40,335
.خوبه، بدک نیست

1327
01:14:40,368 --> 01:14:42,270
.خوبه، خوبه

1328
01:14:42,303 --> 01:14:44,372
.خوبه، خیز بردار

1329
01:14:44,405 --> 01:14:46,041
.آره، حالا شد

1330
01:14:46,074 --> 01:14:47,342
.خیز

1331
01:14:47,375 --> 01:14:49,677
.آره، حالا شد

1332
01:14:49,710 --> 01:14:52,447
...قدم... به قدم

1333
01:14:52,480 --> 01:14:54,249
اون کیه؟

1334
01:14:54,282 --> 01:14:56,217
می‌بینی کیه؟
.همینه

1335
01:14:56,251 --> 01:14:57,452
.آره، درسته. بزن

1336
01:14:57,485 --> 01:14:58,819
از کی بدت میاد؟

1337
01:14:58,853 --> 01:15:00,755
از کی بدت میاد؟
از کی بدت میاد؟

1338
01:15:00,788 --> 01:15:02,257
از کی بدت میاد؟

1339
01:15:02,290 --> 01:15:04,059
از کی بدت میاد؟
از کی بدت میاد؟

1340
01:15:04,092 --> 01:15:06,627
دستهاتو بنداز، فعلاً اصلاً
.نگران مشت زدن نباش

1341
01:15:06,661 --> 01:15:09,030
.فقط پشتت به دیوار باشه
.خب؟ کارت خوبه

1342
01:15:09,064 --> 01:15:10,331
کارت خوبه، خب؟

1343
01:15:11,432 --> 01:15:13,834
پشتمو ببین. خیله خب؟

1344
01:15:13,868 --> 01:15:16,037
.آره، پشتت همش به دیوار باشه

1345
01:15:16,071 --> 01:15:17,405
حس می‌کنی؟

1346
01:15:17,438 --> 01:15:18,539
.یادت باش خیز برداری

1347
01:15:18,573 --> 01:15:20,108
...نزار بهت ضربه بزنه

1348
01:15:20,141 --> 01:15:21,776
.نزار بهت ضربه بزنه

1349
01:15:21,809 --> 01:15:23,778
می‌خوام یه چیزی رو بهت یاد بدم

1350
01:15:23,811 --> 01:15:27,848
.که قبلاً بلد نبودی
.اسمش دفاع کردنه

1351
01:15:27,882 --> 01:15:29,417
هی، «رامون»؟ -
بله، مربی؟ -

1352
01:15:29,450 --> 01:15:31,752
.بیا اینجا بینم -
.دفاع می‌کنم -

1353
01:15:31,786 --> 01:15:35,456
جلوی مشت رو با صورت گرفتن
.اسمش دفاع نیست

1354
01:15:35,490 --> 01:15:37,425
.می‌خوام مشت بارونش کنی -
.باشه -

1355
01:15:37,458 --> 01:15:40,027
.تی»! دستکش بپوش» -
با اون مبارزه کنم؟ -

1356
01:15:40,061 --> 01:15:42,363
.نگران نباش. بهت ضربه نمیزنه

1357
01:15:42,397 --> 01:15:44,399
صبر کن بینم، اون اصلاً ضربه نمیزنه یا من؟

1358
01:15:44,432 --> 01:15:47,535
.تو هیچ ضربه‌ای نمیزنی
.فقط دفاع می‌کنی

1359
01:15:47,568 --> 01:15:49,670
ضربه نزنم؟
با دستکش دفاع کنم فقط؟

1360
01:15:49,704 --> 01:15:53,441
.دستکشهات اصلاً بهش نخوره
.فقط دفاع کن

1361
01:15:55,910 --> 01:15:57,312
.سلام، پهلوون

1362
01:15:58,979 --> 01:16:01,048
.پاهات رو حرکت بده

1363
01:16:01,082 --> 01:16:03,518
یالا، پهلوون. وفتی دفاع می‌کنی باید
.بدنت رو بچرخونی

1364
01:16:03,551 --> 01:16:06,387
.فقط داری پوشش میدی
.روی پاشنه بچرخ

1365
01:16:06,421 --> 01:16:08,456
.گام به سمت بیرون

1366
01:16:08,489 --> 01:16:10,291
یکم فاصله بگیر تا بتونی
.سرتو حرکت بدی

1367
01:16:10,325 --> 01:16:12,927
.همینطور جلوش واینستا
.از پاهات کمک بگیر

1368
01:16:12,960 --> 01:16:14,895
!نچسب به طناب

1369
01:16:14,929 --> 01:16:17,698
.یالا پهلوون

1370
01:16:17,732 --> 01:16:20,501
.تکون بده

1371
01:16:22,337 --> 01:16:24,639
!انگار دارم با پشه مُردنی مبارزه می‌کنم

1372
01:16:24,672 --> 01:16:26,607
.کاری نکن بزنم ناکارت کنم، عمه ننه

1373
01:16:26,641 --> 01:16:28,109
.شنیدما

1374
01:16:28,143 --> 01:16:30,010
.اینم 50 تا دراز نشست واسه فحش دادن

1375
01:16:37,352 --> 01:16:39,387
حالتون چطوره؟

1376
01:16:41,922 --> 01:16:43,958
.«سلام، «لیلا -
.«سلام، «تالیا -

1377
01:16:47,928 --> 01:16:49,664
.کمک می‌خوام

1378
01:16:56,704 --> 01:16:59,474
لی»، عینکت چی شد، عزیزم؟»

1379
01:16:59,507 --> 01:17:01,942
.زشت بودن

1380
01:17:01,976 --> 01:17:03,378
.سؤال ازم بپرس

1381
01:17:03,411 --> 01:17:05,746
.معنی‌هاشون هم بپرس

1382
01:17:13,288 --> 01:17:15,823
انفصال -
انفصال -

1383
01:17:15,856 --> 01:17:17,024
-الف-نون-ف

1384
01:17:17,057 --> 01:17:18,859
.صاد-الف-لام

1385
01:17:18,893 --> 01:17:20,961
.ای باهوش

1386
01:17:27,968 --> 01:17:30,471
.ناامیدی -
.ناامیدی -

1387
01:17:30,505 --> 01:17:34,909
.نون-الف-الف-میم-ی-دال-ی

1388
01:17:34,942 --> 01:17:38,012
...اعط.. اعطا -
.بسه دیگه -

1389
01:17:48,423 --> 01:17:51,025
،با وجود پیشرفت‌های مشاهده شده

1390
01:17:51,058 --> 01:17:53,994
متاسفانه، آقای «هوپ»، حضانت قانونی بچه
...تا ارزیابی‌های بیشتر

1391
01:17:54,028 --> 01:17:57,198
.کماکان با کانون حمایت از کودکان باقی خواهد ماند

1392
01:17:57,232 --> 01:18:00,435
دادگاه بدین وسیله 30 روز دیگر برای شما

1393
01:18:00,468 --> 01:18:05,373
،کلاس‌های کنترل خشم در نظر می‌گیره
.و ملاقات بچه کماکان تحت نظارت انجام خواهد شد

1394
01:18:05,406 --> 01:18:07,742
سی روز دیگه؟

1395
01:18:07,775 --> 01:18:10,144
.«بله، آقای «هوپ

1396
01:18:12,613 --> 01:18:14,749
.می‌تونید برید

1397
01:18:21,622 --> 01:18:23,758
.واسه این هنوز خیلی زوده

1398
01:18:29,864 --> 01:18:31,632
.فقط یه قُلُپ

1399
01:18:34,835 --> 01:18:37,538
امروز دادگاه چی کار می‌کردی؟

1400
01:18:37,572 --> 01:18:39,540
.رفته بودم جریمه پارکینگ رو رسیدگی کنم

1401
01:18:39,574 --> 01:18:41,242
.تو که ماشین نداری

1402
01:18:41,276 --> 01:18:43,077
.تردد غیر مجاز

1403
01:18:47,181 --> 01:18:49,450
خوبی تو؟
چشمت در چه حاله؟

1404
01:18:49,484 --> 01:18:50,918
.خوبه

1405
01:18:50,951 --> 01:18:53,921
چشم تو چطوره؟ -
.نمک نریز -

1406
01:18:53,954 --> 01:18:55,790
نه، جدی، جریانش چیه؟

1407
01:18:55,823 --> 01:18:59,159
.یه دیو شیطانی با چشمان آبی گرفتش

1408
01:18:59,193 --> 01:19:01,228
،می‌دونی قیافت چجوری میشه

1409
01:19:01,262 --> 01:19:03,664
،بعضی وقتا یه چشمت انگار ابریه

1410
01:19:03,698 --> 01:19:05,633
.اون یکی آفتابیه

1411
01:19:05,666 --> 01:19:07,268
.ابری، آفتابی، ابری، آفتابی

1412
01:19:07,302 --> 01:19:08,569
.یه چشم رو ببندی، ابریه

1413
01:19:08,603 --> 01:19:09,970
.اون یکی رو ببندی، آفتابی

1414
01:19:10,004 --> 01:19:11,672
.داشتم با «باستر کویگلی» مبارزه می‌کردم

1415
01:19:11,706 --> 01:19:13,146
.یه مبارز معمولی بود

1416
01:19:13,173 --> 01:19:14,975
،وسط مبارزه بودیم

1417
01:19:15,009 --> 01:19:17,578
،داغونش کرده بودم
.نقش بر زمینش کرده بودم

1418
01:19:17,612 --> 01:19:19,614
.یهو ناگهانی یه مشت زد بهم

1419
01:19:19,647 --> 01:19:21,482
.بوم. با مشت راستش

1420
01:19:21,516 --> 01:19:23,284
،افتادم زمین

1421
01:19:23,318 --> 01:19:25,686
.چشام سیاهی رفت

1422
01:19:25,720 --> 01:19:29,324
.دکتر گفت دیگه نمی‌تونم مبارزه کنم

1423
01:19:29,357 --> 01:19:30,891
.چقدر بد

1424
01:19:30,925 --> 01:19:33,127
.امروز تو دادگاه خیلی بهت سخت گرفتن

1425
01:19:33,160 --> 01:19:34,962
.درباره بچت
.متاسفم

1426
01:19:34,995 --> 01:19:38,098
...اون که دلش نمی‌خواد منو ببینه، به هر حال

1427
01:19:40,635 --> 01:19:43,338
.از بچت نومید نشو

1428
01:19:43,371 --> 01:19:47,375
هی... این داستانی که تعریف کردی
...واقعی بود یا

1429
01:19:47,408 --> 01:19:49,143
.چشم جعلیه -
جدی؟ -

1430
01:19:49,176 --> 01:19:51,479
،بهداشت رید بهش
.رنگ اشتباهی زدن به چشمم

1431
01:19:51,512 --> 01:19:54,682
دیگه کار از کار گذشته بود نمیشد

1432
01:19:54,715 --> 01:19:56,751
.کاریش کرد

1433
01:19:56,784 --> 01:19:59,554
از اون داستان دیو چشم آبی
.بیشتر خوشم اومد

1434
01:20:01,722 --> 01:20:03,257
.آره، منم همینطور

1435
01:20:11,399 --> 01:20:13,067
!«هوپ»

1436
01:20:15,670 --> 01:20:17,338
چه خبر؟

1437
01:20:18,739 --> 01:20:20,708
میدی؟ -
.آره -

1438
01:20:20,741 --> 01:20:21,909
.«دمت گرم، «هاپ

1439
01:20:21,942 --> 01:20:23,778
.«الان میام، «هاپ

1440
01:20:25,746 --> 01:20:27,882
چه خبر؟

1441
01:20:27,915 --> 01:20:30,685
.لو» داره با «کیث بردی» کار می‌کنه»

1442
01:20:30,718 --> 01:20:32,520
.مبارز سبک وزن که دستکش طلا رو برده

1443
01:20:32,553 --> 01:20:33,921
.آره، میشناسمش

1444
01:20:33,954 --> 01:20:35,890
.باشگاه «فردی» تمرین می‌کنن

1445
01:20:35,923 --> 01:20:37,725
یه مسابقه خیریه‌ست

1446
01:20:37,758 --> 01:20:39,894
.واسه جانبازان

1447
01:20:39,927 --> 01:20:42,530
،پرسیدن ببینن آیا مایلی 8 راند مسابقه بدی

1448
01:20:42,563 --> 01:20:44,331
.با «بریدی»، واسه این امر خیر

1449
01:20:44,365 --> 01:20:46,701
.گفتیم اگه شما باشین جمعیت زیادی استقبال می‌کنن

1450
01:20:46,734 --> 01:20:50,237
پول زیادی جمع میشه. این یه فرصت
.واسه شماست، اگه بخواین

1451
01:20:50,270 --> 01:20:52,907
.واسه خیریه نیاز به مجوز نداری

1452
01:20:52,940 --> 01:20:54,775
.«خوشحال شدم دیدمت، «تیک

1453
01:20:54,809 --> 01:20:56,310
.خبرم کن -
.باشه -

1454
01:20:56,343 --> 01:20:57,863
.«خوشحال شدم، «بیلی -
.ممنون -

1455
01:21:03,384 --> 01:21:04,919
نظرت چیه؟

1456
01:21:04,952 --> 01:21:06,521
.یه مزیت داره

1457
01:21:06,554 --> 01:21:08,389
چیزایی که اینجا تمرین کردیم رو
.اجرا کنی

1458
01:21:08,423 --> 01:21:10,124
.خواستم اینه

1459
01:21:10,157 --> 01:21:13,461
چه خوبه آدم رو جایی بخوان، نه؟

1460
01:21:16,330 --> 01:21:18,433
می‌دونی چیه؟

1461
01:21:18,466 --> 01:21:21,402
.نگران «هاپی» هستم -
منظورت چیه؟ -

1462
01:21:21,436 --> 01:21:24,238
.الان دو روزه که همین لباسها تنشه

1463
01:21:24,271 --> 01:21:27,442
،می‌گفت بابا ننش دیشب دعواشون شده

1464
01:21:27,475 --> 01:21:29,744
بعد که ننش خونه رو گذاشت رفت
.باباش رفت دنبالش

1465
01:21:29,777 --> 01:21:31,278
مامانش خونه رو گذاشت رفت؟ -
.آره -

1466
01:21:37,051 --> 01:21:38,986
.مامانش خیلی سخت کار می‌کنه

1467
01:21:39,019 --> 01:21:40,888
.ببین «هاپی» جایی داره شب بره یا نه

1468
01:21:40,921 --> 01:21:42,757
...اگه جا نداره، میشه

1469
01:21:42,790 --> 01:21:44,692
،یه جا واسش ردیف کرد
بعدش یه کاری می‌کنیم، خب؟

1470
01:21:44,725 --> 01:21:46,326
.باشه

1471
01:21:51,365 --> 01:21:53,634
کوداگ"؟ کلمه‌ست؟"

1472
01:21:53,668 --> 01:21:55,503
.گمونم قبلاً از یکی شنیده بودم

1473
01:21:55,536 --> 01:21:58,839
.گفت "کوداگ" مثل کشور میمونه
.یه چی تو این مایه‌ها

1474
01:21:58,873 --> 01:22:01,842
میشه بریم از اینجا بیرون؟

1475
01:22:01,876 --> 01:22:04,612
...عزیزم، ام

1476
01:22:04,645 --> 01:22:06,914
...قاضی

1477
01:22:06,947 --> 01:22:10,851
.گفت باید یه ماه دیگه صبر کنی

1478
01:22:13,788 --> 01:22:15,923
.دوباره می‌خوام مبارزه کنم

1479
01:22:17,958 --> 01:22:21,462
چی؟ -
.واسه یه امر خیریه‌ست -

1480
01:22:21,496 --> 01:22:23,798
.نه مثل یه مسابقه واقعی حرفه‌ای

1481
01:22:23,831 --> 01:22:25,132
.یه نوع نمایشه

1482
01:22:25,165 --> 01:22:28,503
...ولی

1483
01:22:28,536 --> 01:22:30,738
.دوباره مبارزه می‌کنم

1484
01:22:30,771 --> 01:22:32,773
می‌تونم بیام؟ -
...می‌دونی که مامان -

1485
01:22:32,807 --> 01:22:34,509
.دلش نمی‌خواست تو نگاه کنی

1486
01:22:34,542 --> 01:22:36,110
.بالاخره یکی باید اونجا باشه دیگه

1487
01:22:36,143 --> 01:22:38,579
.عزیزم، چیزیم نمیشه

1488
01:22:38,613 --> 01:22:42,149
.ولی من دلم می‌خواد بیام -
.فکر نکنم بتونم کاری کنم -

1489
01:22:42,182 --> 01:22:44,384
.پس بگو مبارزه نمی‌کنی

1490
01:22:44,418 --> 01:22:46,521
.بابا، باید بهشون بگی این کارو نمی‌کنی

1491
01:22:46,554 --> 01:22:48,122
.لیلا»، مجبورم»

1492
01:22:48,155 --> 01:22:50,157
.نه، مجبور نیستی
.من باید اونجا باشم، بابا

1493
01:22:50,190 --> 01:22:51,792
.عزیزم، تمام سعی من اینه از اینجا درت بیارم
...فقط یکم

1494
01:22:51,826 --> 01:22:53,093
کی؟ -
...«لیلا» -

1495
01:22:53,127 --> 01:22:54,795
!کی؟ -
.لیلا»، دارم تلاش می‌کنم» -

1496
01:22:54,829 --> 01:22:56,230
!کی؟

1497
01:23:01,769 --> 01:23:03,538
...تو

1498
01:23:03,571 --> 01:23:04,739
.ازت بدم میاد

1499
01:23:04,772 --> 01:23:06,607
!ازت بدم میاد

1500
01:23:06,641 --> 01:23:08,743
واسه چی آخه نمی‌تونی منو از اینجا بیاری بیرون؟

1501
01:23:08,776 --> 01:23:10,110
...«لیلا» -
...چرا نمی‌تونی -

1502
01:23:10,144 --> 01:23:12,847
.نمی‌تونم. در حال حاضر نمی‌تونم

1503
01:23:12,880 --> 01:23:14,549
.عزیزم، تو رو خدا -
.حرفتو باور نمی‌کنم -

1504
01:23:14,582 --> 01:23:16,216
.باور کن، عزیزم

1505
01:23:16,250 --> 01:23:18,318
همش به آدم قول میدی
!ولی عمل نمی‌کنی

1506
01:23:18,352 --> 01:23:20,120
.همچین چیزی نیست -
.لیلا»، آروم باش» -

1507
01:23:20,154 --> 01:23:22,022
.جای مامان باید تو کشته میشدی

1508
01:23:22,056 --> 01:23:24,592
!نه مامان -
.آروم، آروم -

1509
01:23:24,625 --> 01:23:25,960
!تو -
.بیا بریم -

1510
01:23:25,993 --> 01:23:27,762
.آروم باش -
!تو! تو -

1511
01:23:27,795 --> 01:23:29,764
!ازت بدم میاد

1512
01:23:54,054 --> 01:23:55,823
!«دفاعت عالیه، «بیلی

1513
01:24:05,265 --> 01:24:07,501
!قشنگ بود! دفاع کردن یعنی این
!آفرین به دفاع

1514
01:24:13,073 --> 01:24:14,593
.فاصله رو حفظ کن

1515
01:24:17,011 --> 01:24:18,445
.ضربه، ضربه، ضربه

1516
01:24:18,478 --> 01:24:19,747
!خوبه

1517
01:24:19,780 --> 01:24:21,849
.همینجوری

1518
01:24:27,187 --> 01:24:29,323
.یه راند دیگه دووم میاره -
.حق با توئه -

1519
01:24:30,825 --> 01:24:33,894
.تمام

1520
01:24:33,928 --> 01:24:36,063
.وقت استراحت

1521
01:24:38,999 --> 01:24:42,269
.حوله رو بده

1522
01:24:42,302 --> 01:24:44,138
.ضربه‌هاش تمومی نداره

1523
01:24:44,171 --> 01:24:45,706
دستهاتو بالا بگیر. واسه اینکه
.دستهاتو میاری پایین

1524
01:24:45,740 --> 01:24:47,808
.هینطور ضربه بزن

1525
01:24:47,842 --> 01:24:49,443
...این راند

1526
01:24:49,476 --> 01:24:51,078
یکم تهاجمی تر باش، خب؟

1527
01:24:51,111 --> 01:24:52,747
.فقط امتیاز بگیر، خون ریزی نکن

1528
01:24:52,780 --> 01:24:55,315
.خونسرد باش. نرم ضربه بزن

1529
01:24:56,851 --> 01:24:57,918
.وقت استراحت تمام

1530
01:24:57,952 --> 01:25:00,220
.بیاید، بیاید

1531
01:25:05,025 --> 01:25:06,326
.فاصله یادت نره

1532
01:25:11,699 --> 01:25:13,033
!مبارزه

1533
01:25:17,838 --> 01:25:19,740
.سرت رو حرکت بده

1534
01:25:19,774 --> 01:25:21,575
!بدنو حرکت بده
!مرسی جاخالی

1535
01:25:21,608 --> 01:25:22,688
!آفرین! آفرین

1536
01:25:25,880 --> 01:25:27,014
!همینه

1537
01:25:28,983 --> 01:25:30,985
!همینطور ضربه بزن -
!بزن -

1538
01:25:33,921 --> 01:25:35,555
!آفرین

1539
01:25:35,589 --> 01:25:36,991
!همینه

1540
01:25:38,558 --> 01:25:39,894
!ضربه، ضربه، ضربه

1541
01:25:42,096 --> 01:25:43,856
!حرکت کن

1542
01:25:45,199 --> 01:25:46,466
!ضربه فقط، ضربه

1543
01:26:01,581 --> 01:26:02,917
!همینه

1544
01:26:02,950 --> 01:26:04,518
!آفرین! باریکلا -
!دمش گرم -

1545
01:26:07,087 --> 01:26:09,389
!سه! چهار

1546
01:26:09,423 --> 01:26:11,558
!پنج! شش

1547
01:26:11,591 --> 01:26:13,393
!هفت

1548
01:26:13,427 --> 01:26:15,763
!هشت! نه -
!آفرین، پسر -

1549
01:26:15,796 --> 01:26:17,097
!ده

1550
01:26:17,131 --> 01:26:18,933
!تمام

1551
01:26:21,769 --> 01:26:24,171
!«ماشالا، «بیلی

1552
01:26:26,140 --> 01:26:28,308
باشه، فقط میشه بگید من زنگ زدم

1553
01:26:28,342 --> 01:26:31,078
،به «لیلا» بگید من حالم خوبه

1554
01:26:31,111 --> 01:26:33,848
.و بابایی برد

1555
01:26:33,881 --> 01:26:35,182
.بله، مرسی، ممنون

1556
01:26:35,215 --> 01:26:38,118
.ممنونم

1557
01:26:39,820 --> 01:26:41,722
.زیبا بود

1558
01:26:41,756 --> 01:26:43,557
.مبارزه زیبایی بود، پسر

1559
01:26:45,893 --> 01:26:47,762
.مبارزه زیبایی بود، پسر

1560
01:26:47,795 --> 01:26:50,530
.اصلاً شدی یه مبارز دیگه

1561
01:26:50,564 --> 01:26:52,266
.مرسی، ممنون

1562
01:26:53,567 --> 01:26:55,635
میشه باهات حرف بزنم؟

1563
01:26:58,906 --> 01:27:00,875
درباره چی؟

1564
01:27:00,908 --> 01:27:02,376
.اومدم دیدنت

1565
01:27:02,409 --> 01:27:04,912
.«در این صورت، باید بری دیدن «بریدی

1566
01:27:04,945 --> 01:27:08,949
.میدونی که با افراد کار درست کار می‌کنم

1567
01:27:08,983 --> 01:27:11,251
.بابت بردن عنوان تبریک میگم

1568
01:27:11,285 --> 01:27:13,387
شنیدم «میگوئل» خیلی آسون
.توری» رو شکست داد»

1569
01:27:13,420 --> 01:27:15,555
دوست داری واسه اون عنوان مبارزه کنی؟

1570
01:27:15,589 --> 01:27:18,058
چرند نگو، بابا، خب؟

1571
01:27:18,092 --> 01:27:21,528
.یکم لازم بود کناره‌گیری کنی
.الان دیگه وقتشه برگردی به اوج

1572
01:27:21,561 --> 01:27:24,799
منظور حرفت؟ -
.تو فدراسیون چندتا آشنا دارم -

1573
01:27:24,832 --> 01:27:27,835
یه جورایی بهم بدهکارن. گمونم
،بتونم کاری کنم زودتر کارتو رسیدگی کنن

1574
01:27:27,868 --> 01:27:29,603
.تا مجوزت رو پس بگیری

1575
01:27:29,636 --> 01:27:31,705
،تغییراتی که تو چند ماه گذشته از خودت نشون دادی

1576
01:27:31,738 --> 01:27:34,041
.فکر کنم خودشون گویای این مسئله باشن

1577
01:27:35,175 --> 01:27:36,911
برنامه چیه؟

1578
01:27:36,944 --> 01:27:39,146
.لاس وگاس"، تا 6 هفته دیگه"

1579
01:27:39,179 --> 01:27:41,315
.فرصت بزرگیه

1580
01:27:43,884 --> 01:27:45,085
.«سلام، «تیک

1581
01:27:45,119 --> 01:27:46,486
.«جوردن»

1582
01:27:46,520 --> 01:27:48,088
.کارت عالی بود

1583
01:27:48,122 --> 01:27:49,556
.آدم سخت کوشیه

1584
01:27:49,589 --> 01:27:51,926
.مربی، برم اینارو بذارم تو ماشین

1585
01:27:51,959 --> 01:27:53,260
.«باشه، مرسی، «جان -
.خواهش -

1586
01:27:53,293 --> 01:27:55,229
.«موقعیت خیلی خوبیه، «بیلی

1587
01:27:55,262 --> 01:27:57,331
.در تماسم باهات

1588
01:28:02,202 --> 01:28:04,138
جریان چیه؟

1589
01:28:04,171 --> 01:28:06,373
،"شش هفته دیگه تو "لاس وگاس
.مسابقه واسه کمربند

1590
01:28:06,406 --> 01:28:08,142
جدی؟

1591
01:28:08,175 --> 01:28:09,944
شش هفته؟

1592
01:28:09,977 --> 01:28:11,278
می‌دونی که هدفش چیه؟

1593
01:28:11,311 --> 01:28:13,547
.آره -
.فکر جیب خودشه -

1594
01:28:13,580 --> 01:28:16,550
.یه مبارزه برای انتقام خون زنت

1595
01:28:16,583 --> 01:28:19,719
.آره، کلاً بخاطر «مورین»ـه

1596
01:28:19,753 --> 01:28:21,121
تو فکر مسابقه که نیستی؟

1597
01:28:21,155 --> 01:28:22,857
.چرا

1598
01:28:22,890 --> 01:28:26,160
.باید یکم پول در آرم

1599
01:28:26,193 --> 01:28:28,695
.نمی‌تونم دخترم رو از دست بدم

1600
01:28:28,728 --> 01:28:30,998
،این یارو اگه بخوری زمین

1601
01:28:31,031 --> 01:28:32,566
.از روت رد میشه

1602
01:28:32,599 --> 01:28:34,301
.کارش مسابقه ردیف کردنه

1603
01:28:34,334 --> 01:28:35,836
.دروغگوئه

1604
01:28:35,870 --> 01:28:37,304
.آره، ببین، منظورم حرفم اون نیست

1605
01:28:37,337 --> 01:28:38,538
.تویی

1606
01:28:38,572 --> 01:28:40,975
.بدون تو نمی‌تونم

1607
01:28:41,008 --> 01:28:42,776
.منم با تو نمی‌تونم

1608
01:28:42,809 --> 01:28:44,945
چرا؟

1609
01:28:44,979 --> 01:28:46,613
.به بوکسرهای حرفه‌ای تمرین نمیدم

1610
01:28:46,646 --> 01:28:48,849
یعنی اگه یکی بیاد تو باشگاه

1611
01:28:48,883 --> 01:28:51,323
،به یکی از بچه‌ها پیشنهاد مسابقه بده
بهشون تمرین نمیدی؟

1612
01:28:53,988 --> 01:28:56,857
.تمام خواستم همین شش هفته‌ست

1613
01:28:56,891 --> 01:28:59,093
.فقط شش هفته لازم دارم

1614
01:28:59,126 --> 01:29:01,028
.همه توانم رو در اختیارت قرار میدم

1615
01:29:01,061 --> 01:29:03,297
.همه توانم رو به کار بگیر

1616
01:29:03,330 --> 01:29:05,399
.مسئله ناموسیه

1617
01:29:09,169 --> 01:29:11,571
.نمی‌تونم دخترم رو از دست بدم

1618
01:29:16,977 --> 01:29:18,312
تیک»؟»

1619
01:29:19,746 --> 01:29:22,416
.هیچ حرفی ندارم

1620
01:29:52,112 --> 01:29:53,413
.«تیک»

1621
01:29:55,215 --> 01:29:56,550
برنده کیه؟

1622
01:30:04,891 --> 01:30:07,527
خبر داری «هاپی» مُرده؟

1623
01:30:08,862 --> 01:30:10,264
چی؟

1624
01:30:10,297 --> 01:30:12,132
،سعی کرد از مادرش دفاع کنه

1625
01:30:12,166 --> 01:30:14,168
.که پدرش با تیر زدش

1626
01:30:14,201 --> 01:30:16,236
.مُرد

1627
01:30:42,929 --> 01:30:44,364
.باید می‌دونستم

1628
01:30:44,398 --> 01:30:46,466
،وقتی گفتی مامانش گذاشته رفته

1629
01:30:46,500 --> 01:30:48,902
.همون موقع باید می‌فهمیدم

1630
01:30:52,839 --> 01:30:56,210
.مثلاً قرار بود ازشون محافظت کنم

1631
01:30:56,243 --> 01:30:58,712
،این بچه‌ها که میان اینجا

1632
01:30:58,745 --> 01:31:01,415
.خیلی دری وری تحویلشون میدم

1633
01:31:01,448 --> 01:31:03,183
.شر و ور

1634
01:31:03,217 --> 01:31:05,019
".درست میشه"

1635
01:31:05,052 --> 01:31:06,886
".سرنوشت تو دستهای خودتونه"

1636
01:31:06,920 --> 01:31:10,424
".می‌تونی فلان و بسان رو کنترل کنی"

1637
01:31:10,457 --> 01:31:12,826
.هیچ گوهی رو نمیشه کنترل کرد

1638
01:31:12,859 --> 01:31:14,494
...لعنت به هرچی

1639
01:31:18,965 --> 01:31:21,801
.لعنت

1640
01:31:21,835 --> 01:31:24,504
این دیگه چه جورشه؟

1641
01:31:24,538 --> 01:31:27,474
این دیگه چه مسخره بازیه؟

1642
01:31:31,445 --> 01:31:33,880
حتماً حکمت کار خداست

1643
01:31:33,913 --> 01:31:36,516
می‌خواد بهم

1644
01:31:36,550 --> 01:31:38,685
.یه درسی بده

1645
01:31:38,718 --> 01:31:40,920
.اما سر در نمیارم چیه

1646
01:31:49,963 --> 01:31:51,898
می‌دونی «هاپی» بهم چی می‌گفت؟

1647
01:31:51,931 --> 01:31:56,936
ها؟ -
".امید و آرزو خراب کن" -

1648
01:31:58,672 --> 01:32:00,440
...مثل یکی از

1649
01:32:00,474 --> 01:32:03,577
.بازیها که بچه‌ها بازی می‌کنن

1650
01:32:03,610 --> 01:32:06,146
.من امید و آرزو خراب کنم

1651
01:32:12,419 --> 01:32:15,289
...خیلی می‌دونی

1652
01:32:15,322 --> 01:32:17,091
باحاله، نه؟

1653
01:32:18,892 --> 01:32:21,828
شاید باید یاد بگیرم امید و آرزشون رو
.نقش بر آب نکنم

1654
01:32:21,861 --> 01:32:24,264
می‌دونی چی میگم؟

1655
01:32:24,298 --> 01:32:27,701
چرا دیگه الان؟

1656
01:32:29,569 --> 01:32:33,173
...فکر می‌کنی بتونی

1657
01:32:33,207 --> 01:32:35,975
میگوئل» رو شکست بدی؟»

1658
01:32:36,009 --> 01:32:38,044
.نه

1659
01:32:38,078 --> 01:32:39,879
.نمی‌تونم

1660
01:32:39,913 --> 01:32:41,681
.بدون تو نمی‌تونم

1661
01:32:41,715 --> 01:32:44,151
.یه قولی بده

1662
01:32:44,184 --> 01:32:46,853
.اوهوم -
،هر چی شد -

1663
01:32:46,886 --> 01:32:48,755
،همچنان مراقب خودت باش

1664
01:32:48,788 --> 01:32:51,358
.و همچنین دخترت

1665
01:32:53,026 --> 01:32:54,828
،«آقای «هوپ

1666
01:32:54,861 --> 01:32:56,996
،پس از بازبینی مجدد پرونده شما

1667
01:32:57,030 --> 01:32:59,466
،و همچنین تشخیص کارگذار پرونده شما

1668
01:32:59,499 --> 01:33:02,402
،محدودیت‌های ملاقات رو برداشته

1669
01:33:02,436 --> 01:33:04,871
.و از هفته آینده می‌تونین تجدید دیدار داشته باشید

1670
01:33:04,904 --> 01:33:08,142
.وکیل شما رو از طریق ایمیل خبر می‌کنیم

1671
01:33:08,175 --> 01:33:10,043
.«کارت خوب بود، آقای «هوپ

1672
01:33:13,880 --> 01:33:16,049
.ممنون

1673
01:33:24,124 --> 01:33:27,227
کفش‌های نو خریدی؟ -
.نه، داشتم -

1674
01:33:27,261 --> 01:33:28,862
مطمئنی؟ -
.آره -

1675
01:33:28,895 --> 01:33:31,498
.یادم نمیاد این کفش‌هارو

1676
01:33:31,531 --> 01:33:34,368
غذای زیاد نیست اینجا، ولی
.تخم مرغ هست

1677
01:33:34,401 --> 01:33:35,735
تخم مرغ می‌خوری؟

1678
01:33:40,640 --> 01:33:43,009
چرا هیچی نمی‌خوری؟
چته، فدات شم؟

1679
01:33:43,042 --> 01:33:45,812
چرا هیچی نخوردی؟ -
.فکر می‌کنی هنوز بچم -

1680
01:33:45,845 --> 01:33:49,283
.کی گفتم بچه‌ای -
پس واسه چی نمیذاری بیام؟ -

1681
01:33:49,316 --> 01:33:52,152
.بهت که گفتم. دستِ من نبود

1682
01:33:52,186 --> 01:33:54,554
.الان که هست

1683
01:33:58,558 --> 01:34:01,961
...ببین، وقتی مامانت

1684
01:34:05,064 --> 01:34:06,933
...بود

1685
01:34:06,966 --> 01:34:10,404
.همه تصمیمات رو اون می‌گرفت

1686
01:34:10,437 --> 01:34:13,106
.هم واسه تو، هم واسه من

1687
01:34:14,841 --> 01:34:18,445
.من تصمیم گیرنده نیستم

1688
01:34:18,478 --> 01:34:20,714
.زیاد نه

1689
01:34:20,747 --> 01:34:22,649
.می‌دونم

1690
01:34:22,682 --> 01:34:25,151
چی رو می‌دونی؟

1691
01:34:25,185 --> 01:34:28,622
مامان همش می‌گفت باید
.هوای بابا رو داشته باشیم

1692
01:34:32,559 --> 01:34:35,595
.نه، عزیزم، نباید اینجوری باشه

1693
01:34:35,629 --> 01:34:37,597
.من باید هوای تو رو داشته باشم

1694
01:34:37,631 --> 01:34:40,200
...اما راستش من

1695
01:34:40,234 --> 01:34:41,968
.به یه مو بندم

1696
01:34:47,641 --> 01:34:49,476
مطمئنی چیزی نمی‌خوری؟

1697
01:34:49,509 --> 01:34:51,177
...فقط

1698
01:34:51,211 --> 01:34:52,712
.نه، بابا

1699
01:34:58,418 --> 01:35:01,120
میشه بریم دیدن مامان؟

1700
01:35:30,650 --> 01:35:32,686
.خیلی دلم برات تنگ شده، مامان

1701
01:35:43,129 --> 01:35:45,265
.بیشتر از همیشه

1702
01:36:04,451 --> 01:36:06,219
.هی

1703
01:36:07,721 --> 01:36:09,456
،اونی که می‌خوام باهاش مبارزه کنم

1704
01:36:09,489 --> 01:36:12,892
همون کسیه وقتی مامان مُرد
.تو هتل بود

1705
01:36:14,260 --> 01:36:15,929
خب؟

1706
01:36:15,962 --> 01:36:18,298
.ممکنه حرفهای بی مربوط زیاد بزنن

1707
01:36:18,332 --> 01:36:21,267
باشه؟

1708
01:36:21,301 --> 01:36:23,269
.باید اونجا باشم

1709
01:36:23,303 --> 01:36:25,672
.ترس برت می‌داره

1710
01:36:25,705 --> 01:36:28,942
مامانم می‌ترسید؟

1711
01:36:31,311 --> 01:36:33,447
.همیشه

1712
01:36:33,480 --> 01:36:35,615
.باشه

1713
01:36:36,783 --> 01:36:38,852
.پس تو رختکن منتظر میمونم

1714
01:36:38,885 --> 01:36:41,555
.اما باید اونجا باشم

1715
01:36:48,362 --> 01:36:51,064
.باشه، عزیزم، قبوله

1716
01:37:00,565 --> 01:37:22,795
[Eminem از Phenomenal آهنگ]

1717
01:37:22,796 --> 01:37:24,230
.تو می‌تونی
.قویتر از این حرفایی

1718
01:37:24,263 --> 01:37:26,966
.میگن «بیلی هوپ» نمی‌تونه

1719
01:37:27,000 --> 01:37:29,035
.میگن «بیلی هوپ» کارش تمومه

1720
01:37:29,068 --> 01:37:31,905
!تو
.خودت رو تعریف می‌کنی

1721
01:37:48,221 --> 01:37:49,989
ازت می‌خوام عوض کنی و
.با دست چپ تمرین کنی

1722
01:37:50,023 --> 01:37:52,091
.پات با دستت هماهنگ باشه

1723
01:37:52,125 --> 01:37:55,061
.با هم... انگار با یه سیم به هم متصل هستن

1724
01:37:55,094 --> 01:37:56,796
.پا با دستت با هم حرکت می‌کنن

1725
01:37:56,830 --> 01:37:58,632
ببین چطور با هم میان؟

1726
01:37:58,665 --> 01:38:01,067
عوض می‌کنی، بعد پای راست
.با یه هوک راست می‌خوابه

1727
01:38:03,503 --> 01:38:06,806
.هر کاری می‌خوای بکن

1728
01:38:06,840 --> 01:38:08,374
.جادو" اینه"

1729
01:38:14,914 --> 01:38:17,350
.استراحت. استراحت
.بریم سراغ جا خالی

1730
01:38:17,383 --> 01:38:19,352
.جاخالی. باشه -
.به صورت چرخشی -

1731
01:38:30,764 --> 01:38:32,432
!استراحت

1732
01:38:48,414 --> 01:38:50,884
!یالا

1733
01:39:21,615 --> 01:39:24,518
،سلامی دوباره، «جیم لمپلی» هستم

1734
01:39:24,551 --> 01:39:27,220
«به همراه قهرمان دهه 90، «روی جونز

1735
01:39:27,253 --> 01:39:29,388
..."از کاخ "سزار" "لاس وگاس

1736
01:39:29,422 --> 01:39:31,858
در خدمت شما هستیم با گزارش زنده

1737
01:39:31,891 --> 01:39:33,993
مرحله نهایی مسابقه بوکس سبک وزن دنیا

1738
01:39:34,027 --> 01:39:37,463
«بین قهرمان کنونی، «میگوئل اسکوبار

1739
01:39:37,497 --> 01:39:39,499
.«و قهرمان سابق، «بیلی هوپ

1740
01:39:39,533 --> 01:39:42,168
،روی»، در طول مسابقات بوکس دنیا»
...امید هست که

1741
01:39:42,201 --> 01:39:44,170
...نمیشه آدم نگه

1742
01:39:44,203 --> 01:39:47,774
که امشب شاهد حماسه بزرگی باشیم

1743
01:39:47,807 --> 01:39:51,344
«نوعی رستگاری برای «بیلی هوپ
،که سختی زیادی کشیده، اما در واقع

1744
01:39:51,377 --> 01:39:54,380
شانس برگشت «هوپ» به میادین
...و برنده شدنش

1745
01:39:54,413 --> 01:39:56,616
اونم در مقابل همچین مبارز جوان

1746
01:39:56,650 --> 01:39:58,351
و با تکنیکی چقدره؟

1747
01:39:58,384 --> 01:40:00,353
.تمام برگها علیه «هوپ» هستند

1748
01:40:00,386 --> 01:40:02,455
،از نظر سن، و اینکه یه مدت مبارزه نکرده

1749
01:40:02,488 --> 01:40:05,258
و این شاید بهترین مبارزیه که

1750
01:40:05,291 --> 01:40:07,493
.می‌تونه در برابر «هوپ» قرار بگیره

1751
01:40:15,802 --> 01:40:17,871
،بیلی هوپ»، اول وارد میشه»

1752
01:40:17,904 --> 01:40:20,540
،بدون آهنگ معرفی

1753
01:40:20,574 --> 01:40:25,244
.در کنارش مربی جدید او، «تیک ویلز»، رو می‌بینیم

1754
01:40:25,278 --> 01:40:27,614
،حس انتقام جویی امشب به «هوپ» انگیزه خواهد داد

1755
01:40:27,647 --> 01:40:29,749
چون قلباً بر این باوره که

1756
01:40:29,783 --> 01:40:32,919
،انتقام مرگ همسرش رو می‌گیره
...در صانحه ناگوار

1757
01:40:32,952 --> 01:40:34,888
،که «اسکوبار» در آن سهیم بوده

1758
01:40:34,921 --> 01:40:38,091
.صانحه‌ای که هیچ مجرمی بهای آن را نپرداخته

1759
01:40:38,124 --> 01:40:41,360
نظرت درباره وارد شدن بدون آهنگ چیه، «روی»؟

1760
01:40:41,394 --> 01:40:44,297
وقتی آدم جمعیتی به این مقدار می‌بینه

1761
01:40:44,330 --> 01:40:46,866
،با این همه انرژی داخل سالن

1762
01:40:46,900 --> 01:40:48,902
.دیگه آدم نیازی به آهنگ نداره

1763
01:40:48,935 --> 01:40:51,671
بیلی هوپ»، طی شش هفته»
،تمرین برای این مسابقه

1764
01:40:51,705 --> 01:40:54,173
،مدام می‌گفت، "فقط مسئله کاریه

1765
01:40:54,207 --> 01:40:56,242
".و ربطی به دیگر قضایا نداره

1766
01:40:56,275 --> 01:40:58,645
".فقط بحث مبارزست"

1767
01:41:05,218 --> 01:41:06,953
!شاه شاهان

1768
01:41:06,986 --> 01:41:08,855
.هم اکنون «میگوئل اسکوبار» وارد میشه

1769
01:41:08,888 --> 01:41:12,358
.اسکوبار» اهل کلمبیاست»

1770
01:41:16,495 --> 01:41:19,933
قبلاً، «روی جونز»، وقتی صحبت از
،مبارزهای کلمبیایی میشد

1771
01:41:19,966 --> 01:41:24,904
.همیشه بوکسرهای قدرتمندی بودن
.اما این یکی داستانش فرق می‌کنه

1772
01:41:24,938 --> 01:41:26,940
.آره، این کاملاً داستانش فرق می‌کنه

1773
01:41:26,973 --> 01:41:28,908
اغلب ما در مورد مبارزهای اهل کلمبیا صحبت کردیم

1774
01:41:28,942 --> 01:41:30,644
.و مفصل بحث کردیم

1775
01:41:30,677 --> 01:41:32,545
...اکثر قریب به اتفاق اونها از

1776
01:41:32,578 --> 01:41:35,448
،قدرت مشت زنی خوبی برخوردارن
.اما تکنیک خوبی ندارن

1777
01:41:35,481 --> 01:41:38,417
امشب یه نفر هست که چه از نظر

1778
01:41:38,451 --> 01:41:41,087
قدرت تهاجمی و چه از لحاظ قدرتی
.مهارت و ذکاوت داره

1779
01:41:41,120 --> 01:41:44,023
،«اخیراً اسامی نام بردم، «سرجیو مارتینز

1780
01:41:44,057 --> 01:41:46,159
،کارلوس ملزون» مبارز قدری بودن»

1781
01:41:46,192 --> 01:41:48,361
...اما این پسر بوکسرِ

1782
01:41:48,394 --> 01:41:51,698
...بسیار سریع و قدرتمندیه
.«باید عملکرشو دید، «جیم

1783
01:41:51,731 --> 01:41:53,166
!هیچی نیست

1784
01:41:53,199 --> 01:41:55,334
 اسکوبار» هم اکنون توسط»

1785
01:41:55,368 --> 01:41:56,770
،جوردن مینز» ارتقا پیدا کرده»

1786
01:41:56,803 --> 01:42:01,540
.مردی که مسیر ورزشی «بیلی هوپ» رو ساخت

1787
01:42:05,444 --> 01:42:06,946
.مبارزه خوبی داشته باشی

1788
01:42:06,980 --> 01:42:09,615
.فقط شش هفته واسه تمرین بهش وقت دادم

1789
01:42:11,851 --> 01:42:13,252
.«جان جان» -
بله؟ -

1790
01:42:13,286 --> 01:42:15,188
.درش بیار

1791
01:42:15,221 --> 01:42:18,191
.اگه دوست نداری می‌تونی تماشا نکنی
حالت خوبه؟

1792
01:42:18,224 --> 01:42:20,393
اگه ترک کردن

1793
01:42:20,426 --> 01:42:23,296
،جورن مینز» به تنهایی کافی نباشه»
،«مربی دیرینه «هوپ

1794
01:42:23,329 --> 01:42:27,600
الی فراست»، امشب «اسکوبار» رو»
.علیه اون تمرین داده

1795
01:42:27,633 --> 01:42:30,336
،خیله خب
آقایون، هر جفتتون توصیه‌های

1796
01:42:30,369 --> 01:42:32,371
.لازم رو در رختکن دریافت کردید

1797
01:42:32,405 --> 01:42:34,808
.یه مبارزه خوب و جوانمردانه رو شاهد باشیم

1798
01:42:34,841 --> 01:42:36,609
.گوشتون در همه حال به من باشه

1799
01:42:36,642 --> 01:42:38,945
،مهمتر از همه
.از خودتون دفاع کنین

1800
01:42:38,978 --> 01:42:41,080
.بریم

1801
01:42:41,114 --> 01:42:43,149
...تونی ویکس» میگه»

1802
01:42:43,182 --> 01:42:45,118
،می‌خواد شاهد یه مبارزه خوب و جوانمرادانه باشه

1803
01:42:45,151 --> 01:42:47,353
اکثر تماشاچیان به دور رینگ

1804
01:42:47,386 --> 01:42:50,890
 انتظار دارند که شاید دیگر
،شاهد همچین صحنه‌ای نباشند

1805
01:42:50,924 --> 01:42:54,093
 با موج حجیمی از شور

1806
01:42:54,127 --> 01:42:57,363
.در دو طرف راند اول آغاز میشه

1807
01:42:57,396 --> 01:42:59,632
!تو شروع کن -
منطق میگه که -

1808
01:42:59,665 --> 01:43:02,101
،در این مبارزه

1809
01:43:02,135 --> 01:43:05,038
اسکوبا» بوکسر برتر»

1810
01:43:05,071 --> 01:43:08,407
.و «بیلی هوپ» بیشتر مرافعه‌گره

1811
01:43:08,441 --> 01:43:10,043
!جا خالی بده
!جا خالی بده

1812
01:43:10,076 --> 01:43:11,878
!یالا پسر

1813
01:43:11,911 --> 01:43:14,480
،اسکوبار» خیلی زود سوار بر مبارزه میشه»

1814
01:43:14,513 --> 01:43:17,550
.اما «هوپ» برمی‌گرده

1815
01:43:17,583 --> 01:43:19,452
!بزن تو تن و بدنش

1816
01:43:19,485 --> 01:43:21,988
!یالا! فشار بیار بهش

1817
01:43:22,021 --> 01:43:23,456
.همین الان

1818
01:43:23,489 --> 01:43:26,259
.اسکوبار» خودنمایی می‌کنه»
.نگاش کن

1819
01:43:26,292 --> 01:43:28,795
.سعی در پایین آوردن روحیه «بیلی» داره

1820
01:43:28,828 --> 01:43:30,529
.یالا دیگه، «بیلی». زود باش

1821
01:43:30,563 --> 01:43:32,531
.اسکوبار» با انرژی روی پاهاش می‌پره»

1822
01:43:32,565 --> 01:43:34,300
...اسکوبار» به نظر هر کاری»

1823
01:43:34,333 --> 01:43:36,435
...دلش می‌خواد می‌کنه
 ...مستقیماً

1824
01:43:36,469 --> 01:43:39,773
،با دست راست ضربه می‌زنه
...با هوک چپ ضربه می‌زنه

1825
01:43:39,806 --> 01:43:42,641
!قشنگ بود

1826
01:43:42,675 --> 01:43:45,578
...بیلی هوپ» به همین زودی بالای»

1827
01:43:45,611 --> 01:43:48,647
.چشم چپش زخمی میشه -
.داور، گرفتتش -

1828
01:43:48,681 --> 01:43:51,317
.ولش کن

1829
01:43:53,953 --> 01:43:57,690
اسکوبار» ضربه می‌زنه، و»
.داور در اون گوشه جداشون می‌کنه

1830
01:43:57,723 --> 01:44:00,493
ندیدی؟ -
.بزا ببینم. ببینم -

1831
01:44:00,526 --> 01:44:03,997
ظاهراً «اسکوبار» در همین راند اول
.خون ریخته

1832
01:44:04,030 --> 01:44:06,365
خب، «هوپ» هم نهایت سعیش رو کرد

1833
01:44:06,399 --> 01:44:08,334
.تا «اسکوبار» در راند اول تاوان بده

1834
01:44:08,367 --> 01:44:11,170
.اما نتونست خوب ضرباتش رو جا خالی بده

1835
01:44:11,204 --> 01:44:13,339
.توله سگ، خیلی سریعه

1836
01:44:13,372 --> 01:44:15,008
.طوری نیست. تو سریعتری

1837
01:44:15,041 --> 01:44:17,643
.نگران نباش
.فقط چیزایی که تمرین کردیم رو پیدا کن

1838
01:44:17,676 --> 01:44:20,646
.جا خالی بده، بزا تاوان کارشو بده
فهمیدی؟

1839
01:44:20,679 --> 01:44:25,418
 تا به الان، طرفدارهای «هوپ» کاملاً

1840
01:44:25,451 --> 01:44:28,621
.از وضعیت سخت او مطلع هستند
از دست دادن هر چیزی که

1841
01:44:28,654 --> 01:44:30,656
،براش ارزشمند بود
 از جمله نداشتن عطش

1842
01:44:30,689 --> 01:44:33,159
.برای مدتی برای مبارزه

1843
01:44:33,192 --> 01:44:34,794
!«ماشالا، «بیلی

1844
01:44:34,828 --> 01:44:37,630
راند دوم آغاز میشه، و این «هوپ» هستش

1845
01:44:37,663 --> 01:44:40,299
.که در ابتدا هجوم میاره

1846
01:44:40,333 --> 01:44:42,836
.حالا «اسکوبار» حمله می‌کنه

1847
01:44:42,869 --> 01:44:45,671
!دفاع! یالا -
...بیلی» داره» -

1848
01:44:45,704 --> 01:44:48,374
خلاف اونچه که یه بوکسر انجام میده
.عمل می‌کنه

1849
01:44:48,407 --> 01:44:50,643
.باید ضربه بزنی و ضربه نخوری

1850
01:44:50,676 --> 01:44:52,578
،بیلی» نه ضربه می‌زنه»

1851
01:44:52,611 --> 01:44:54,647
.و کلی ضربه هم می‌خوره

1852
01:44:54,680 --> 01:44:56,520
.یالا سرتو بدزد

1853
01:44:56,549 --> 01:44:58,852
«گویا مشت‌های «اسکوبار

1854
01:44:58,885 --> 01:45:01,087
.برای «بیلی هوپ» خیلی سریعن

1855
01:45:01,120 --> 01:45:04,457
،اسکوبار» بر روی پایین و بالا کار می‌کنه»

1856
01:45:04,490 --> 01:45:07,160
.به همراه ضربات محکم بر بدن و صورت

1857
01:45:10,263 --> 01:45:11,831
ضربات خوبی رد و بدل شد

1858
01:45:11,865 --> 01:45:13,332
.قبل از اینکه داور جداشون کنه

1859
01:45:13,366 --> 01:45:16,035
.یالا داش، تو می‌تونی

1860
01:45:16,069 --> 01:45:18,237
.مراقب دست راستش باش
.خودتو خسته نکن

1861
01:45:18,271 --> 01:45:19,873
.از سرعتت استفاده کن
.نقطه ضعفش رو پیدا کن

1862
01:45:19,906 --> 01:45:21,674
!«ماشالا «بیلی
!کم نیار، داش

1863
01:45:23,109 --> 01:45:24,510
چند راند اول

1864
01:45:24,543 --> 01:45:26,345
.به ظاهر به نفع «اسکوبار» بوده

1865
01:45:26,379 --> 01:45:28,814
ببینیم آیا «هوپ» می‌تونه سطح انرژیش رو بالا ببره

1866
01:45:28,848 --> 01:45:30,316
.و بهتر مبارزه کنه

1867
01:45:30,349 --> 01:45:31,985
!سرتو حرکت بده

1868
01:45:32,018 --> 01:45:33,252
!بالا بگیرش

1869
01:45:49,568 --> 01:45:51,737
«فرصت خوبیه برای «هوپ

1870
01:45:51,770 --> 01:45:54,874
تا روی بدنش کار کنه و
.ورق رو برگردونه

1871
01:45:54,908 --> 01:45:56,809
.سه هوک چپ به قفسه سینه

1872
01:45:56,842 --> 01:45:59,012
 اما «اسکوبار» با یه هوک راست

1873
01:45:59,045 --> 01:46:02,015
.هوپ» رو نقش بر زمین می‌کنه»

1874
01:46:02,048 --> 01:46:03,616
.اولین ناک دان مسابقه

1875
01:46:03,649 --> 01:46:05,919
...سه، چهار

1876
01:46:05,952 --> 01:46:08,021
!بلند شو، داش -
...پنج -

1877
01:46:08,054 --> 01:46:09,989
...شش

1878
01:46:10,023 --> 01:46:11,590
!بلند شو! بلند شو

1879
01:46:11,624 --> 01:46:14,193
.چشم چپش به شدت خون ریزی می‌کنه

1880
01:46:16,362 --> 01:46:18,797
حالت خوبه؟ می‌تونی ادامه بدی؟
.خیله خب، بشین

1881
01:46:18,831 --> 01:46:20,233
.نه، نه، نه. چشمش

1882
01:46:20,266 --> 01:46:21,700
!آسیب دیده

1883
01:46:21,734 --> 01:46:23,469
و گویا ظاهراً

1884
01:46:23,502 --> 01:46:26,272
.شرایط به ضرر «بیلی هوپ» شده

1885
01:46:26,305 --> 01:46:28,341
.همینجوری باید بهش فشار بیاری

1886
01:46:28,374 --> 01:46:30,443
.نگران چشمت نباش
.درستش می‌کنم

1887
01:46:30,476 --> 01:46:32,478
...چشم چپش به شکل وحشتناکی آسیب دیده

1888
01:46:32,511 --> 01:46:34,147
...اگه مشکلی پیش بیاد مسابقه رو قطع می‌کنن

1889
01:46:34,180 --> 01:46:35,848
پس مشکلی نیست. خب؟

1890
01:46:35,881 --> 01:46:37,516
چطوره، دکتر؟ -
.می‌بینم -

1891
01:46:37,550 --> 01:46:39,452
.حالش خوبه -
.آره، می‌تونه ادامه بده -

1892
01:46:39,485 --> 01:46:40,886
!خوبه! خوبه -
.می‌تونی ادامه بدی -

1893
01:46:40,920 --> 01:46:42,855
خب، طرفدارهای «هوپ» معتقدند

1894
01:46:42,888 --> 01:46:45,224
تا خونی در کار نباشه
.بیلی»‌ای هم در کار نیست»

1895
01:46:45,258 --> 01:46:47,460
.نشونش بده
.وقتشه که نشونش بدی

1896
01:46:47,493 --> 01:46:48,827
.الان وقتشه

1897
01:46:51,797 --> 01:46:55,234
.برمی‌گردیم به وسط رینگ

1898
01:46:55,268 --> 01:46:56,902
.هوپ» با راست پیش میوفته»

1899
01:46:56,936 --> 01:46:58,938
!یالا، «بیلی»، نشونش بده -
هوپ» سعی می‌کنه» -

1900
01:46:58,972 --> 01:47:01,840
شونش رو بالا بیاره تا از چشم چپش
.محافظت کنه

1901
01:47:01,874 --> 01:47:05,444
،تیک» مثل اینکه عملکرد بسیار خوبی داشته»

1902
01:47:05,478 --> 01:47:08,014
.چونکه خیلی خوب رو دفاع کردنش کار کرده

1903
01:47:08,047 --> 01:47:11,017
هر چند که، «بیلی» تا قبل از خون ریزی

1904
01:47:11,050 --> 01:47:13,919
.چشم چپش، همچین چیزی را رو نکرد

1905
01:47:13,953 --> 01:47:15,921
.حالا این «بیلی« هستش که خیز برمی‌داره

1906
01:47:15,955 --> 01:47:19,525
.تا حالا ندیده بودم «هوپ» مشتی رو دفاع کنه

1907
01:47:19,558 --> 01:47:22,395
.باور نکردنیه. ببینید -
!آفرین -

1908
01:47:22,428 --> 01:47:26,532
چه ترکیب قشنگی! سه مشت با چرخش شانه

1909
01:47:26,565 --> 01:47:28,467
.«از «بیلی هوپ

1910
01:47:28,501 --> 01:47:31,270
!«یالا، «بیلی

1911
01:47:31,304 --> 01:47:34,240
.این تا کنون بهترین راند «هوپ» بوده

1912
01:47:38,477 --> 01:47:40,546
!همینه! همینه

1913
01:47:40,579 --> 01:47:42,748
مثل اینکه دارن با هم حرف میزنن

1914
01:47:42,781 --> 01:47:45,451
.وسط رینگ

1915
01:47:45,484 --> 01:47:47,286
.خوبه
.تو لاکت بمون

1916
01:47:47,320 --> 01:47:49,655
 .دفاع کن -
.تکنیکشو داره عوض می‌کنه -

1917
01:47:49,688 --> 01:47:51,524
.شونش رو بالا آورده -
.نمی‌تونم بزنمش -

1918
01:47:51,557 --> 01:47:53,959
حالش چطوره دکتر؟ -
.طوری نیست. درستش می‌کنیم -

1919
01:47:53,993 --> 01:47:56,262
.حالم خوبه، دکتر -
.خیله خب، می‌تونی ادامه بدی -

1920
01:47:56,295 --> 01:47:57,530
!بکش دستتو

1921
01:47:59,498 --> 01:48:01,667
.می‌دونی کی هستی؟ قهرمانی
.تو می‌تونی

1922
01:48:01,700 --> 01:48:03,036
از آن توئه. فهمیدی؟

1923
01:48:03,069 --> 01:48:04,037
.قهرمان تویی

1924
01:48:04,070 --> 01:48:05,571
!بریم

1925
01:48:05,604 --> 01:48:07,840
نیمی از راند دوازدهم سپری شده

1926
01:48:07,873 --> 01:48:11,844
.و حالا شرایط یکسان شده
هوپ» از ناحیه چشم چپ خون ریزی می‌کنه»

1927
01:48:11,877 --> 01:48:15,314
.و «اسکوبار» از بالای چشم راست

1928
01:48:21,820 --> 01:48:23,822
.هوپ» رفته رفته بیشتر هجوم میاره»

1929
01:48:23,856 --> 01:48:27,793
.و حالا با یه مشت راست سنگین ضربه می‌زنه

1930
01:48:30,629 --> 01:48:32,631
.درستش می‌کنیم -
خیلی سخت در تلاشن -

1931
01:48:32,665 --> 01:48:35,368
،تا چشم راست «اسکوبار» رو، در این گوشه
.راست و ریست کنن

1932
01:48:35,401 --> 01:48:37,603
در این گوشه هم به همون اندازه

1933
01:48:37,636 --> 01:48:39,838
«در تلاش هستن چشم چپ «بیلی هوپ
.رو درمان کنن

1934
01:48:42,675 --> 01:48:44,243
!ضربه محکم با دست راست

1935
01:48:44,277 --> 01:48:45,844
!نچسب به طناب

1936
01:48:45,878 --> 01:48:47,580
.هوپ» در اون گوشه گرفتار شده»

1937
01:48:47,613 --> 01:48:49,848
،بعضی از ضربه‌ها رو دفاع می‌کنه

1938
01:48:49,882 --> 01:48:52,151
.«اما فرصت بسیار خوبیه برای «میگوئل اسکوبار

1939
01:48:52,185 --> 01:48:54,287
هر دو در این راند

1940
01:48:54,320 --> 01:48:56,055
.آسیب دیدن

1941
01:48:56,089 --> 01:49:00,025
راندهای ابتدایی ظاهراً
.به سود «میگوئل اسکوبار» بوده

1942
01:49:00,059 --> 01:49:02,828
.راندهای میانی قطعاً به نفع «بیلی هوپ» بوده

1943
01:49:02,861 --> 01:49:06,199
،و درحالیکه وارد راند یازدهم و دوازدهم میشیم

1944
01:49:06,232 --> 01:49:11,370
رقابتی کاملاً برابر رو تا این لحظه
.از مسابقه شاهد بودیم

1945
01:49:11,404 --> 01:49:13,106
!«ایول، «بیلی -
!خسته شدم، بابا -

1946
01:49:13,139 --> 01:49:15,108
.اون از تو خسته تره

1947
01:49:15,141 --> 01:49:17,110
.فقط دو راند دیگه... همینطور ادامه بده

1948
01:49:17,143 --> 01:49:19,645
.عوضی خیلی سگ جونه

1949
01:49:19,678 --> 01:49:21,280
،می‌خوام غافلگیرش کنی
.می‌خوام بچرخی

1950
01:49:21,314 --> 01:49:23,816
تو لاکت بمون. شنوفتی؟

1951
01:49:23,849 --> 01:49:25,651
.حواست رو جمع کن
.دووم بیار

1952
01:49:25,684 --> 01:49:27,453
.مشت بزن و حرکت کن -
مگه تو مربی کوفتیش نبودی؟ -

1953
01:49:27,486 --> 01:49:29,646
بگو چجوری بزنمش دیگه؟

1954
01:49:31,490 --> 01:49:33,459
.آماده‌ای
.خسته نیستی

1955
01:49:33,492 --> 01:49:35,728
.قوی هستی. نوبت توئه

1956
01:49:35,761 --> 01:49:37,596
.«این لحظه مال توست، «بیلی

1957
01:49:52,845 --> 01:49:54,880
!«بیلی هوپ»! «بیلی هوپ»

1958
01:49:56,315 --> 01:49:57,850
،درحالیکه دو راند به پایان مسابقه مونده

1959
01:49:57,883 --> 01:50:01,120
ببینیم کدام مبارز می‌تونه قدرتش رو

1960
01:50:01,154 --> 01:50:02,421
.بر دیگری تحمیل کنه

1961
01:50:02,455 --> 01:50:04,089
!یالا، جنب بخور

1962
01:50:04,123 --> 01:50:07,092
.هر دو بدجور از ناحیه چشم آسیب دیدن

1963
01:50:07,126 --> 01:50:08,927
!مثل ماست واینستا! بزنش

1964
01:50:08,961 --> 01:50:11,464
.مبارزه وضعیت جنگی به خودش گرفته

1965
01:50:13,266 --> 01:50:15,434
.«همینه،«جیم

1966
01:50:20,339 --> 01:50:23,942
،کل بدنشون زخمی شده
.همه جا پر از خون شده

1967
01:50:23,976 --> 01:50:26,479
.چیزی دیگه برای از دست دادن نیست

1968
01:50:26,512 --> 01:50:31,116
،در پس همه چیز
،نوعی نفرت

1969
01:50:31,150 --> 01:50:33,586
...خشم، انتقام درونی

1970
01:50:33,619 --> 01:50:36,355
ممکن است در این پیکار آکنده از خشونت

1971
01:50:36,389 --> 01:50:38,924
.هر لحظه رخ بده

1972
01:50:38,957 --> 01:50:42,027
.پیکاری که هم اکنون غرق در آن شدند

1973
01:50:42,060 --> 01:50:43,962
!همینه! خودشه

1974
01:50:43,996 --> 01:50:46,098
...تا به اینجا، جنگ بر سر بقاست

1975
01:50:46,131 --> 01:50:48,401
.مبارزه‌ای تا آخرین نفس

1976
01:50:48,434 --> 01:50:52,271
!الان دیگه زنتم نمی‌تونه نجاتت بده، لاشی

1977
01:50:52,305 --> 01:50:53,506
!نمی‌تونه نجاتت بده

1978
01:50:56,775 --> 01:50:58,444
چی کار می‌کنی؟
!رو برنامه پیش برو

1979
01:50:58,477 --> 01:51:00,179
داری چی کار می‌کنی؟
.با برنامه عمل کن

1980
01:51:00,213 --> 01:51:02,014
...داور

1981
01:51:02,047 --> 01:51:04,650
،بین دو هیولا قرار می‌گیره

1982
01:51:04,683 --> 01:51:06,752
...درحالیکه از کوره در میرن -
چی کار داره می‌کنه؟ -

1983
01:51:06,785 --> 01:51:09,788
چی شده؟ -
چی کار داره می‌کنه؟ -

1984
01:51:09,822 --> 01:51:11,690
چه بلایی سر بابام آورد؟

1985
01:51:11,724 --> 01:51:13,526
چش شده؟ -
.چیزی نیست، عزیزم -

1986
01:51:13,559 --> 01:51:15,761
چش شده؟

1987
01:51:17,930 --> 01:51:19,565
.یالا، آرومش کن

1988
01:51:19,598 --> 01:51:21,200
.آرومش کن، مربی

1989
01:51:22,901 --> 01:51:24,803
.داری خرابش می‌کنی

1990
01:51:24,837 --> 01:51:27,240
.باید آرامشت روو حفظ کنی

1991
01:51:27,273 --> 01:51:28,674
.همه آرومن

1992
01:51:28,707 --> 01:51:30,643
.دنیا مال توست
.دنیا مال توست

1993
01:51:30,676 --> 01:51:32,645
...روحت اینجاست
.حوله رو بده

1994
01:51:32,678 --> 01:51:34,513
.خدا چشمش به توست

1995
01:51:34,547 --> 01:51:36,349
.چشم همسرت به توست

1996
01:51:36,382 --> 01:51:38,351
.منم چشمم به توئه

1997
01:51:38,384 --> 01:51:39,885
.دخترت چشمش به توست

1998
01:51:39,918 --> 01:51:41,854
.نزار این یارو کنترلت کنه

1999
01:51:41,887 --> 01:51:43,689
.نزار کنترلت کنه

2000
01:51:43,722 --> 01:51:46,024
.این برای من استثناییه

2001
01:51:46,058 --> 01:51:47,626
هوپ» درحالی مسابقه میده که»

2002
01:51:47,660 --> 01:51:49,328
در شرایط نابسامانی قرار داره و سعی داره

2003
01:51:49,362 --> 01:51:51,364
،اتفاقات بد زندگیش رو پشت سر بذاره

2004
01:51:51,397 --> 01:51:52,931
از جمله، میشه گفت

2005
01:51:52,965 --> 01:51:55,668
.«مرگ ناگهانی همسرش، «مورین

2006
01:51:55,701 --> 01:51:57,035
.نزار با ذهنت بازی کنه

2007
01:51:57,069 --> 01:51:58,904
.نزار اینو ازت بگیره

2008
01:51:58,937 --> 01:52:01,340
.آخرین شانسته. با چپ بزن
.با چپ بزن دهنشو سرویس کن

2009
01:52:01,374 --> 01:52:03,242
!برو دمار از روزگارش درآر

2010
01:52:03,276 --> 01:52:05,010
.شنوفتی؟ نشونش بده

2011
01:52:05,043 --> 01:52:06,812
!وقت استراحت تمام شد -
!تو «بیلی» کبیر هستی -

2012
01:52:06,845 --> 01:52:08,747
!می‌خوام «بیلی» کبیر رو ببینم

2013
01:52:08,781 --> 01:52:11,550
!برو تو میدون... نفله‌ش کن

2014
01:52:11,584 --> 01:52:12,751
.دست بزن

2015
01:52:14,587 --> 01:52:16,154
،همین امشب

2016
01:52:16,188 --> 01:52:18,223
بسیاری از انتظارات اصلاح گردیده

2017
01:52:18,257 --> 01:52:20,493
،با توجه به نوع مبارزه
...و با توجه به رقابت

2018
01:52:20,526 --> 01:52:22,295
،حاکم در این مبارزه
...و حالا

2019
01:52:22,328 --> 01:52:24,863
با توجه به شرایط غیر قابل پیش‌بینی

2020
01:52:24,897 --> 01:52:26,999
.وارد راند دوازدهم میشیم

2021
01:52:27,032 --> 01:52:29,502
مبارزه‌ای که هیچ یک از کارشناسان دور رینگ

2022
01:52:29,535 --> 01:52:33,639
.حتی خوابشم نمی‌دیدن به اینجا بکشه

2023
01:52:33,672 --> 01:52:35,774
!«یالا دیگه، «بیلی -
مطمئن نیستم -

2024
01:52:35,808 --> 01:52:38,076
.برنده مسابقه کیه

2025
01:52:38,110 --> 01:52:43,215
،اسکوبار» دو مشت سنگین دریافت می‌کنه»
،حالا اونه که تلاشی برای مشت زدن نمی‌کنه

2026
01:52:43,248 --> 01:52:45,284
درحالیکه «هوپ» سوار بر مبارزه میشه
.و شروع می‌کنه به غلبه کردن

2027
01:52:45,318 --> 01:52:48,220
.اسکوبار» تو بد مخمصه‌ای گیر افتاده»

2028
01:52:48,253 --> 01:52:52,525
حالا «اسکوبار» برمی‌گرده با مشتهای
!ترکیبی خودش

2029
01:52:52,558 --> 01:52:54,893
!دفاع کن -
...به نوبت -

2030
01:52:54,927 --> 01:52:58,797
مشتها بینشون رد و بدل میشه

2031
01:52:58,831 --> 01:53:01,467
همچنان که شور و هیجان در لحظه
.مدام تغییر می‌کنه

2032
01:53:01,500 --> 01:53:04,437
.از یک مبارز به مبارز دیگر

2033
01:53:04,470 --> 01:53:07,706
!«آپرکات جانانه از «هوپ
!«و نقش بر زمین میشه «بیلی

2034
01:53:07,740 --> 01:53:09,775
!داور، این چه وضعشه

2035
01:53:09,808 --> 01:53:12,144
!داور خطای ضربه به پایین تنه رو اعلام می‌کنه

2036
01:53:12,177 --> 01:53:14,112
!داره داغونش می‌کنه

2037
01:53:14,146 --> 01:53:16,186
.چیزی نیست، فدات شم -
.داره داغونش می‌کنه -

2038
01:53:18,016 --> 01:53:19,718
!«یالا «بیلی
.بلند شو

2039
01:53:19,752 --> 01:53:21,454
 ،یه امتیاز کسر میشه

2040
01:53:21,487 --> 01:53:23,989
.بخاطر ضربه به پایین تنه -
،شمارشی در کار نیست -

2041
01:53:24,022 --> 01:53:27,460
اسکوبار» به دلیل ضربه به پایین تنه»
.یک امتیاز از دست میده

2042
01:53:27,493 --> 01:53:29,161
.هر وقت حاضر شدی بگو -
.خوبم -

2043
01:53:29,194 --> 01:53:30,563
حاضری؟
.خیله خب، بریم

2044
01:53:30,596 --> 01:53:32,097
.بریم

2045
01:53:32,130 --> 01:53:33,999
ممکنه خیلی حیاتی باشه

2046
01:53:34,032 --> 01:53:38,871
.چراکه در این لحظه امتیازات خیلی به هم نزدیکن

2047
01:53:38,904 --> 01:53:41,139
تنها حدود یک دقیقه به پایان وقت مانده

2048
01:53:41,173 --> 01:53:43,342
.سه داور دور رینگ تعیین کننده برنده هستند

2049
01:53:43,376 --> 01:53:45,243
!برو بریم

2050
01:53:45,277 --> 01:53:48,781
.هوپ» یه ضربه بزرگ دیگه نیاز داره»
.دیگه نایی واسشون نمونده

2051
01:53:48,814 --> 01:53:52,851
.اسکوبار» با یک مشت محکم برمی‌گرده»

2052
01:53:56,555 --> 01:53:57,823
.یالا پسر

2053
01:53:57,856 --> 01:53:59,758
حالا نزدیک آخرین دقیقه شدیم

2054
01:53:59,792 --> 01:54:03,261
.درحالیکه شاهد جدالی پایاپای بودیم

2055
01:54:06,632 --> 01:54:08,100
!عوض کن! عوض کن

2056
01:54:08,133 --> 01:54:10,268
!«حالا وقتشه، «بیلی
!حالا وقتشه

2057
01:54:38,531 --> 01:54:41,333
هوپ» پاشو عوض می‌کنه و با»
...یه هوک چپ

2058
01:54:41,366 --> 01:54:43,368
!اسکوبار» رو نقش بر زمین می‌کنه»

2059
01:54:43,402 --> 01:54:45,504
!آفرین، «بیلی»! ماشالا

2060
01:54:45,538 --> 01:54:48,106
!آخ جون

2061
01:54:48,140 --> 01:54:51,143
ضربه‌ی بی نظیر با دست چپ
.«از «بیلی هوپ

2062
01:54:51,176 --> 01:54:53,846
یه آپرکات باورنکردنی

2063
01:54:53,879 --> 01:54:55,047
.با تعویض به موقعیت چپ

2064
01:54:55,080 --> 01:54:56,982
...پنج، شش

2065
01:54:57,015 --> 01:55:00,052
وای! کی فکر اینجاش رو می‌کرد؟

2066
01:55:00,085 --> 01:55:01,787
بیا اینجا. حالت خوبه؟ -
.خوبم -

2067
01:55:01,820 --> 01:55:03,756
.حالت خوبه؟ خیله خب، تمام
.مبارزه تمام شد

2068
01:55:03,789 --> 01:55:06,559
،اسکوبار» با صدای زنگ جون سالم در می‌بره»

2069
01:55:06,592 --> 01:55:08,360
.به محض اینکه در حال برخواستن بود

2070
01:55:08,393 --> 01:55:11,396
 و «بیلی هوپ» مبارزه رو به نحو احسنت
.به پایان می‌رسونه

2071
01:55:11,430 --> 01:55:14,900
ببینیم چه تاثیری روی امتیازات داره

2072
01:55:14,933 --> 01:55:17,436
.مبارزه‌ای که می‌تونست کاملاً برابر باشه

2073
01:55:17,470 --> 01:55:21,073
.این می‌تونه برگ برنده اون در این مسابقه باشه

2074
01:55:21,106 --> 01:55:23,075
،چه برنده بشه چه نشه

2075
01:55:23,108 --> 01:55:24,843
 از اینکه «میگوئل اسکوبار» رو

2076
01:55:24,877 --> 01:55:28,447
.ناک دان کرده بسیار خشنود خواهد شد

2077
01:55:28,481 --> 01:55:31,416
،بریم بشنویم از گوینده مسابقه
،«جیمی لنون جونیور»

2078
01:55:31,450 --> 01:55:34,520
.ببینیم برنده کیه

2079
01:55:34,553 --> 01:55:37,055
،خانم‌ها و آقایان

2080
01:55:37,089 --> 01:55:39,492
،پس از 12 راند مبارزه

2081
01:55:39,525 --> 01:55:41,694
.رای بر اکثریت نظر داوران است

2082
01:55:43,962 --> 01:55:46,398
،«نظر داور اول، «کیسی بورن

2083
01:55:46,431 --> 01:55:49,968
113 امتیاز 115 به

2084
01:55:50,002 --> 01:55:54,039
.«به نفع «میگوئل اسکوبار

2085
01:55:54,072 --> 01:55:57,275
.نه -
...«نظر داور دوم «رائول فرومز -

2086
01:55:58,844 --> 01:56:02,180
114 به 115

2087
01:56:02,214 --> 01:56:04,249
.«به نفع «بیلی هوپ

2088
01:56:08,253 --> 01:56:11,223
«و نظر داور سوم، «ریکی کویلز

2089
01:56:11,256 --> 01:56:14,760
112 به 116

2090
01:56:14,793 --> 01:56:18,363
...به نفع برنده مسابقه

2091
01:56:18,396 --> 01:56:19,998
...و برنده جدید

2092
01:56:20,032 --> 01:56:23,135
...دنیا WBC مسابقات سبک وزن

2093
01:56:23,168 --> 01:56:25,671
...«بیلی» -
!موفق شد -

2094
01:56:25,704 --> 01:56:27,439
!موفق شد! موفق شد

2095
01:56:27,472 --> 01:56:29,742
!...«هوپ»

2096
01:56:31,777 --> 01:56:33,679
!«بازگشت «هوپ

2097
01:56:33,712 --> 01:56:35,681
!یه بار دیگه به اوج برمی‌گرده

2098
01:56:35,714 --> 01:56:37,916
...بیلی هوپ» عنوان قهرمان»

2099
01:56:37,950 --> 01:56:39,484
.سبک وزن دنیا رو پس می‌گیره

2100
01:56:39,518 --> 01:56:42,955
.بله، «جیم»، هنوز «هوپ» (امید) هست

2101
01:56:42,988 --> 01:56:44,790
!آره -
!آخ جون، بابایی -

2102
01:56:44,823 --> 01:56:47,663
چه لحظه تماشایی رو امشب
.در "لاس وگاس" شاهد بودیم

2103
01:57:08,981 --> 01:57:10,348
.موفق شدیم، عزیزم

2104
01:57:12,250 --> 01:57:14,853
لحظه‌ی رستگاری بی نظیر

2105
01:57:14,887 --> 01:57:16,755
.«برای «بیلی هوپ

2106
01:57:16,789 --> 01:57:18,523
...عزیزم

2107
01:57:20,225 --> 01:57:22,728
.آمادم، آمادم

2108
01:57:22,761 --> 01:57:23,962
.آمادم

2109
01:57:26,599 --> 01:57:28,233
.آمادم. آمادم

2110
01:57:30,035 --> 01:57:32,437
.هی، «تی»، بیا اینجا

2111
01:57:32,470 --> 01:57:33,972
چیه؟

2112
01:57:34,006 --> 01:57:36,241
.کمربند خودته -
.مال توئه، مرد -

2113
01:57:36,274 --> 01:57:37,743
.نه، نه، نه
.مال خودته

2114
01:57:37,776 --> 01:57:39,011
.دستشو رد نکن دیگه

2115
01:57:39,044 --> 01:57:40,512
 .نه، نه، نه

2116
01:57:43,916 --> 01:57:45,651
.همگی کارتون عالی بود

2117
01:57:45,684 --> 01:57:47,219
.خیلی خوب بود. مرسی

2118
01:57:47,252 --> 01:57:49,054
.اونو آویزون کن رو دیوار باشگاه

2119
01:57:49,087 --> 01:57:51,289
.واسه بچه‌ها -
!آره -

2120
01:57:51,323 --> 01:57:53,525
!بابایی
!بابایی

2121
01:57:53,558 --> 01:57:54,693
...عزیزم

2122
01:57:58,597 --> 01:58:03,301
سلام. حالت خوبه؟

2123
01:58:03,335 --> 01:58:05,337
ها؟ هوم؟

2124
01:58:05,370 --> 01:58:07,405
.آره

2125
01:58:09,808 --> 01:58:11,777
.خیلی ترسیده بودم

2126
01:58:11,810 --> 01:58:13,946
.خیلی ترسناک بود

2127
01:58:13,979 --> 01:58:17,850
.خیلی شجاعی، دخترم

2128
01:58:17,883 --> 01:58:19,451
.مراقب همدیگه باشین

2129
01:58:23,588 --> 01:58:25,490
.«دوست دارم، «بابایی

2130
01:58:26,992 --> 01:58:29,461
.مرسی، بابایی

2131
01:58:32,297 --> 01:58:36,068
.مامانت الان کلی بهت افتخار می‌کنه

2132
01:58:42,107 --> 01:58:44,910
دیگه بریم خونه، باشه؟

2133
01:58:47,846 --> 01:58:49,815
بریم خونه، باشه؟

2134
01:58:49,848 --> 01:58:51,283
.بریم خونه

2135
01:58:51,316 --> 01:58:54,386
.بریم

2136
01:58:56,822 --> 01:58:59,257
.خیلی نگرانت بودم

2137
01:59:02,828 --> 01:59:04,830
.بیا بغلم

2138
01:59:19,678 --> 01:59:20,779
.برید عقب. عقب

2139
01:59:20,813 --> 01:59:22,280
.تنهاش بزارین

2140
01:59:22,314 --> 01:59:23,849
.عقب

2141
01:59:25,850 --> 01:59:41,850
ترجمه و زیرنویس از
بلبل جـــان
www.bolboljan.net

2142
01:59:46,851 --> 02:03:47,827
[Eminem از Kings Never Die آهنگ]

