﻿1
00:00:06,307 --> 00:00:08,276
‫- برنامه چیه؟
‫- صبر می‌کنیم

2
00:00:08,276 --> 00:00:09,710
‫- بابام نزدیک بود بمیره!
‫- آروم، آروم

3
00:00:09,710 --> 00:00:11,279
‫کار بویلاکوآ بوده. یعنی چی آخه؟

4
00:00:11,279 --> 00:00:13,181
‫تا نفهمیم با چی طرفیم

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,482
‫حرکتی نمی‌زنی

6
00:00:14,482 --> 00:00:17,017
‫فقط اینو می‌دونم
‫که هرکی سعی کرده دخلتو بیاره ما نبودیم

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,319
‫ترشر چی؟

8
00:00:18,319 --> 00:00:19,953
‫- ترشر چی؟
‫- دیدی هیچکدوم از پادوهاش

9
00:00:19,953 --> 00:00:21,322
‫سوار یه پریوس سفید باشن؟

10
00:00:21,322 --> 00:00:23,157
‫اون؟ فکر می‌کنی کار اون...؟

11
00:00:23,157 --> 00:00:25,159
‫شرمنده، آخه این وسط گیر کردم

12
00:00:25,159 --> 00:00:27,161
‫فقط می‌تونی یه جبهه رو انتخاب کنی، آرماند

13
00:00:28,362 --> 00:00:29,497
‫چی شد؟

14
00:00:29,497 --> 00:00:31,199
‫مواد منفجره زودتر از موعد ترکیدن

15
00:00:31,199 --> 00:00:32,833
‫وقتی منفردی از این قضیه باخبر شد چی میشه؟

16
00:00:32,833 --> 00:00:34,468
‫چون شک نکن باخبر میشه

17
00:00:34,468 --> 00:00:37,138
‫می‌تونم برم پیش دوایت
‫و یه توافق تجاری باهاش بکنم

18
00:00:37,138 --> 00:00:39,707
‫ولی اگر چیکی رئیس باشه نمیشه
‫پس بذارین چیکی رو بزنم کنار

19
00:00:39,707 --> 00:00:42,510
‫باید بریم پیش رئیس‌ها
‫باید اجازه‌ی این‌کارو بگیریم

20
00:00:42,510 --> 00:00:44,178
‫می‌خوای چیزی بهم بگی؟

21
00:00:44,178 --> 00:00:45,846
‫نمی‌دونم منظورت چیه

22
00:00:45,846 --> 00:00:47,381
‫اون پریوس سفید رو پیدا می‌کنم

23
00:00:47,381 --> 00:00:49,483
‫و وقتی پیداش کردم

24
00:00:49,483 --> 00:00:52,720
‫دنیات رو خاکستر می‌کنم

25
00:00:52,720 --> 00:00:54,688
‫سختی دووم نمیاره

26
00:00:54,688 --> 00:00:56,224
‫ولی آدمای سرسخت دووم میارن

27
00:00:56,224 --> 00:00:58,892
‫- من و تو از همین آدماییم
‫- سلیقه‌ت توی مردها افتضاحه

28
00:00:58,892 --> 00:01:01,028
‫- منو ببخش
‫- تایسون

29
00:01:01,028 --> 00:01:02,230
‫تو فکر هرکاری هستی

30
00:01:02,230 --> 00:01:04,265
‫انجامش نده لعنتی

31
00:01:21,349 --> 00:01:23,284
‫تایسون...

32
00:01:25,253 --> 00:01:28,322
‫اگر ما مافیای واقعی بودیم

33
00:01:28,322 --> 00:01:33,261
‫حق داشتم همین الان دخلتو بیارم

34
00:01:34,262 --> 00:01:36,130
‫تلافی بابام بود

35
00:01:36,130 --> 00:01:37,365
‫بابات هنوز زنده‌ست

36
00:01:37,365 --> 00:01:38,599
‫اون یارو هم همینطور

37
00:01:38,599 --> 00:01:40,268
‫مهم این نیست

38
00:01:40,268 --> 00:01:43,237
‫برای همه یه مشکل گنده تراشیدی

39
00:01:43,237 --> 00:01:44,572
‫شانس آوردی قسر در رفتی

40
00:01:44,572 --> 00:01:46,207
‫به ده روش ممکن بود گیر بیفتی

41
00:01:46,207 --> 00:01:48,776
‫راه‌های خیلی بهتری
‫برای حل کردن همچین قضایایی هست

42
00:01:48,776 --> 00:01:50,744
‫باید نقشه بریزی، آینده‌نگر باشی

43
00:01:50,744 --> 00:01:53,247
‫نباید همینطوری
‫مثل یه گاوچرون کوفتی با کله بری

44
00:01:53,247 --> 00:01:56,584
‫توی شرایطی که ممکنه کشته بشی
‫یا بدتر از اون، دستگیر بشی

45
00:01:56,584 --> 00:01:57,918
‫دستگیر شدن کجاش بدتره؟

46
00:01:57,918 --> 00:02:00,488
‫چون همه رو به‌خطر می‌اندازی

47
00:02:02,556 --> 00:02:05,559
‫سلسله‌ مراتب داریم، اصول و قوانین داریم

48
00:02:05,559 --> 00:02:08,362
‫اول باید بری پیش رئیس
‫و اون بهت اجازه میده

49
00:02:08,362 --> 00:02:10,398
‫حتی بعد از اونم
‫باید درست و حسابی نقشه بریزی

50
00:02:10,398 --> 00:02:12,433
‫خدا بگم چیکارت نکنه

51
00:02:12,433 --> 00:02:14,034
‫خب...

52
00:02:15,303 --> 00:02:18,306
‫خب حالا قراره چیکار کنیم؟

53
00:02:18,306 --> 00:02:21,342
‫منو می‌اندازین بیرون؟
‫می‌خواین از شرم خلاص بشین؟

54
00:02:21,342 --> 00:02:23,811
‫- حالیش نمیشه
‫- نه

55
00:02:23,811 --> 00:02:24,978
‫هنوزم حالیش نمیشه

56
00:02:24,978 --> 00:02:26,447
‫حالیت نیست، مگه نه؟

57
00:02:26,447 --> 00:02:28,616
‫تو بخشی از خانوادمونی

58
00:02:28,616 --> 00:02:33,621
‫یعنی هرچیم شد ازت محافظت می‌کنیم

59
00:02:33,621 --> 00:02:35,256
‫حتی وقتی اشتباه می‌کنی، تایسون

60
00:02:37,391 --> 00:02:41,195
‫ولی نمی‌تونی ما رو توی خطر بندازی لامصب

61
00:02:41,195 --> 00:02:43,197
‫توام باید سعی کنی
‫از ما محافظت کنی

62
00:02:44,598 --> 00:02:47,268
‫پس باید قبلش فکر کنی

63
00:02:47,268 --> 00:02:49,270
‫در قبال اعمالت مسئولیت‌پذیر باشی

64
00:02:49,270 --> 00:02:51,505
‫- باشه
‫- باشه؟

65
00:02:54,174 --> 00:02:55,809
‫برو خونه، خودتو تر و تمیز کن

66
00:02:55,809 --> 00:02:58,045
‫از نو شروع کن

67
00:03:07,688 --> 00:03:09,288
‫پاگنده

68
00:03:10,591 --> 00:03:13,861
‫اون پریوس سفید به اسم شرکتی به اسم

69
00:03:13,861 --> 00:03:15,162
‫شرکت واردات ای‌جی‌وی ثبت شده

70
00:03:15,162 --> 00:03:16,330
‫این آدرسشه

71
00:03:16,330 --> 00:03:18,165
‫برو یه سر و گوشی آب بده
‫بهم زنگ بزن، باشه؟

72
00:03:18,165 --> 00:03:19,833
‫چشم

73
00:03:21,469 --> 00:03:23,704
‫خرس گنده‌ای شده واسه خودش، چیزیش نمیشه

74
00:03:23,704 --> 00:03:26,774
‫آره، چیزیش نمیشه
‫هنوز... هنوز جوونه

75
00:03:29,377 --> 00:03:32,546
‫همه جمع شدیم؟
‫آرت کدوم گوریه؟

76
00:03:32,546 --> 00:03:35,316
‫داره ماشینشو پارک می‌کنه

77
00:03:36,284 --> 00:03:37,718
‫مگه نگفتم راس ساعت 9؟

78
00:03:37,718 --> 00:03:40,220
‫رفته بودم بیمارستان
‫ببینم ویک چطوره

79
00:03:41,355 --> 00:03:43,190
‫- چطوره؟
‫- تا خرخره بهش مورفین زدن

80
00:03:43,190 --> 00:03:44,658
‫ولی خوبه

81
00:03:44,658 --> 00:03:46,327
‫لامصب دو تا گلوله خورده

82
00:03:46,327 --> 00:03:47,728
‫ای بی‌پدرها، دید کار کی بوده؟

83
00:03:47,728 --> 00:03:49,563
‫- نه
‫- خیلی‌خب

84
00:03:49,563 --> 00:03:51,499
‫جوری روی سر تالسا خراب میشیم
‫که نفهمن از کجا خوردن

85
00:03:51,499 --> 00:03:53,200
‫- فهمیدین؟
‫- ایول، آره

86
00:03:53,200 --> 00:03:54,201
‫آره، باید دیشب این‌کارو می‌کردیم

87
00:03:54,201 --> 00:03:56,103
‫چه زری زدی؟

88
00:03:57,305 --> 00:03:59,106
‫هیچی. بخاطر ویک میگم، بنظرم...

89
00:03:59,106 --> 00:04:00,874
‫- داری منو زیر سوال می‌بری؟
‫- نه

90
00:04:00,874 --> 00:04:02,876
‫پس دهن کوفتیت رو ببند

91
00:04:02,876 --> 00:04:04,878
‫افراد منفردی چند تان؟

92
00:04:04,878 --> 00:04:06,647
‫هیچکسو نداره، خودشه، اون بچه سیاه‌پوسته

93
00:04:06,647 --> 00:04:08,215
‫و اون یارو مشاوره

94
00:04:08,215 --> 00:04:10,083
‫- یه مشت نخاله‌ن
‫- تیرانداز خوب بینشون هست؟

95
00:04:10,083 --> 00:04:11,719
‫نمی‌دونم و برامم مهم نیست
‫چه اهمیتی داره؟

96
00:04:11,719 --> 00:04:13,120
‫خب، می‌خوام برنامه بریزیم
‫می‌خوام بدونم...

97
00:04:13,120 --> 00:04:14,221
‫برام مهم نیست کیو دارن

98
00:04:14,221 --> 00:04:16,424
‫به پای ما نمی‌رسن. درسته؟ درسته؟!

99
00:04:16,424 --> 00:04:18,359
‫- آره، درسته
‫- درسته!

100
00:04:18,359 --> 00:04:19,927
‫- خیلی‌خب
‫- پلیس کجای این قضیه‌ست؟

101
00:04:19,927 --> 00:04:21,228
‫هیچی نمی‌دونن

102
00:04:21,228 --> 00:04:22,828
‫و قرار هم نیست چیزی بهشون بگیم

103
00:04:24,298 --> 00:04:25,898
‫بچه‌های نیویورکن

104
00:04:27,034 --> 00:04:28,369
‫چیکی!

105
00:04:28,369 --> 00:04:29,937
‫چرا پنج تا تماس بی‌پاسخ ازت دارم؟

106
00:04:29,937 --> 00:04:31,539
‫چون اتفاق افتاد

107
00:04:31,539 --> 00:04:33,106
‫- بخاطر این، چیکی
‫- چه اتفاقی افتاد؟

108
00:04:33,106 --> 00:04:35,008
‫سعی کرد دخل یکی از
‫افرادم رو بیاره. منفردی رو میگم

109
00:04:35,008 --> 00:04:37,378
‫- شخصاً خود منفردی بوده؟
‫- نمی‌دونم

110
00:04:37,378 --> 00:04:38,746
‫یا خودش بوده یا افراد کوفتیش

111
00:04:38,746 --> 00:04:40,448
‫توی جاده‌ی کوفتی منتهی به خونه‌م

112
00:04:40,448 --> 00:04:41,982
‫دو تا تیر زدن توی شونه‌ی آدمم "ویک"

113
00:04:41,982 --> 00:04:43,917
‫بازم اومدن دم خونه‌ی کوفتیم، چیکی!

114
00:04:43,917 --> 00:04:46,420
‫- این دومین باره
‫- حالش خوبه؟

115
00:04:46,420 --> 00:04:48,020
‫نه، خوب نیست. تیر خورده

116
00:04:49,557 --> 00:04:51,325
‫مطمئنی دوایت پشت این قضیه بوده؟

117
00:04:51,325 --> 00:04:52,793
‫نمی‌دونم. کار تو بوده، چیکی؟

118
00:04:52,793 --> 00:04:54,161
‫معلومه که نه

119
00:04:54,161 --> 00:04:55,228
‫خب پس، کار منفردی کوفتی بوده

120
00:04:55,228 --> 00:04:56,296
‫دیگه خسته شدم

121
00:04:56,296 --> 00:04:57,264
‫دیگه از دست این مرتیکه خسته شدم

122
00:04:57,264 --> 00:04:58,298
‫فهمیدی؟

123
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
‫دیگه به اینجام رسیده

124
00:04:59,800 --> 00:05:02,302
‫دخلش اومده! فهمیدی؟

125
00:05:02,302 --> 00:05:04,338
‫اگر قبل از مرگ یه کارم انجام بدم، چیکی

126
00:05:04,338 --> 00:05:06,407
‫اینه که از شرش خلاص بشم
‫می‌فهمی چی میگم؟

127
00:05:07,475 --> 00:05:09,510
‫من که مشکلی ندارم

128
00:05:09,510 --> 00:05:11,645
‫خوشحالم موافقی

129
00:06:04,080 --> 00:06:09,980
‫« ســلــطــان تــالــســا »

130
00:06:17,604 --> 00:06:25,604
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

131
00:06:39,733 --> 00:06:41,234
‫واقعاً ممنونم که اومدی

132
00:06:41,234 --> 00:06:44,071
‫خب، نزدیک بود نیام، ولی پشت تلفن بنظر میومد

133
00:06:44,071 --> 00:06:46,239
‫حالت چندان خوش نیست

134
00:06:46,239 --> 00:06:49,677
‫یا خدا، به این زودی شروع کردی مشروب خوردن؟

135
00:06:49,677 --> 00:06:51,211
‫ساعت 9 صبح هم نشده، آرماند

136
00:06:51,211 --> 00:06:52,680
‫وضعم خرابه، کلارا، لطفاً

137
00:06:52,680 --> 00:06:55,048
‫میشه گیر ندی، لطفاً؟

138
00:06:55,048 --> 00:06:58,486
‫- بخاطر اون یاروئه؟
‫- تاحدودی آره

139
00:07:00,087 --> 00:07:01,254
‫با یکی دیگه آشنا شدم

140
00:07:01,254 --> 00:07:03,423
‫پولداره، چندین اسب داره

141
00:07:03,423 --> 00:07:04,858
‫پول زیادی بهم می‌داد

142
00:07:04,858 --> 00:07:06,026
‫که اطلاعات دوایت رو بهش بدم

143
00:07:06,026 --> 00:07:07,761
‫اولش هیچ قصد و غرضی پشتش نبود

144
00:07:07,761 --> 00:07:10,464
‫ولی حالا چندان مطمئن نیستم

145
00:07:11,899 --> 00:07:14,735
‫اصلاً این که گفتی یعنی چی؟

146
00:07:14,735 --> 00:07:16,570
‫یکی به جون دوایت سوءقصد کرد

147
00:07:16,570 --> 00:07:19,306
‫و امکان داره این یارو
‫توش دخیل بوده باشه

148
00:07:20,674 --> 00:07:21,775
‫و دوایت تو رو مقصر می‌دونه؟

149
00:07:21,775 --> 00:07:24,978
‫هنوز نه، ولی...

150
00:07:26,947 --> 00:07:28,549
‫تو فکرم برم سراغ اف‌بی‌آی

151
00:07:28,549 --> 00:07:30,751
‫که چی؟ بری توی برنامه‌ی حفاظت از شهود؟

152
00:07:30,751 --> 00:07:33,286
‫آره. گزینه‌ی بدی نیست، کلارا

153
00:07:33,286 --> 00:07:35,623
‫می‌برنت یه جای دیگه
‫کمکت می‌کنن یه شغل گیر بیاری

154
00:07:38,225 --> 00:07:39,459
‫تو و بچه‌ها چی؟

155
00:07:39,459 --> 00:07:41,562
‫ما چی؟

156
00:07:42,530 --> 00:07:44,431
‫خب، همراهم میاین؟

157
00:07:44,431 --> 00:07:46,433
‫دیوونه... دیوونه شدی؟

158
00:07:46,433 --> 00:07:49,803
‫من دارم زندگیمو می‌کنم، آرماند

159
00:07:49,803 --> 00:07:51,404
‫بچه‌ها هم همینطور

160
00:07:51,404 --> 00:07:52,806
‫داریم میریم دنور

161
00:07:52,806 --> 00:07:54,441
‫دنور؟ چرا؟

162
00:07:54,441 --> 00:07:56,677
‫چون تالسا نیست، که تو با کارهات

163
00:07:56,677 --> 00:07:58,512
‫برامون به یه کابوس لعنتی تبدیلش کردی

164
00:07:58,512 --> 00:08:00,581
‫هی، عاشق این همدردیتم، کلارا

165
00:08:00,581 --> 00:08:02,616
‫- واقعاً حرف نداره
‫- می‌دونی چیه؟

166
00:08:02,616 --> 00:08:03,584
‫تقصیر هیچکس جز خودت نیست

167
00:08:03,584 --> 00:08:05,619
‫هی، کون لقت! خب؟
‫کون لقت!

168
00:08:05,619 --> 00:08:07,219
‫اصلاً بدون تو زندگیم بهتره

169
00:08:11,324 --> 00:08:13,460
‫بهم زنگ نزن لعنتی

170
00:08:13,460 --> 00:08:14,995
‫هیچوقت!

171
00:08:27,007 --> 00:08:28,341
‫- بابابزرگ
‫- بابابزرگ

172
00:08:28,341 --> 00:08:31,378
‫سلام بچه‌ها، سلام. سلام، سلام

173
00:08:31,378 --> 00:08:33,146
‫- اوه، دارین حسابی قوی میشین
‫- میشه کشتی بگیریم؟

174
00:08:33,146 --> 00:08:34,815
‫عه، می‌خواین کشتی بگیرین؟

175
00:08:34,815 --> 00:08:37,818
‫شاید بعداً گرفتیم
‫فعلاً باید با مامانتون صحبت کنم

176
00:08:37,818 --> 00:08:39,720
‫- باشه
‫- بچه‌ها، برید طبقه‌ی بالا بازی کنین لطفاً

177
00:08:39,720 --> 00:08:41,689
‫باشه

178
00:08:49,797 --> 00:08:52,465
‫باز چی شده؟

179
00:08:52,465 --> 00:08:55,002
‫همه‌چی مرتبه

180
00:08:55,002 --> 00:08:59,206
‫ولی یه اتفاقی برای... برای تایسون افتاد

181
00:08:59,206 --> 00:09:01,241
‫چجور اتفاقی؟

182
00:09:02,676 --> 00:09:05,545
‫- تیراندازی بود
‫- تیراندازی؟

183
00:09:05,545 --> 00:09:07,145
‫حالش خوبه، ولی...

184
00:09:08,849 --> 00:09:11,218
‫بنظرم خیلی مهمه

185
00:09:11,218 --> 00:09:13,721
‫که بچه‌ها رو برداری

186
00:09:13,721 --> 00:09:16,790
‫و فوراً از شهر بری

187
00:09:18,458 --> 00:09:20,661
‫امن‌ترین کار همینه

188
00:09:22,696 --> 00:09:26,066
‫اگر بگم فکر نمی‌کردم اینطوری بشه
‫دروغ گفتم

189
00:09:27,300 --> 00:09:30,103
‫فقط نمی‌دونستم
‫به این زودی اتفاق میفته

190
00:09:31,639 --> 00:09:36,176
‫بنظرم بهتره برگردی نیویورک

191
00:09:38,746 --> 00:09:41,314
‫و به همین راحتی، بعد از همه‌چی...

192
00:09:42,449 --> 00:09:43,784
‫برگشتیم به خونه‌ی اول

193
00:09:43,784 --> 00:09:45,718
‫متاسفم، تینا

194
00:09:48,288 --> 00:09:51,692
‫می‌دونی، با اینکه غیرمنطقی بنظر میاد...

195
00:09:51,692 --> 00:09:53,393
‫فکر می‌کردم می‌تونی عوض بشی

196
00:09:55,428 --> 00:09:56,897
‫ولی واقعاً نمی‌تونی، می‌تونی؟

197
00:09:56,897 --> 00:09:58,666
‫این‌دفعه تقصیر من نیست

198
00:10:00,701 --> 00:10:02,970
‫کی شرایط رو جوری می‌چینه
‫که اتفاقات بدی بیفته؟

199
00:10:09,309 --> 00:10:10,909
‫باشه

200
00:10:11,478 --> 00:10:12,980
‫میریم

201
00:10:12,980 --> 00:10:14,782
‫ولی می‌خوام اینو بدونی

202
00:10:14,782 --> 00:10:16,750
‫که اگر دوباره این خانواده از هم پاشید

203
00:10:16,750 --> 00:10:18,952
‫دیگه درست بشو نیست

204
00:10:19,953 --> 00:10:21,855
‫اینو می‌دونی، مگه نه؟

205
00:10:23,123 --> 00:10:24,992
‫فکر نمی‌کنی...

206
00:10:27,127 --> 00:10:29,697
‫به مرور زمان، بتونیم درستش کنیم؟

207
00:10:31,631 --> 00:10:33,333
‫دیگه زمانی برامون نمونده

208
00:10:39,973 --> 00:10:41,842
‫با این‌ کارات قلبمو می‌شکنی

209
00:10:43,476 --> 00:10:47,447
‫چون می‌دونم درونت خوبی وجود داره

210
00:10:48,816 --> 00:10:50,517
‫بخش‌هایی از وجودته که عاشقشونم

211
00:10:53,821 --> 00:10:55,588
‫ولی نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم

212
00:10:57,524 --> 00:10:59,124
‫خودت اینو می‌دونی

213
00:11:00,794 --> 00:11:02,996
‫فقط نمی‌خوام ازم متنفر باشی

214
00:11:06,199 --> 00:11:07,799
‫دوستت دارم

215
00:11:09,870 --> 00:11:11,739
‫همین باعث میشه
‫این قضیه اینقدر سخت باشه

216
00:11:45,973 --> 00:11:48,942
‫- بسه؟
‫- بسه، ممنون

217
00:11:55,682 --> 00:11:57,282
‫دیشب کجا بودی؟

218
00:11:58,952 --> 00:11:59,987
‫منظورت چیه؟

219
00:11:59,987 --> 00:12:01,721
‫بعد از اینکه رفتی بهت زنگ زدم

220
00:12:01,721 --> 00:12:03,490
‫نگرانت شدم

221
00:12:05,392 --> 00:12:06,927
‫رفتم خونه

222
00:12:06,927 --> 00:12:09,629
‫و گوشیمو خاموش کردم
‫نمی‌دونستم بیدار شدی

223
00:12:11,064 --> 00:12:13,233
‫توی خواب و بیداری بودم
‫ولی بقدر کافی شنیدم

224
00:12:15,068 --> 00:12:17,037
‫نمی‌خوای چیزی بهم بگی؟

225
00:12:17,037 --> 00:12:19,873
‫نه. مشکلی نیست

226
00:12:19,873 --> 00:12:21,875
‫- نیست؟
‫- نه

227
00:12:22,810 --> 00:12:25,045
‫چون خیلی ناراحت بودی

228
00:12:25,045 --> 00:12:27,614
‫داشتم حرف می‌زدم
‫که خودمو خالی کنم

229
00:12:30,283 --> 00:12:32,219
‫کار احمقانه‌ای نکن، تایسون

230
00:12:39,159 --> 00:12:41,028
‫الان می‌خواستم برم

231
00:12:42,295 --> 00:12:43,895
‫فردا می‌بینمت

232
00:12:44,832 --> 00:12:46,432
‫دوستت دارم

233
00:12:52,772 --> 00:12:54,372
‫قضیه چیه؟

234
00:12:55,708 --> 00:12:57,610
‫فعلاً نمی‌تونم باهاش رودررو بشم

235
00:12:57,610 --> 00:12:59,210
‫حتی نمی‌خوام نگاهش کنم

236
00:13:03,083 --> 00:13:05,118
‫عزیزم، نزدیک بود منو از دست بدی

237
00:13:06,987 --> 00:13:09,289
‫قراره پسرمون رو از دست بدیم؟

238
00:13:11,024 --> 00:13:13,026
‫فکر کنم همین الانشم از دستش دادیم

239
00:13:19,933 --> 00:13:21,434
‫خیلی‌خب، چی پیدا کردی؟

240
00:13:21,434 --> 00:13:22,469
‫آره

241
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
‫اومدم خیابون فرانت

242
00:13:24,137 --> 00:13:26,273
‫هیچ کسب و کاری اینجا نیست

243
00:13:26,273 --> 00:13:28,008
‫- یه زمین خالیه
‫- تف توش

244
00:13:28,008 --> 00:13:29,409
‫خیلی‌خب، برگرد بیا دنبالم

245
00:13:29,409 --> 00:13:31,009
‫چشم

246
00:13:31,511 --> 00:13:32,980
‫وقتی بهت میگم یه غلطی بکن

247
00:13:32,980 --> 00:13:35,615
‫منظورم فردا نیست، فهمیدی؟

248
00:13:35,615 --> 00:13:36,917
‫چرا داری سرم داد می‌زنی؟

249
00:13:36,917 --> 00:13:38,651
‫- دارم کاری که خواستی رو انجام میدم
‫- واقعاً؟

250
00:13:38,651 --> 00:13:39,953
‫فکر کردی مشتری‌هامون می‌خوان

251
00:13:39,953 --> 00:13:41,488
‫بیان ببینن اسب‌هاشون
‫توی اصطبل‌های کثیف زندگی می‌کنن؟

252
00:13:41,488 --> 00:13:43,323
‫- اصطبل‌ها تمیزن
‫- تمیزن؟

253
00:13:43,323 --> 00:13:44,657
‫کف زمین پر از پهنه

254
00:13:44,657 --> 00:13:45,825
‫حالا واسه من حاضرجوابی می‌کنی؟

255
00:13:45,825 --> 00:13:47,027
‫حاضرجوابی نمی‌کنم

256
00:13:47,027 --> 00:13:48,628
‫فقط دارم سعی می‌کنم توضیح بدم

257
00:13:48,628 --> 00:13:50,130
‫- که فکر....
‫- گور بابای توضیحاتت

258
00:13:50,130 --> 00:13:50,864
‫نمی‌خوام بهونه بشنوم، باشه؟

259
00:13:50,864 --> 00:13:52,299
‫کدوم بهونه؟ من که کاری نکردم!

260
00:13:52,299 --> 00:13:53,800
‫نه، هیچکدومتون کاری نمی‌کنین، مگه نه؟

261
00:13:53,800 --> 00:13:55,969
‫یه مشت قدیس کوفتی هستین

262
00:13:55,969 --> 00:13:57,570
‫می‌دونی می‌تونی چیکار کنی
‫خانم کوچولوی پاچه‌خوار؟

263
00:13:57,570 --> 00:13:59,672
‫می‌تونی اون آشغال بدردنخوری
‫که دوایت اسمشو گذاشته اسب رو

264
00:13:59,672 --> 00:14:01,341
‫بفرستی بره گوشه‌ی قبرستون

265
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
‫- باشه
‫- باشه؟

266
00:14:02,342 --> 00:14:03,810
‫- خیلی‌خب
‫- باشه؟ باشه؟

267
00:14:03,810 --> 00:14:04,811
‫- می‌دونی چیه؟ من دیگه اینجا نمی‌مونم
‫- خوبه

268
00:14:04,811 --> 00:14:06,113
‫گمشو برو پی کارت!

269
00:14:06,113 --> 00:14:07,480
‫عه! ای وای!

270
00:14:07,480 --> 00:14:09,849
‫اینجا چه خبره؟

271
00:14:09,849 --> 00:14:11,818
‫دیوونه شده

272
00:14:11,818 --> 00:14:14,021
‫دارم سعی می‌کنم
‫وظیفه‌مو انجام بدم، مارگارت

273
00:14:14,021 --> 00:14:16,389
‫این بچه...

274
00:14:18,125 --> 00:14:19,725
‫مستی؟

275
00:14:20,360 --> 00:14:21,960
‫یه لیوان خوردم، خب؟

276
00:14:23,030 --> 00:14:24,331
‫برو خونه. به یکی میگم...

277
00:14:24,331 --> 00:14:26,333
‫خونه ندارم لعنتی!

278
00:14:26,333 --> 00:14:28,201
‫یه آپارتمان تک‌خوابه‌ی خراب‌شده دارم!

279
00:14:28,201 --> 00:14:29,801
‫آرماند...

280
00:14:30,570 --> 00:14:32,172
‫می‌دونم شرایط سختی داری

281
00:14:32,172 --> 00:14:34,007
‫ولی این رفتار قابل قبول نیست

282
00:14:34,007 --> 00:14:35,976
‫می‌خوای واسه من موعظه کنی
‫که چی قابل قبوله؟

283
00:14:35,976 --> 00:14:38,245
‫دوست پسرت یه قاتل کوفتیه

284
00:14:38,245 --> 00:14:39,947
‫که زندگیمو نابود کرد

285
00:14:41,581 --> 00:14:43,181
‫اخراجی

286
00:14:44,151 --> 00:14:45,518
‫چی؟

287
00:14:45,518 --> 00:14:47,354
‫آت و آشغالاتو جمع کن و بزن به چاک

288
00:14:47,354 --> 00:14:49,789
‫از ملکم برو بیرون
‫تا ندادم پرتت کنن بیرون!

289
00:14:53,060 --> 00:14:55,195
‫تو و دوایت، ها؟

290
00:14:55,195 --> 00:14:57,597
‫خدا در و تخته رو باهم جور می‌کنه

291
00:15:02,069 --> 00:15:04,771
‫بنظرت می‌تونی موقتاً مدیر اصطبل باشی؟

292
00:15:06,173 --> 00:15:08,041
‫معلومه. آره

293
00:15:11,244 --> 00:15:14,114
‫خیلی‌خب پسرها، بدوین سوار ماشین بشین

294
00:15:15,748 --> 00:15:16,950
‫خیلی ناراحت میشه

295
00:15:16,950 --> 00:15:19,386
‫که فرصت نکرده ازتون خداحافظی کنه

296
00:15:19,386 --> 00:15:21,054
‫آره، خب...

297
00:15:21,054 --> 00:15:22,555
‫بقدر کافی گریه کردم

298
00:15:22,555 --> 00:15:24,624
‫فکر نکنم دیگه تحمل گریه کردنو داشته باشم

299
00:15:26,426 --> 00:15:28,895
‫بعلاوه، می‌دونی، اینطوری بهتره

300
00:15:29,896 --> 00:15:31,931
‫- می‌خوای چیکار کنی؟
‫- نمی‌دونم

301
00:15:33,266 --> 00:15:34,067
‫یه شغل گیر میارم

302
00:15:34,067 --> 00:15:35,602
‫می‌دونی، دلم می‌خواد باهات بیام

303
00:15:35,602 --> 00:15:37,104
‫ولی باید اینجا پیش بابات بمونم

304
00:15:37,104 --> 00:15:39,272
‫نه، نه، نه. خوبه که اینجا کنارشی

305
00:15:40,873 --> 00:15:44,411
‫خودش اعتراف نمی‌کنه، ولی...
‫خوشش نمیاد تنها باشه

306
00:15:44,411 --> 00:15:47,014
‫آره. می‌دونم. می‌دونم

307
00:15:49,816 --> 00:15:52,219
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

308
00:15:56,423 --> 00:15:57,690
‫وقتی جاگیر شدیم
‫بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

309
00:15:57,690 --> 00:15:58,925
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

310
00:15:58,925 --> 00:16:00,027
‫خیلی‌خب

311
00:16:00,027 --> 00:16:01,627
‫باشه

312
00:16:09,102 --> 00:16:10,103
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

313
00:16:10,103 --> 00:16:12,472
‫یالا، گوش کنین

314
00:16:12,472 --> 00:16:14,641
‫دیشب، توی کانزاس

315
00:16:14,641 --> 00:16:17,610
‫به جون یکی از افراد بویلاکوآ سوءقصد شد

316
00:16:17,610 --> 00:16:20,147
‫- پشمام
‫- اوضاع خطری شد

317
00:16:20,147 --> 00:16:21,581
‫خیلی خطری شده

318
00:16:21,581 --> 00:16:23,116
‫- کی سوءقصد کرده؟
‫- هرچی کمتر بدونیم بهتره

319
00:16:23,116 --> 00:16:24,584
‫- درسته
‫- وقتی میگی سوءقصد...

320
00:16:24,584 --> 00:16:26,286
‫خب، طرف هنوز زنده‌ست

321
00:16:26,286 --> 00:16:27,687
‫این قضیه ارتباطی به تایسون داره؟

322
00:16:27,687 --> 00:16:29,156
‫متوجه شدم بطرز مشکوکی غایبه

323
00:16:29,156 --> 00:16:30,790
‫منم متوجه شدم

324
00:16:30,790 --> 00:16:32,025
‫آرماند چی؟ اونم اینجا نیست

325
00:16:32,025 --> 00:16:33,626
‫فرد، اگر جات بودم
‫خودمو نگران آرماند نمی‌کردم

326
00:16:33,626 --> 00:16:36,163
‫مهم‌ترین چیز اینه که
‫باید اینجا و کازینو رو

327
00:16:36,163 --> 00:16:38,098
‫- فوراً تعطیل کنیم
‫- یعنی همینطوری ول کنیم بریم؟

328
00:16:38,098 --> 00:16:39,832
‫آره، یه عالمه جنس داریم

329
00:16:39,832 --> 00:16:41,168
‫که باید درست و حسابی انبار بشن

330
00:16:41,168 --> 00:16:42,802
‫برام مهم نیست

331
00:16:42,802 --> 00:16:44,637
‫هرکاری ضروریه رو سریع انجام بده

332
00:16:44,637 --> 00:16:46,106
‫و اینجا رو تعطیل کن

333
00:16:46,106 --> 00:16:47,840
‫- همین امشب
‫- بعدش چی؟

334
00:16:47,840 --> 00:16:49,942
‫خب، بعد یه مدت آفتابی نمیشیم

335
00:16:49,942 --> 00:16:51,878
‫و سعی می‌کنیم بفهمیم
‫بچه‌های کانزاس می‌خوان چیکار کنن

336
00:16:51,878 --> 00:16:53,846
‫قراره بریم روی تشک؟

337
00:16:53,846 --> 00:16:55,282
‫- قراره...؟
‫- چرا به این اسم صداش می‌کنن؟

338
00:16:55,282 --> 00:16:56,183
‫معنیش سنگر گرفتن

339
00:16:56,183 --> 00:16:57,350
‫و آماده‌ی جنگ شدنه

340
00:16:57,350 --> 00:16:59,319
‫مال "پدرخوانده‌"ـست، مگه نه؟

341
00:16:59,319 --> 00:17:00,653
‫آره ولی اصطلاحیه که قبل از اون

342
00:17:00,653 --> 00:17:01,954
‫توسط رمی‌ها توی ایتالیا به‌کار می‌رفته

343
00:17:01,954 --> 00:17:03,523
‫اصلاً رمی‌ها تشک داشتن؟

344
00:17:03,523 --> 00:17:05,192
‫خب، فکر نکنم روی زمین می‌خوابیدن

345
00:17:05,192 --> 00:17:06,826
‫- وایسا ببینم. می‌خوابیدن؟
‫- نمی‌دونم

346
00:17:06,826 --> 00:17:09,662
‫این اصطلاح احتمالاً توسط
‫دار و دسته‌ی کامورا توی ناپل به‌کار می‌رفته

347
00:17:09,662 --> 00:17:12,399
‫بودی، بیخیال تاریخچه‌ی تشک شو لامصب، باشه؟

348
00:17:12,399 --> 00:17:15,202
‫وضع‌مون بحرانیه

349
00:17:15,202 --> 00:17:17,070
‫خیلی‌خب، بریم سراغ کارامون

350
00:17:17,070 --> 00:17:19,139
‫بجنبین. واسه من کامورا کامورا می‌کنه

351
00:17:19,139 --> 00:17:21,040
‫ای بابا

352
00:17:21,040 --> 00:17:23,675
‫بعلاوه، لامصبا روی کاه می‌خوابیدن

353
00:17:25,178 --> 00:17:27,180
‫تو فکریم "تاهو" رو عوض کنیم

354
00:17:27,180 --> 00:17:28,648
‫ازش راضی نیستین؟

355
00:17:28,648 --> 00:17:30,717
‫یه‌خرده صدمه دیده

356
00:17:30,717 --> 00:17:32,352
‫به این زودی تصادف کردی؟

357
00:17:32,352 --> 00:17:34,554
‫از اونجور صدمات نیست، دانی

358
00:17:40,493 --> 00:17:42,229
‫خب، چی می‌خواین؟

359
00:17:42,229 --> 00:17:45,064
‫تازه یه شورلت سابربن به دستم رسیده

360
00:17:45,064 --> 00:17:48,067
‫اصلاً می‌دونین چیه؟
‫می‌تونین هرچی خواستین بردارین

361
00:17:48,067 --> 00:17:50,403
‫فردا که قرارداد رو بستیم
‫تمام ماشین‌های این پارکینگ

362
00:17:50,403 --> 00:17:52,372
‫- مال شما میشه
‫- خوب شد یادم انداختی

363
00:17:52,372 --> 00:17:54,241
‫همین دیشب قرارداد رو ردیف کردم

364
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
‫عالیه

365
00:17:55,242 --> 00:17:56,343
‫اون اسکلید چطوره؟

366
00:17:56,343 --> 00:17:57,910
‫اوه، کادیلاک؟

367
00:17:57,910 --> 00:17:59,512
‫از طرز فکرت خوشم اومد
‫آره، اون چطوره؟

368
00:17:59,512 --> 00:18:01,614
‫- بذارین برم کلیدهاشو بیارم
‫- باشه

369
00:18:22,269 --> 00:18:23,403
‫- این چیه؟
‫- از طرف "سانتو"ـه

370
00:18:23,403 --> 00:18:24,937
‫از اتحادیه‌ی لوله‌کش‌ها

371
00:18:24,937 --> 00:18:26,573
‫خوبه. بی‌پدر یه هفته‌ست
‫ازم فراری بوده

372
00:18:26,573 --> 00:18:28,341
‫اینو نوشتی؟

373
00:18:29,776 --> 00:18:31,644
‫بویلاکوآ داره میره سراغ دوایت

374
00:18:32,579 --> 00:18:34,414
‫این چیز خوبیه؟

375
00:18:34,414 --> 00:18:37,083
‫- یا چیز بدیه؟
‫- چه اهمیتی برای من داره؟

376
00:18:37,083 --> 00:18:39,419
‫اگر زورشون به هم نچربه برای ما بهتره

377
00:18:39,419 --> 00:18:40,787
‫چطور مگه؟

378
00:18:40,787 --> 00:18:43,423
‫فعلاً، هیچکدومشون چندان قدرتمند نیستن

379
00:18:43,423 --> 00:18:46,293
‫هرکی برنده شد، ممکنه با اون یکی ادغام بشه

380
00:18:46,293 --> 00:18:48,395
‫و قلمروش دو برابر میشه

381
00:18:48,395 --> 00:18:50,330
‫بعلاوه، دیگه نمی‌تونیم
‫به جون همدیگه بندازیمشون

382
00:18:50,330 --> 00:18:52,764
‫حالا واسه ما ژنرال مک‌آرتور شده

383
00:18:55,168 --> 00:18:56,936
‫فقط دارم حساب کتاب می‌کنم، همین

384
00:18:56,936 --> 00:18:58,171
‫یه لطفی به خودت بکن

385
00:18:58,171 --> 00:19:00,273
‫سرت به کار کوفتی خودت باشه

386
00:19:00,273 --> 00:19:01,873
‫و حساب کتاب رو بذار واسه حسابدار

387
00:19:20,360 --> 00:19:22,429
‫بنظرم وقتشه بره رد کارش

388
00:19:22,429 --> 00:19:24,030
‫مخالف نیستم

389
00:19:25,031 --> 00:19:26,833
‫ولی چطور پیش میره؟

390
00:19:26,833 --> 00:19:28,801
‫خودمون انجامش میدیم؟

391
00:19:28,801 --> 00:19:30,437
‫همه می‌دونن روانیه

392
00:19:30,437 --> 00:19:32,505
‫- با اون شایعات پیت؟
‫- منظورم اینه خانواده‌های دیگه چی میگن؟

393
00:19:32,505 --> 00:19:33,973
‫اگر دخلشو بیاریم؟

394
00:19:33,973 --> 00:19:36,276
‫کی حرف از کشتن زد؟

395
00:19:37,810 --> 00:19:39,479
‫روش‌های دیگه‌ای هم
‫برای کنار زده شدن هست

396
00:19:39,479 --> 00:19:41,113
‫چی تو ذهنته؟

397
00:19:42,315 --> 00:19:44,116
‫وقتی زمانش رسید می‌فهمین

398
00:19:47,387 --> 00:19:48,988
‫خب، کانزاس

399
00:19:48,988 --> 00:19:52,392
‫اونقدرام بزرگ نیست
‫ولی بقدر کافی منابع دارن

400
00:19:52,392 --> 00:19:54,461
‫پس باید حواسمون رو خوب جمع کنیم

401
00:19:54,461 --> 00:19:55,828
‫گریس

402
00:19:55,828 --> 00:19:57,497
‫مطمئنی می‌خوای توام
‫توی این قضیه دخیل باشی؟

403
00:19:57,497 --> 00:19:59,399
‫- الان می‌خواستم همینو بگم...
‫- آره

404
00:19:59,399 --> 00:20:01,200
‫من بهترین تیرانداز گروهم

405
00:20:01,200 --> 00:20:03,002
‫ختم کلام

406
00:20:03,002 --> 00:20:05,004
‫شاید وقتش باشه
‫یکم نیروی پشتیبانی خبر کنیم

407
00:20:05,004 --> 00:20:06,673
‫آهانو و افرادش چی؟

408
00:20:06,673 --> 00:20:08,508
‫- همون بومی‌ها، آره؟
‫- سرخپوست‌ها

409
00:20:08,508 --> 00:20:10,310
‫ممکنه فکر خوبی باشه
‫بذار بهش فکر کنم

410
00:20:10,310 --> 00:20:11,944
‫بنظر من که فکر معرکه‌ایه

411
00:20:11,944 --> 00:20:13,680
‫آره

412
00:20:13,680 --> 00:20:16,316
‫چند تا مامور فدرال بیرونن

413
00:20:16,316 --> 00:20:17,684
‫بذار بیان تو

414
00:20:17,684 --> 00:20:19,319
‫- شماها برین پشت منتظر بمونین
‫- باشه

415
00:20:30,730 --> 00:20:33,232
‫اومدین یه لیوان کوکتل بزنین به بدن، بچه‌ها؟

416
00:20:33,232 --> 00:20:36,202
‫دیشب توی کانزاس تیراندازی شده

417
00:20:36,202 --> 00:20:38,605
‫ویک آلیوتا، از سردسته‌های بویلاکوآست

418
00:20:39,906 --> 00:20:41,774
‫یه حادثه‌ی غم‌انگیز دیگه پیش اومده، ها؟

419
00:20:41,774 --> 00:20:43,276
‫خبرهای دیگه‌ای هم برات دارم

420
00:20:43,276 --> 00:20:44,544
‫و فقط بخاطر این قراره بهت بگم

421
00:20:44,544 --> 00:20:46,212
‫چون بر اساس قانون
‫وظیفه‌م اینه که بگم

422
00:20:46,212 --> 00:20:48,915
‫همکارهامون توی کانزاس
‫از یه منبع آگاه شنیدن

423
00:20:48,915 --> 00:20:50,417
‫که بیل بویلاکوآ قصد داره

424
00:20:50,417 --> 00:20:51,918
‫به جونت سوءقصد کنه

425
00:20:51,918 --> 00:20:53,920
‫"بیل بویلاکوآ"

426
00:20:53,920 --> 00:20:55,422
‫عجب اسمی بابا

427
00:20:55,422 --> 00:20:57,256
‫نمی‌شناسمش

428
00:20:57,256 --> 00:20:58,856
‫چرت میگی

429
00:20:59,759 --> 00:21:01,528
‫آره، حق داری هرجور می‌خوای فکر کنی

430
00:21:03,195 --> 00:21:04,531
‫بهت هشدار دادیم

431
00:21:04,531 --> 00:21:06,566
‫همم. لطف کردین

432
00:21:06,566 --> 00:21:08,435
‫توی زنده موندن موفق باشی

433
00:21:09,536 --> 00:21:11,737
‫ممنون که اهمیت میدی

434
00:21:13,406 --> 00:21:15,408
‫قفلش کن، پاگنده

435
00:21:15,408 --> 00:21:17,644
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

436
00:21:17,644 --> 00:21:20,747
‫بیاین بیرون

437
00:21:20,747 --> 00:21:22,482
‫الان گوشام درست شنیدن؟

438
00:21:22,482 --> 00:21:24,484
‫آره

439
00:21:25,985 --> 00:21:27,585
‫خب، حالا چیکار کنیم؟

440
00:21:28,455 --> 00:21:29,389
‫کاری از دستمون برنمیاد

441
00:21:29,389 --> 00:21:31,157
‫نمی‌تونیم بریم سروقت بویلاکوآ

442
00:21:31,157 --> 00:21:33,493
‫این دو تا کفتر رو گذاشتن
‫حواسشون بهمون باشه

443
00:21:34,494 --> 00:21:37,497
‫پس بیاین تا وقت داریم
‫بخوریم، بنوشیم و شاد باشیم

444
00:21:37,497 --> 00:21:38,731
‫نوش

445
00:21:38,731 --> 00:21:40,333
‫نوش

446
00:21:40,333 --> 00:21:41,933
‫بله قربان

447
00:21:46,172 --> 00:21:48,608
‫به چشم یه پیشنهاد بهش نگاه کن

448
00:21:48,608 --> 00:21:50,142
‫یا حتی یه توافق جدید

449
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
‫مگه توافقی که الان داریم چشه؟

450
00:21:52,144 --> 00:21:54,113
‫هیچی، فقط مطمئنم وقتی بشنوی

451
00:21:54,113 --> 00:21:55,815
‫چه فکری تو سرمه، اونوقت...

452
00:21:58,818 --> 00:22:00,387
‫اوه، گندش بزنن

453
00:22:00,387 --> 00:22:01,987
‫آقای ترشر؟

454
00:22:02,989 --> 00:22:04,491
‫ببخشید مزاحم میشم

455
00:22:04,491 --> 00:22:06,125
‫باید باهاتون صحبت کنم

456
00:22:06,125 --> 00:22:07,727
‫مگه نگفتم بی‌خبر نیا اینجا؟

457
00:22:07,727 --> 00:22:09,496
‫- نمی‌دونستم دیگه چیکار کنم
‫- بعداً صحبت می‌کنیم

458
00:22:09,496 --> 00:22:11,163
‫- باشه
‫- بیا زمین دیدنم وقتی...

459
00:22:11,163 --> 00:22:12,832
‫کارت تموم شد

460
00:22:12,832 --> 00:22:14,467
‫قضیه چیه که اینقدر مهم بوده؟

461
00:22:14,467 --> 00:22:15,502
‫دوایت می‌دونه داشتم باهات صحبت می‌کردم

462
00:22:15,502 --> 00:22:16,836
‫و بهت اطلاعات می‌رسوندم

463
00:22:16,836 --> 00:22:18,137
‫بهش گفتی؟

464
00:22:18,137 --> 00:22:19,806
‫چاره‌ای نداشتم. احمق که نیست

465
00:22:20,773 --> 00:22:22,609
‫پس... پس واسه چی اومدی اینجا؟

466
00:22:22,609 --> 00:22:24,143
‫می‌خوای ازت محافظتی چیزی کنم؟

467
00:22:24,143 --> 00:22:27,480
‫و امیدوار بودم شاید بتونی
‫یه پولی بهم قرض بدی

468
00:22:27,480 --> 00:22:29,015
‫بهت قرض بدم؟

469
00:22:29,015 --> 00:22:30,516
‫الان دیگه به هیچ دردم نمی‌خوری

470
00:22:30,516 --> 00:22:31,984
‫خب، شغلمو از دست دادم

471
00:22:31,984 --> 00:22:33,453
‫شاید بتونم برای شما کار کنم

472
00:22:33,453 --> 00:22:35,321
‫یه جایی رو مدیریت کنم

473
00:22:35,321 --> 00:22:36,689
‫مدیریت؟

474
00:22:36,689 --> 00:22:38,558
‫حتی حاضر نیستم
‫به عنوان نظافتچی هم استخدامت کنم

475
00:22:38,558 --> 00:22:40,693
‫تو رو خدا، تو رو خدا. فقط...

476
00:22:40,693 --> 00:22:42,028
‫یکم پول بهم قرض بده

477
00:22:42,028 --> 00:22:43,496
‫فقط یه‌خرده که وضعم روبراه بشه؟

478
00:22:43,496 --> 00:22:44,864
‫حدوداً 5 تا 10 هزار دلار

479
00:22:44,864 --> 00:22:46,332
‫همچین مبلغی برات پول خرده

480
00:22:46,332 --> 00:22:47,700
‫چقدر با پول من سخاوتمندبازی درمیاری

481
00:22:47,700 --> 00:22:49,402
‫شرمنده، منظوری نداشتم

482
00:22:49,402 --> 00:22:50,570
‫خفه‌شو

483
00:22:50,570 --> 00:22:52,539
‫بیا این صد دلاری رو بگیر

484
00:22:52,539 --> 00:22:54,273
‫برو یه زندگی واسه خودت بخر

485
00:23:17,897 --> 00:23:19,699
‫کسی نیست؟

486
00:23:19,699 --> 00:23:21,634
‫سلام

487
00:23:21,634 --> 00:23:23,234
‫اینجام

488
00:23:24,737 --> 00:23:26,337
‫بقیه کجان؟

489
00:23:28,675 --> 00:23:30,275
‫خب، تینا رفت

490
00:23:32,779 --> 00:23:35,347
‫می‌دونستم قراره بره
‫ولی فکر نمی‌کردم الان بره

491
00:23:36,983 --> 00:23:39,118
‫- خب، مگه در موردش صحبت نکردین؟
‫- آره، ولی...

492
00:23:41,654 --> 00:23:43,389
‫می‌خواستم خداحافظی کنم

493
00:24:02,875 --> 00:24:04,811
‫می‌دونی جوآن، من...

494
00:24:04,811 --> 00:24:07,379
‫واقعاً دلم نمی‌خواست بره

495
00:24:09,549 --> 00:24:10,750
‫می‌دونم

496
00:24:16,623 --> 00:24:18,558
‫بالا هیچی نمونده؟

497
00:24:21,460 --> 00:24:23,060
‫فکر نکنم

498
00:24:31,170 --> 00:24:33,172
‫به کی زنگ می‌زنی؟

499
00:24:48,521 --> 00:24:49,789
‫دوایت، چی شده؟

500
00:24:49,789 --> 00:24:51,389
‫چیکی

501
00:24:52,692 --> 00:24:56,162
‫دخترو نوه‌هام دارن برمی‌گردن نیویورک

502
00:24:56,162 --> 00:24:57,997
‫همین الان

503
00:24:57,997 --> 00:25:00,032
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

504
00:25:00,032 --> 00:25:01,968
‫اگر اتفاقی براشون بیفته

505
00:25:01,968 --> 00:25:04,003
‫کسی تهدیدشون کنه

506
00:25:04,003 --> 00:25:06,005
‫کسی بهشون زنگ بزنه

507
00:25:06,005 --> 00:25:09,008
‫یکی توی خیابون بیفته دنبالشون

508
00:25:09,008 --> 00:25:10,209
‫بهت قول میدم

509
00:25:10,209 --> 00:25:11,809
‫خیلی آروم می‌کشمت

510
00:25:12,712 --> 00:25:14,547
‫آروم باش بابا

511
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
‫کسی کاری به خانواده‌ت نداره

512
00:25:16,382 --> 00:25:17,982
‫بهتره نداشته باشین

513
00:25:18,851 --> 00:25:20,219
‫گوشی رو بده به وینس

514
00:25:20,219 --> 00:25:22,054
‫اینجا نیست

515
00:25:23,455 --> 00:25:25,758
‫خب، بهش بگو چی گفتم

516
00:25:25,758 --> 00:25:27,358
‫باشه

517
00:25:33,633 --> 00:25:35,267
‫وینس کجاست؟

518
00:25:36,603 --> 00:25:38,671
‫باید برم

519
00:25:39,839 --> 00:25:41,439
‫باشه

520
00:25:47,614 --> 00:25:49,214
‫ای بابا

521
00:25:50,316 --> 00:25:51,718
‫اوضاع چطور پیش میره، بچه‌ها؟

522
00:25:51,718 --> 00:25:53,052
‫اینا آخریاش بود

523
00:25:53,052 --> 00:25:54,754
‫بقیه‌ش توی یخچاله

524
00:25:54,754 --> 00:25:56,255
‫عالیه

525
00:25:56,255 --> 00:25:57,624
‫دیگه می‌تونین برین

526
00:25:57,624 --> 00:25:58,925
‫من و جیمی بقیه‌شو انجام میدیم

527
00:25:58,925 --> 00:25:59,892
‫مطمئنی؟

528
00:25:59,892 --> 00:26:01,460
‫خوشحال میشم بمونم

529
00:26:01,460 --> 00:26:02,895
‫آره، از پسش برمیایم

530
00:26:02,895 --> 00:26:04,063
‫حواسم هست تمام اینا رو

531
00:26:04,063 --> 00:26:05,397
‫بذارم توی یخچال

532
00:26:05,397 --> 00:26:06,733
‫آره. شماها برید خونه

533
00:26:06,733 --> 00:26:08,935
‫و همونجا بمونین
‫باهاتون تماس می‌گیریم

534
00:26:12,104 --> 00:26:13,572
‫اگر چیزی لازم داشتین
‫بهمون زنگ بزنین

535
00:26:13,572 --> 00:26:15,007
‫باشه

536
00:26:17,844 --> 00:26:19,578
‫سلام، منم دوین

537
00:26:19,578 --> 00:26:22,749
‫بابا گفت یکی از اون
‫صندوق صوتی‌ها لازم دارم، پس...

538
00:26:22,749 --> 00:26:24,250
‫هرموقع بوق زد حرف بزنین

539
00:26:24,250 --> 00:26:26,285
‫سلام دِو، منم باباجان

540
00:26:26,285 --> 00:26:28,721
‫زنگ زدم ببینم حال تو و برادرت چطوره

541
00:26:28,721 --> 00:26:29,951
‫می‌دونم این اواخر

542
00:26:29,951 --> 00:26:31,658
‫زیاد پیشتون نبودم، رفیق

543
00:26:31,658 --> 00:26:33,760
‫واقعاً متاسفم. دلم برای جفتتون تنگ شده

544
00:26:34,961 --> 00:26:37,764
‫ببین رفیق، الان می‌خوام مثل یه مرد
‫باهات صحبت کنم، باشه؟

545
00:26:37,764 --> 00:26:39,598
‫دیگه 14 سالت شده

546
00:26:39,598 --> 00:26:41,634
‫پس، باید یه چیزی بهت بگم

547
00:26:42,802 --> 00:26:44,637
‫خب، بابات...

548
00:26:44,637 --> 00:26:46,706
‫این‌دفعه حسابی گند زده

549
00:26:47,740 --> 00:26:49,308
‫خب، اگر بخوام راستشو بگم

550
00:26:49,308 --> 00:26:50,309
‫تمام عمرم داشتم گند می‌زدم

551
00:26:50,309 --> 00:26:51,678
‫به اشکال مختلف

552
00:26:51,678 --> 00:26:53,846
‫ولی...

553
00:26:53,846 --> 00:26:55,648
‫خب...

554
00:26:55,648 --> 00:26:57,784
‫به‌دنیا آوردن شما بچه‌ها
‫تنها کار منطقی‌ای بوده که کردم

555
00:27:00,619 --> 00:27:02,789
‫ببین، باید یه کاری بکنم، باشه؟

556
00:27:02,789 --> 00:27:04,657
‫و بعدش یه مدت نیستم

557
00:27:04,657 --> 00:27:06,793
‫پس تو و برادرت

558
00:27:06,793 --> 00:27:09,195
‫ممکنه تا مدت‌ها پدرتون رو نبینین

559
00:27:10,429 --> 00:27:12,665
‫فقط اینو بدونین
‫که جفتتون رو خیلی دوست دارم

560
00:27:12,665 --> 00:27:15,334
‫و نمی‌خواستم همچین اتفاقی بیفته

561
00:27:15,334 --> 00:27:17,336
‫ولی...

562
00:27:17,336 --> 00:27:20,840
‫می‌دونی، دِو، گذشته‌ت...

563
00:27:20,840 --> 00:27:23,175
‫اگر حل و فصلش نکنی
‫تبدیل به آینده‌ت میشه

564
00:27:24,110 --> 00:27:25,511
‫می‌دونی؟

565
00:27:25,511 --> 00:27:27,980
‫باید حل و فصلش کنی

566
00:27:27,980 --> 00:27:29,648
‫نمی‌تونی از دستش فرار کنی

567
00:27:29,648 --> 00:27:31,684
‫چون همیشه همراهته و دنبالته

568
00:27:31,684 --> 00:27:33,452
‫ولت نمی‌کنه

569
00:27:33,452 --> 00:27:36,789
‫باید... باید بری به سمتش

570
00:27:36,789 --> 00:27:37,690
‫فهمیدی؟

571
00:27:37,690 --> 00:27:40,860
‫باید با کله بری توی شکم اون حرومی

572
00:27:44,997 --> 00:27:46,532
‫ببین دِو، یه لطفی بهم بکن

573
00:27:46,532 --> 00:27:48,868
‫میشه تو و برادرت

574
00:27:48,868 --> 00:27:52,004
‫سعی کنین روزهای خوبمون رو هم یادتون باشه؟

575
00:27:52,004 --> 00:27:54,373
‫چون روزهای خوش زیادی داشتیم

576
00:27:54,373 --> 00:27:56,809
‫و می‌ترسم که نکنه وقتی به من فکر...

577
00:27:58,845 --> 00:28:00,847
‫وقتی به من فکر می‌کنین

578
00:28:00,847 --> 00:28:02,447
‫فقط این اوضاع یادتون بیاد

579
00:28:05,451 --> 00:28:07,519
‫بگذریم، دوستتون دارم

580
00:28:08,654 --> 00:28:10,289
‫همین. خداحافظ

581
00:28:21,868 --> 00:28:24,570
‫کی نارنجک‌انداز گرفتیم؟

582
00:28:24,570 --> 00:28:26,038
‫مال خاله‌م بود

583
00:28:26,038 --> 00:28:27,840
‫توی وصیت‌نامه‌ش برام به ارث گذاشت

584
00:28:27,840 --> 00:28:29,909
‫مال گروه موتورسواره‌ست
‫پشت یکی از وانت‌هاشون بود

585
00:28:29,909 --> 00:28:31,043
‫می‌خواستم بگم

586
00:28:31,043 --> 00:28:32,643
‫منو باش فکر می‌کردم خانواده‌ی من خطرناکن

587
00:28:35,782 --> 00:28:37,750
‫می‌خوای با این همه پول چیکار کنی؟

588
00:28:37,750 --> 00:28:40,552
‫نیم میلیونش فردا می‌رسه به دانی شور

589
00:28:40,552 --> 00:28:42,254
‫بذار باشن. فردا میایم دنبالشون

590
00:29:03,675 --> 00:29:05,275
‫ببخشید، آقایون

591
00:29:05,978 --> 00:29:07,479
‫اگر اومدین دیدن کسی و می‌خواین

592
00:29:07,479 --> 00:29:08,948
‫این ماشین رو توی خیابون پارک کنین

593
00:29:08,948 --> 00:29:10,950
‫یه مجوز پارکینگ موقت لازم دارین

594
00:29:10,950 --> 00:29:14,320
‫و باید اون مجوز رو
‫بذارین روی داشبوردتون

595
00:29:15,321 --> 00:29:16,956
‫آها

596
00:29:16,956 --> 00:29:18,590
‫باشه، شرمنده

597
00:29:18,590 --> 00:29:19,792
‫همین اطراف بودیم

598
00:29:19,792 --> 00:29:22,294
‫گفتیم بیایم به یکی از
‫دوستای قدیمی‌مون سر بزنیم

599
00:29:22,294 --> 00:29:24,296
‫واقعاً؟ چه جالب
‫تابحال اینجا ندیده بودمتون

600
00:29:24,296 --> 00:29:25,731
‫دوست قدیمیتون کیه؟

601
00:29:25,731 --> 00:29:27,900
‫یکی از دوستای قدیمی دبیرستان‌مونه

602
00:29:27,900 --> 00:29:30,102
‫آها، آقای منفردی

603
00:29:30,102 --> 00:29:31,804
‫خب، فکر نکنم خونه باشه

604
00:29:31,804 --> 00:29:33,840
‫خب، لطف کردی

605
00:29:33,840 --> 00:29:35,975
‫پس بعداً برمی‌گردیم

606
00:29:35,975 --> 00:29:37,409
‫خب اگر برگشتی، حتماً از آقای منفردی

607
00:29:37,409 --> 00:29:38,444
‫بخواین براتون مجوز پارکینگ بگیره

608
00:29:38,444 --> 00:29:39,979
‫باشه؟

609
00:29:39,979 --> 00:29:41,480
‫حتماً

610
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
‫خب، سلاممو به آقای منفردی برسونین

611
00:29:50,156 --> 00:29:52,658
‫توی 13 سالگی که اومدم به این کشور

612
00:29:52,658 --> 00:29:54,593
‫هیچی نداشتم

613
00:29:55,594 --> 00:29:58,297
‫با 8 تا پناهجوی دیگه
‫توی یه اتاق زندگی می‌کردم

614
00:29:58,297 --> 00:30:00,032
‫توی مینیاپولیس توی یه رستوران

615
00:30:00,032 --> 00:30:01,834
‫ ظرف می‌شستم

616
00:30:03,035 --> 00:30:04,303
‫می‌گفتن غذاش "چینی"ـه

617
00:30:04,303 --> 00:30:06,005
‫ولی من که اصلاً نمی‌دونستم چیه

618
00:30:06,973 --> 00:30:08,107
‫همم

619
00:30:08,107 --> 00:30:09,475
‫خودم این زبون رو یاد گرفتم

620
00:30:09,475 --> 00:30:12,311
‫حواسمو جمع کردم
‫و دهنمو بستم

621
00:30:13,846 --> 00:30:16,048
‫و در مورد آمریکایی‌ها یاد گرفتم

622
00:30:16,048 --> 00:30:17,648
‫چی یاد گرفتی؟

623
00:30:18,484 --> 00:30:19,751
‫که تنبلن

624
00:30:19,751 --> 00:30:22,021
‫نازپرورده‌ن

625
00:30:22,021 --> 00:30:24,356
‫می‌دونی چرا اینقدر سریع به موفقیت رسیدیم؟

626
00:30:24,356 --> 00:30:27,159
‫چون حاضریم بی‌رحم باشیم

627
00:30:27,159 --> 00:30:28,895
‫چون هیچی برای از دست دادن نداریم

628
00:30:28,895 --> 00:30:30,495
‫این چه ربطی به من و تو داره؟

629
00:30:32,164 --> 00:30:34,133
‫می‌خوام توافق‌مون رو عوض کنم

630
00:30:35,334 --> 00:30:37,103
‫می‌خوای کسب و کارمون رو ول کنی؟

631
00:30:38,570 --> 00:30:40,170
‫تو قراره ولش کنی

632
00:30:46,178 --> 00:30:47,813
‫کسب و کارمون

633
00:30:47,813 --> 00:30:49,981
‫با قیمت هزار دلار به نام من میشه

634
00:30:53,052 --> 00:30:54,486
‫شوخیت گرفته؟

635
00:30:54,486 --> 00:30:56,155
‫نه

636
00:30:57,123 --> 00:30:59,325
‫شوخی‌ای در کار نیست

637
00:31:01,593 --> 00:31:03,963
‫فکر کردی بعد از این‌کار
چطور می‌تونی قسر در بری؟

638
00:31:07,199 --> 00:31:09,868
‫ممکنه... ناپدید بشی

639
00:31:12,838 --> 00:31:14,873
‫حتماً شوخیت گرفته

640
00:31:14,873 --> 00:31:16,473
‫پنج ثانیه وقت داری

641
00:31:21,280 --> 00:31:22,880
‫قرارداد رو بده من

642
00:31:42,935 --> 00:31:44,937
‫برین گم شین

643
00:31:44,937 --> 00:31:49,041
‫♪ "Monte Cristo" by Connie Conway ♪

644
00:31:49,041 --> 00:31:52,778
‫<i>♪ از دوردست، از اون سمت دریا ♪</i>

645
00:31:52,778 --> 00:31:54,613
‫<i>♪ یک آهنگ منو فرا می‌خونه ♪</i>

646
00:31:54,613 --> 00:31:56,782
‫<i>♪ و دوباره منو به مونته‌کریستو ♪ </i>

647
00:31:56,782 --> 00:31:58,617
‫<i>♪ برمی‌گردونه ♪ </i>

648
00:31:58,617 --> 00:32:00,987
‫هرکاری می‌کنم نمی‌تونم میز رزرو کنم

649
00:32:00,987 --> 00:32:02,288
‫نیکی

650
00:32:02,288 --> 00:32:04,456
‫هنوزم اونجا آشنا داری؟

651
00:32:04,456 --> 00:32:06,458
‫کجا؟ رستوران ریو؟

652
00:32:06,458 --> 00:32:08,427
‫آره، یه زنگ به "جو چیکون" می‌زنم

653
00:32:08,427 --> 00:32:10,027
‫خیلی مردی

654
00:32:13,065 --> 00:32:14,665
‫- جیمی
‫- سلام

655
00:32:16,268 --> 00:32:18,604
‫چیکی، چطوری؟

656
00:32:18,604 --> 00:32:20,939
‫جمع شدین منو نصیحت کنین؟

657
00:32:20,939 --> 00:32:22,975
‫بگیر بشین

658
00:32:23,976 --> 00:32:25,111
‫چی بهم گفتی مرتیکه؟

659
00:32:25,111 --> 00:32:26,278
‫آروم باش، چیکی

660
00:32:26,278 --> 00:32:27,946
‫قضیه چیزی نیست که فکر می‌کنی

661
00:32:27,946 --> 00:32:29,448
‫نمی‌دونم چی فکر می‌کنم
‫ولی ازش خوشم نمیاد

662
00:32:29,448 --> 00:32:31,117
‫آروم باش، چیکی. بشین

663
00:32:31,117 --> 00:32:33,252
‫لازم نیست دعوا راه بیفته

664
00:32:33,252 --> 00:32:35,121
‫- بشین
‫- اسلحه داری؟

665
00:32:35,121 --> 00:32:36,721
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

666
00:32:37,189 --> 00:32:38,890
‫اسلحه‌شو بگیر

667
00:32:39,825 --> 00:32:40,993
‫چیکی، به جون بچه‌هام قسم

668
00:32:40,993 --> 00:32:42,593
‫فقط محض احتیاطه

669
00:32:54,006 --> 00:32:56,875
‫حالا می‌خواین بهم بگین
‫توی این خراب شده چه خبره؟

670
00:32:59,145 --> 00:33:01,047
‫یه صحبت‌هایی کردیم

671
00:33:01,047 --> 00:33:03,315
‫با رؤسای بقیه‌ی خانواده‌ها

672
00:33:03,315 --> 00:33:05,084
‫که کاملاً پشتمون هستن

673
00:33:06,485 --> 00:33:08,187
‫قراره ما یه سری تغییرات ایجاد کنیم

674
00:33:08,187 --> 00:33:10,989
‫مایی وجود نداره، وینس

675
00:33:10,989 --> 00:33:13,192
‫اینجا فقط من مهمم

676
00:33:13,192 --> 00:33:16,528
‫آره خب، بخشی از مشکل همینه

677
00:33:17,863 --> 00:33:20,166
‫- قراره بری کنار
‫- واقعاً؟

678
00:33:20,166 --> 00:33:21,833
‫طبیعتاً قضیه می‌تونست متفاوت پیش بره

679
00:33:21,833 --> 00:33:23,302
‫ولی نمی‌خواستیم این‌کارو بکنیم

680
00:33:23,302 --> 00:33:24,670
‫منو تهدید می‌کنی، مرتیکه‌ی خائن...

681
00:33:24,670 --> 00:33:26,672
‫اگر دست تو بود
‫این خانواده رو به خاک سیاه می‌نشوندی!

682
00:33:26,672 --> 00:33:29,241
‫- وینیس! چیکی! آروم باشین!
‫- حرومزاده!

683
00:33:30,276 --> 00:33:32,178
‫بگیرین بشینین!

684
00:33:32,178 --> 00:33:34,113
‫با جفتتونم، بگیرین بشینین!

685
00:33:34,113 --> 00:33:36,215
‫بشین. بشین، باشه؟

686
00:33:43,255 --> 00:33:44,855
‫لعنتی

687
00:33:47,593 --> 00:33:50,129
‫همه‌مون برای پدرت احترام قائل بودیم

688
00:33:51,063 --> 00:33:53,132
‫ولی به دلایلی نیومدی مراسم ختمش

689
00:33:53,132 --> 00:33:56,235
‫داشتم توی اسلون-کترینگ عشق و حال می‌کردم
‫(بیمارستان تخصصی سرطان)

690
00:33:56,235 --> 00:33:57,835
‫شاید یادت باشه

691
00:33:59,238 --> 00:34:02,208
‫ولی مسئله‌ی مهم‌تر اینه که
‫اعضای باسابقه

692
00:34:02,208 --> 00:34:05,511
‫از برانکس گرفته تا بلت

693
00:34:05,511 --> 00:34:07,779
‫با همدیگه چیز مهمی ساختیم

694
00:34:07,779 --> 00:34:09,581
‫سلسله‌ای ساختیم که تا نسل‌ها دووم میاره

695
00:34:09,581 --> 00:34:11,117
‫ولی از زمان فوت پیت...

696
00:34:11,117 --> 00:34:12,184
‫"فوت"

697
00:34:12,184 --> 00:34:14,153
‫حرومزاده!

698
00:34:16,222 --> 00:34:17,556
‫تو...

699
00:34:17,556 --> 00:34:21,293
‫تو بیخود بی‌دلیل جری ایزو رو کشتی

700
00:34:22,961 --> 00:34:24,230
‫درآمدها دارن ته می‌کشن

701
00:34:24,230 --> 00:34:25,931
‫دار و دسته‌ی آلبانی‌ها

702
00:34:25,931 --> 00:34:28,200
دو دستی همه‌چی رو چسبیدن

703
00:34:29,435 --> 00:34:32,204
‫اونوقت تو دوایت منفردی رو فرستادی تالسا؟

704
00:34:32,204 --> 00:34:34,606
‫آره. و وقتی رسید اونجا راه خودشو رفت

705
00:34:34,606 --> 00:34:36,275
‫خب انتظار داشتی چیکار کنه؟ ها؟

706
00:34:36,275 --> 00:34:38,577
‫طرف اسطوره‌ست

707
00:34:38,577 --> 00:34:40,279
‫باید مستقیم میاوردیش بین سردسته‌ها

708
00:34:40,279 --> 00:34:42,214
‫به‌جاش، بهش توهین کردی

709
00:34:42,214 --> 00:34:44,283
‫تبعیدش کردی

710
00:34:44,283 --> 00:34:46,318
‫اونم فقط بخاطر تکبرت

711
00:34:48,254 --> 00:34:49,588
‫تصمیمش با من نبود

712
00:34:49,588 --> 00:34:51,223
‫عه، حالا می‌اندازیش گردن بابات؟

713
00:34:53,058 --> 00:34:54,260
‫یه تصمیم کاری بود

714
00:34:54,260 --> 00:34:56,228
‫تا بتونه یه قلمروی جدید برامون گیر بیاره

715
00:34:56,228 --> 00:34:58,297
‫و آخر عاقبتش چی شد؟

716
00:35:00,266 --> 00:35:02,968
‫حمایت همه رو از دست دادی، رفیق

717
00:35:02,968 --> 00:35:05,003
‫لب کلام همینه

718
00:35:09,141 --> 00:35:11,210
‫همه‌تون اینطور فکر می‌کنین؟

719
00:35:12,444 --> 00:35:14,045
‫ها؟

720
00:35:16,482 --> 00:35:18,450
‫از این لحظه به بعد

721
00:35:18,450 --> 00:35:20,152
‫این خانواده تحت رهبری جدیدی قرار می‌گیره

722
00:35:20,152 --> 00:35:22,354
‫بالگرد رئیس‌جمهوری بیرون منتظرمه؟

723
00:35:22,354 --> 00:35:24,656
‫یکم استراحت کن

724
00:35:24,656 --> 00:35:26,256
‫مشروب خوردنت رو کمتر کن

725
00:35:28,594 --> 00:35:30,296
‫یکی دو ماه که گذشت

726
00:35:30,296 --> 00:35:32,030
‫بعدش می‌بینیم چی میشه

727
00:36:03,695 --> 00:36:05,364
‫همه‌چی رو آوردی؟

728
00:36:05,364 --> 00:36:07,533
‫آره

729
00:36:07,533 --> 00:36:10,869
‫میگما، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

730
00:36:10,869 --> 00:36:12,638
‫آره، بپرس

731
00:36:13,872 --> 00:36:15,674
‫نظرت در مورد این قضایا چیه؟

732
00:36:15,674 --> 00:36:19,378
‫قضیه‌ی کانزاس، بستن مغازه؟

733
00:36:19,378 --> 00:36:22,381
‫خب، پدر پدربزرگم یه بار یه داستانی
‫در مورد مردمان کری

734
00:36:22,381 --> 00:36:24,350
‫برام تعریف کرد

735
00:36:24,350 --> 00:36:26,918
‫که چطور مردمانی قدرتمند و سرافراز

736
00:36:26,918 --> 00:36:29,321
‫به گوشه‌ای از دنیا رونده شدن
‫که به‌سختی قابل زیستن بود

737
00:36:29,321 --> 00:36:30,722
‫بعضی از مردم قبیله

738
00:36:30,722 --> 00:36:32,258
‫اسمشو گذاشتن دزدی

739
00:36:32,258 --> 00:36:34,493
‫حتی بعضیا اسمشو گذاشتن تجاوز

740
00:36:34,493 --> 00:36:36,728
‫ولی پدربزرگم اونطور که واقعاً بود
‫ازش یاد می‌کرد

741
00:36:36,728 --> 00:36:38,330
‫ اجتناب ناپذیر

742
00:36:39,365 --> 00:36:41,400
‫نفهمیدم منظورت چیه

743
00:36:41,400 --> 00:36:44,169
‫این اتفاقات دیر یا زود داشت
‫ولی سوخت و سوز نداشت، بودی

744
00:36:44,169 --> 00:36:48,173
‫فقط نمی‌دونستیم قراره چطوری و کی
‫و به چه شکلی سرمون بیاد

745
00:36:48,173 --> 00:36:52,511
‫حالا که می‌دونیم
‫هیچی جلودارش نیست

746
00:36:52,511 --> 00:36:54,380
‫جوابت اصلاً آرومم نکرد

747
00:36:54,380 --> 00:36:55,881
‫خودت پرسیدی

748
00:36:55,881 --> 00:36:57,481
‫آره پرسیدم

749
00:37:07,125 --> 00:37:09,528
‫خب، همین مدت هم خوش گذشت

750
00:37:09,528 --> 00:37:11,263
‫این نیز بگذرد

751
00:37:11,263 --> 00:37:12,698
‫تا چشم بهم بزنی
‫دوباره مغازه رو باز می‌کنیم

752
00:37:12,698 --> 00:37:14,533
‫آره

753
00:37:14,533 --> 00:37:16,602
‫این دیگه چیه؟

754
00:37:18,470 --> 00:37:20,070
‫اسلحه!

755
00:37:34,320 --> 00:37:35,920
‫جیمی. هی

756
00:37:36,788 --> 00:37:40,392
‫اوه، گندش بزنن

757
00:37:40,392 --> 00:37:42,794
‫تمام کارای "عالم بالاتر" ردیف شد؟

758
00:37:42,794 --> 00:37:44,563
‫اوهوم

759
00:37:44,563 --> 00:37:45,931
‫بودی حواسش به همه‌چی هست

760
00:37:45,931 --> 00:37:47,531
‫چقدر حلال ‌زاده‌ست

761
00:37:48,300 --> 00:37:50,469
‫بله بودی، چطوری؟

762
00:37:50,469 --> 00:37:53,038
‫چی؟ کِی؟

763
00:37:54,740 --> 00:37:56,274
‫بجنبین، جیمی تیر خورده

764
00:37:56,274 --> 00:37:57,443
‫تف توش

765
00:37:57,443 --> 00:37:59,378
‫گودی، همینجا بمون. خدا لعنتش کنه

766
00:38:00,646 --> 00:38:02,246
‫چند تا؟

767
00:38:03,982 --> 00:38:05,582
‫پیداشون کنین

768
00:38:06,852 --> 00:38:09,488
‫به ماری‌فروشی حمله کردن
‫حداقل یکیشون رو زدن

769
00:38:09,488 --> 00:38:11,923
‫- ولی منفردی رو نزدن؟
‫- نه، هنوز دارن دنبالش می‌گردن

770
00:38:11,923 --> 00:38:13,124
‫تف توش

771
00:38:13,124 --> 00:38:14,426
‫هی رئیس، یه مهمون داریم

772
00:38:14,426 --> 00:38:16,227
‫کدوم مهمون؟ کیه؟

773
00:38:18,063 --> 00:38:20,131
‫- تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫- به کمکت نیاز دارم

774
00:38:20,131 --> 00:38:21,166
‫- کمک من؟
‫- آره

775
00:38:21,166 --> 00:38:22,534
‫پس شریکت چی؟

776
00:38:22,534 --> 00:38:23,535
‫- مینگ؟
‫- آره

777
00:38:23,535 --> 00:38:25,003
‫مشکل خود اونه

778
00:38:25,003 --> 00:38:26,672
‫توی دردسر افتادم
‫و ممکنه توام توی دردسر افتاده باشی

779
00:38:26,672 --> 00:38:28,507
‫- بگو ببینم چی شده
‫- زده به سیم آخر

780
00:38:28,507 --> 00:38:31,242
‫مجبورم کرد سهممو بفروشم
‫بی‌پدر مادر تهدید کرد منو می‌کشه

781
00:38:31,810 --> 00:38:33,345
‫این کجاش مشکل منه، کل؟

782
00:38:33,345 --> 00:38:35,814
‫طرف بی‌رحمه. یه ارتش پشتش داره

783
00:38:35,814 --> 00:38:37,349
‫می‌خواد همه‌چی رو تصاحب کنه

784
00:38:37,349 --> 00:38:38,550
‫و با من سیر نمیشه

785
00:38:38,550 --> 00:38:39,818
‫می‌خواد همه رو فراری بده

786
00:38:39,818 --> 00:38:41,453
‫و می‌خوای چیکار کنم؟

787
00:38:41,453 --> 00:38:42,654
‫می‌خوای با این بی‌عرضه درگیر بشم؟

788
00:38:42,654 --> 00:38:44,556
‫طرف بی‌عرضه نیست، روانیه

789
00:38:44,556 --> 00:38:46,992
‫بیل، نمی‌تونیم بذاریم
‫این یارو برنده بشه

790
00:38:46,992 --> 00:38:48,994
‫هرچی می‌خوای مال خودت
‫نصف همه‌چی مال خودت

791
00:38:48,994 --> 00:38:50,529
‫برام مهم نیست
‫باید جلوی این مرتیکه رو بگیریم

792
00:38:50,529 --> 00:38:51,863
‫کل، الان واسه این قضیه وقت ندارم

793
00:38:51,863 --> 00:38:53,198
‫باشه؟ خودم مشکلات خودمو دارم

794
00:38:53,198 --> 00:38:54,700
‫که صدقه سری رفیقت "منفردی"ـه

795
00:38:54,700 --> 00:38:56,067
‫- رفیق من؟
‫- آره

796
00:38:56,067 --> 00:38:57,503
‫مینگ سعی کرد دخلشو بیاره

797
00:38:57,503 --> 00:38:59,337
‫چی داری میگی واسه خودت؟

798
00:38:59,337 --> 00:39:00,472
‫مینگ فکر کرد با ترکوندن منفردی

799
00:39:00,472 --> 00:39:01,873
‫داره بهم لطفی چیزی می‌کنه

800
00:39:01,873 --> 00:39:03,875
‫توی ماشینش بمب کار گذاشت
‫ولی نتونست دخلشو بیاره

801
00:39:05,444 --> 00:39:07,379
‫حرومزاده‌ی احمق، می‌دونی چه غلطی کردی؟

802
00:39:07,379 --> 00:39:08,747
‫- هی!
‫- الان درگیر جنگم

803
00:39:08,747 --> 00:39:10,382
‫و همه‌ش تقصیر توئه

804
00:39:10,382 --> 00:39:12,484
‫تو

805
00:39:12,484 --> 00:39:14,084
‫تف توش!

806
00:39:27,065 --> 00:39:28,066
‫سلام

807
00:39:28,066 --> 00:39:30,035
‫یا خدا

808
00:39:30,035 --> 00:39:31,470
‫زهره ترکم کردی

809
00:39:31,470 --> 00:39:33,405
‫چطوری اومدی داخل؟

810
00:39:33,405 --> 00:39:34,906
‫در باز بود

811
00:39:34,906 --> 00:39:36,207
‫خب پس، برو یه لیوان نوشیدنی بخور

812
00:39:36,207 --> 00:39:37,675
‫اجازه نداری بیای این پشت

813
00:39:37,675 --> 00:39:39,044
‫نوشیدنی نمی‌خوام

814
00:39:39,044 --> 00:39:41,513
‫حالا هرچی، برو دم پیشخون منتظر بمون
‫تا کارم تموم بشه

815
00:39:42,714 --> 00:39:44,683
‫- شرمنده، گودی
‫- بابت چی؟

816
00:39:48,754 --> 00:39:50,088
‫شوخیت گرفته لامصب؟

817
00:39:50,088 --> 00:39:51,688
‫فقط پولو بهم بده، باشه؟

818
00:39:52,858 --> 00:39:54,693
‫سر عقل بیا، عوضی

819
00:39:54,693 --> 00:39:56,094
‫تا نزدم سیاه و کبودت نکردم

820
00:39:56,094 --> 00:39:57,596
‫شوخی ندارم، گودی

821
00:39:57,596 --> 00:40:00,932
‫حالا آروم اسلحه‌تو دربیار
‫و بذارش روی زمین

822
00:40:00,932 --> 00:40:02,300
‫برو درتو بذار

823
00:40:02,300 --> 00:40:04,169
‫دارم میگم چاره‌ی دیگه‌ای برام نمونده!

824
00:40:05,236 --> 00:40:08,373
‫نه، نه، از جونت سیر شدی

825
00:40:08,373 --> 00:40:09,708
‫حالا گمشو برو پی کارت

826
00:40:09,708 --> 00:40:11,910
‫تا کاری نکردی که نتونی جبرانش کنی

827
00:40:11,910 --> 00:40:15,180
‫این آخرین باریه که بهت میگم
‫اسلحه‌تو بیار بیرون

828
00:40:15,180 --> 00:40:16,780
‫همین الان

829
00:40:19,350 --> 00:40:20,886
‫حرومزاده!

830
00:40:20,886 --> 00:40:22,486
‫شوخی ندارم، گودی
‫دستاتو ببر بالا

831
00:40:23,955 --> 00:40:25,555
‫ببرشون بالا!

832
00:40:31,963 --> 00:40:34,600
‫دخلت اومده. می‌دونی که؟

833
00:40:34,600 --> 00:40:37,335
‫- دخلت اومده لعنتی!
‫- خفه‌شو

834
00:40:39,505 --> 00:40:41,105
‫برو عقب

835
00:40:41,773 --> 00:40:43,509
‫برو عقب لعنتی!

836
00:40:44,943 --> 00:40:46,745
‫برو عقب!

837
00:40:50,649 --> 00:40:52,651
‫می‌خوای کجا بری؟ ها؟
‫مریخ خراب‌شده؟

838
00:40:54,720 --> 00:40:59,658
‫هرجا بری پیدات می‌کنیم حرومزاده

839
00:40:59,658 --> 00:41:03,562
‫دوایت زنده زنده پوستتو می‌کنه!

840
00:41:06,031 --> 00:41:08,567
‫کون لق دوایت، و کون لق تو

841
00:41:14,406 --> 00:41:22,406
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

842
00:41:27,454 --> 00:41:32,454
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

