﻿1
00:00:27,402 --> 00:00:29,002
‫مامان

2
00:00:36,786 --> 00:00:38,538
‫مامان، کارت تمومه؟

3
00:00:39,080 --> 00:00:40,680
‫هنوز کار دارم، عزیزم

4
00:00:41,416 --> 00:00:43,016
‫آخه آخرهفته‌ست

5
00:00:44,085 --> 00:00:46,713
‫نظرت چیه یه فیلم نگاه کنیم؟
‫یکی از اون قدیمیا که دوست داری؟

6
00:00:46,713 --> 00:00:48,313
‫شاید بعداً نگاه کردیم

7
00:00:49,299 --> 00:00:50,899
‫خب پس قرارمونو گذاشتیم

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,512
‫عه، واقعاً؟

9
00:00:54,512 --> 00:00:56,112
‫کی قراره پولشو حساب کنه؟

10
00:00:56,389 --> 00:00:58,641
‫اوه، قیافشو ببین

11
00:00:58,641 --> 00:01:01,728
‫پسر گنده و قوی خودم

12
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
‫داری اونقدر خوشتیپ میشی
‫که تحملشو ندارم

13
00:01:08,985 --> 00:01:10,820
‫پسرها، داخل بازی نکنین!
‫اینطوری که دارین مثل دیوونه‌ها می‌دوین

14
00:01:10,820 --> 00:01:12,405
‫می‌زنین یه چیزی رو می‌شکنین

15
00:01:12,405 --> 00:01:14,005
‫جک، بس کن!

16
00:01:14,324 --> 00:01:16,493
‫بنی، چه غلطی داری می‌کنی؟

17
00:01:16,493 --> 00:01:18,078
‫شنیدی چی گفتم؟ بیا بیرون ببینم!

18
00:01:18,078 --> 00:01:19,678
‫خدا لعنتت نکنه!

19
00:01:21,206 --> 00:01:22,289
‫شرمنده، مامان

20
00:01:22,289 --> 00:01:23,889
‫دیگه تکه بزرگه‌ت گوشته

21
00:01:26,628 --> 00:01:28,228
‫آخه ما...

22
00:01:28,880 --> 00:01:33,218
‫یه خانواده‌ی زامبی هستیم

23
00:01:33,218 --> 00:01:34,886
‫نه! نه!

24
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
‫اون مغز خوشمزه‌تو می‌خورم

25
00:01:37,138 --> 00:01:38,223
‫- نه!
‫- بیا دلی از عزا دربیاریم

26
00:01:38,223 --> 00:01:39,640
‫نه!

27
00:01:39,640 --> 00:01:41,309
‫چه مغز خوشمزه‌ای!

28
00:01:41,309 --> 00:01:43,395
‫خیلی دوسش دارم. چه خوشمزه‌ست!

29
00:01:43,395 --> 00:01:44,521
‫جک، بیا اینجا عزیزدلم

30
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
‫حالا من یه زامبیم

31
00:01:47,232 --> 00:01:51,110
‫- باید مغز آزی رو بخورم
‫- بنی!

32
00:01:51,110 --> 00:01:52,487
‫میشه بچه‌ها رو ببری بیرون؟

33
00:01:52,487 --> 00:01:54,656
‫چشم مامان. حتماً

34
00:01:54,656 --> 00:01:56,574
‫ممنون. پسر خوبم

35
00:01:56,574 --> 00:01:57,658
‫برو ببرشون

36
00:01:57,658 --> 00:02:00,370
‫خیلی‌خب، بنی، آز

37
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
‫کاپشن‌هاتون رو بردارین
‫یکم میریم بیرون

38
00:02:02,539 --> 00:02:05,125
‫نه. می‌مونم به مامان کمک کنم

39
00:02:05,125 --> 00:02:07,836
‫آزوالد، باید به پات نرمش بدی

40
00:02:07,836 --> 00:02:09,436
‫تا جون بگیره

41
00:02:10,255 --> 00:02:11,855
‫بنی

42
00:02:13,049 --> 00:02:14,676
‫تکون نخور

43
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
‫امان از دست این زیپ مسخره

44
00:02:17,762 --> 00:02:18,888
‫شرمنده، عزیزدلم

45
00:02:18,888 --> 00:02:20,640
‫بزودی یه کاپشن جدید برات می‌گیریم

46
00:02:22,350 --> 00:02:24,352
‫راستی، جک، وقتی رفتی
‫رکس رو پیدا کن

47
00:02:24,352 --> 00:02:25,937
‫و دفترشو بهش بده، باشه؟

48
00:02:25,937 --> 00:02:27,537
‫آزوالد، دفترو بده من

49
00:02:28,106 --> 00:02:29,858
‫- خودم بهش میدم
‫- گفتم جک بده

50
00:02:30,442 --> 00:02:31,651
‫- باشه
‫- برید

51
00:02:31,651 --> 00:02:33,251
‫بزن بریم

52
00:02:37,323 --> 00:02:39,367
‫راستی بچه‌ها، تا چراغ‌های خیابون روشن شدن

53
00:02:39,367 --> 00:02:41,202
‫برگردین خونه، فهمیدین؟

54
00:02:41,202 --> 00:02:42,802
‫چشم، مامان

55
00:02:47,876 --> 00:02:50,086
‫- نمی‌خوام بیسبال بازی کنم
‫- نمی‌خوای بیسبال بازی کنی

56
00:02:50,086 --> 00:02:52,672
‫- می‌خوای چی بازی کنی؟
‫- نمی‌دونم. فوتبال

57
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
‫عجب

58
00:02:54,132 --> 00:02:55,732
‫رینگ‌هاشو نگاه

59
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
‫حتماً رکس پولدارترین آدم گاتهامه

60
00:03:00,972 --> 00:03:02,182
‫از جنس طلای واقعیه؟

61
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
‫نه، بنی، فقط رنگه

62
00:03:05,143 --> 00:03:06,743
‫ولی حتماً حسابی قیمت داره، ها؟

63
00:03:07,645 --> 00:03:09,245
معذرت می‌خوام

64
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
‫بلندش کنین. بلندش کنین ببینم

65
00:03:11,900 --> 00:03:14,194
‫- کل هفته منتظر بودم...
‫- هی، بهتره بعداً برگردیم

66
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
‫- رکس!
‫- هی

67
00:03:16,404 --> 00:03:18,004
‫جکی خان، تویی؟

68
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
‫عجب!

69
00:03:19,657 --> 00:03:21,409
‫عین ملوان زبل شدی

70
00:03:21,409 --> 00:03:23,009
‫بیا اینجا

71
00:03:23,745 --> 00:03:24,871
‫همینجا پیش بنی بمون

72
00:03:24,871 --> 00:03:26,331
‫مامان دلش نمی‌خواد
‫قاطی این قضایا بشی

73
00:03:26,331 --> 00:03:29,209
‫هی، بچه‌ها، پسر فرانسیس کاب رو یادتونه؟

74
00:03:30,168 --> 00:03:32,879
‫قراره بره دانشکده‌ی افسری
‫مثل قهرمانا. مگه نه؟

75
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
‫آره

76
00:03:34,881 --> 00:03:36,481
‫چی برام آوردی؟

77
00:03:46,184 --> 00:03:48,269
‫- مامانت چطوره؟
‫- خوبه

78
00:03:48,269 --> 00:03:49,869
‫سلاممو بهش برسون

79
00:03:55,067 --> 00:03:57,320
‫هی، رکس. از دیدنت خوشحال شدم

80
00:03:59,072 --> 00:04:00,824
‫آز، حواست باشه چی میگی

81
00:04:01,783 --> 00:04:03,910
‫- چقدر بهت داد؟
‫- پنجاه دلار. بجنب

82
00:04:03,910 --> 00:04:05,578
‫یا خدا! میشه ببینمش؟

83
00:04:05,578 --> 00:04:08,581
‫می‌تونیم بریم سالن بازی
‫و تا ابد "دبل دراگون" بازی کنیم

84
00:04:08,581 --> 00:04:10,181
‫نه. میدمش به مامان

85
00:04:12,377 --> 00:04:14,212
‫داره بارون میاد. باید یه سرپناه پیدا کنیم

86
00:04:14,212 --> 00:04:15,672
‫بنی، می‌خوای گرگم به هوای
‫چراغ‌قوه‌ای بازی کنی؟

87
00:04:15,672 --> 00:04:17,966
‫- آره. گرگم به هوای چراغ‌قوه‌ای
‫- آره؟

88
00:04:21,511 --> 00:04:23,888
‫آقای کالابریزی بقدر کافی به مامان پول نمیده

89
00:04:23,888 --> 00:04:25,849
‫نه اونقدری که لایقشه

90
00:04:25,849 --> 00:04:27,392
‫منظورت چیه؟

91
00:04:27,392 --> 00:04:29,436
‫همین الان 50 دلار بهمون داد

92
00:04:29,436 --> 00:04:31,563
‫ببین، دارم بهت میگم
‫آدم خوبی نیست

93
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
‫برات سوال نشده
‫این همه پولو از کجا میاره؟

94
00:04:34,649 --> 00:04:36,249
‫لازم نیست برام سوال بشه

95
00:04:36,901 --> 00:04:38,501
‫طرف گانگستره

96
00:04:39,237 --> 00:04:40,837
‫عجب بارونی گرفت

97
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
‫بیاین. بیاین

98
00:04:47,245 --> 00:04:48,845
‫بنی، اول تو برو

99
00:04:49,706 --> 00:04:51,306
‫برو. آز

100
00:04:58,465 --> 00:05:00,065
‫پیداشون کردم

101
00:05:02,844 --> 00:05:04,596
‫قرمزه مال من

102
00:05:04,596 --> 00:05:06,306
‫آزی، اول تو گرگی

103
00:05:06,890 --> 00:05:08,350
‫باشه

104
00:05:08,350 --> 00:05:10,185
‫تا 10 بشمار... آروم

105
00:05:10,185 --> 00:05:11,785
‫و زیرچشمی هم نگاه نکنیا

106
00:05:13,146 --> 00:05:14,746
‫بیا. بجنب بریم

107
00:05:15,357 --> 00:05:20,445
‫یک، دو، سه، چهار...

108
00:05:22,572 --> 00:05:24,172
‫ده

109
00:05:25,700 --> 00:05:27,300
‫آماده باشین یا نباشین...

110
00:05:33,625 --> 00:05:35,377
‫می‌دونم یه جایی همین اطرافین

111
00:05:58,316 --> 00:06:00,235
‫آز

112
00:06:00,235 --> 00:06:02,028
‫بچه‌ها، اذیت نکنین
‫اینطوری نامردیه

113
00:06:02,028 --> 00:06:04,489
‫باید توی ایستگاه بمونین

114
00:06:06,783 --> 00:06:08,383
‫حتماً شوخیتون گرفته

115
00:06:13,123 --> 00:06:15,208
‫هی! صداتونو می‌شنوم

116
00:06:15,208 --> 00:06:16,808
‫پس بیا ما رو بگیر

117
00:06:17,210 --> 00:06:18,712
‫پیداتون کردم

118
00:06:18,712 --> 00:06:20,797
‫لازم نیست نور این چراغ قوه‌ی مسخره رو

119
00:06:20,797 --> 00:06:22,632
‫بتابونم توی صورتتون تا حساب باشه

120
00:06:22,632 --> 00:06:24,232
‫خودت قوانین رو می‌دونی، آز

121
00:06:25,510 --> 00:06:27,110
‫باشه

122
00:06:27,762 --> 00:06:29,264
‫زود باش دیگه!

123
00:06:29,264 --> 00:06:30,864
‫بجنب، آزی

124
00:06:37,564 --> 00:06:39,399
‫- هی، آز، حالت خوبه؟
‫- اصلاً به جهنم!

125
00:06:39,399 --> 00:06:41,276
‫- آز
‫- برین به جهنم!

126
00:06:43,445 --> 00:06:44,738
‫آز، چی شده؟

127
00:06:44,738 --> 00:06:46,906
‫خودتون می‌دونین پایین اومدن برام سخته!

128
00:06:46,906 --> 00:06:48,700
‫شرمنده، آز

129
00:06:48,700 --> 00:06:50,326
‫از اول شروع می‌کنیم، باشه؟

130
00:06:50,326 --> 00:06:52,078
‫این‌دفعه من گرگ میشم
‫تو و بنی قایم بشین

131
00:06:53,496 --> 00:06:55,248
‫حالا ببینم چطوری درمیاین

132
00:06:55,248 --> 00:06:56,848
‫هی

133
00:06:57,250 --> 00:06:58,626
‫آز؟

134
00:06:58,626 --> 00:07:01,087
‫- آز، درو باز کن
‫- آز، نرو...

135
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
‫برگرد درو باز کن

136
00:07:03,798 --> 00:07:05,717
‫- آز؟
‫- لطفاً!

137
00:07:29,366 --> 00:07:32,369
‫آزوالد، یا خدا! خیس آب شدی
‫چی شد؟

138
00:07:32,911 --> 00:07:34,511
‫بیا اینجا ببینم

139
00:07:36,122 --> 00:07:37,207
‫برادرهات کجان؟

140
00:07:37,207 --> 00:07:38,582
‫رفتن سینما

141
00:07:38,582 --> 00:07:40,182
‫با کدوم پول؟

142
00:07:40,710 --> 00:07:42,462
‫رکس یکم پول به جک داد

143
00:07:43,338 --> 00:07:44,964
‫تو چرا نرفتی؟

144
00:07:44,964 --> 00:07:46,564
‫می‌خواستم پیش تو باشم

145
00:07:47,509 --> 00:07:49,552
‫جک نباید اجازه می‌داد
‫تنهایی پیاده برگردی خونه

146
00:07:50,470 --> 00:07:52,180
‫نیازی به کمک جک ندارم

147
00:07:52,180 --> 00:07:53,973
‫معلومه که نداری

148
00:07:53,973 --> 00:07:56,643
‫چون آزوالد من سرسخته...

149
00:07:57,769 --> 00:08:00,980
‫و هر روز داره قوی‌تر میشه

150
00:08:02,023 --> 00:08:04,442
‫نظرت چیه خودمون دوتایی فیلم نگاه کنیم؟

151
00:08:05,151 --> 00:08:06,751
‫بریم سر قرارمون؟

152
00:08:07,028 --> 00:08:08,530
‫میشه من فیلمشو انتخاب کنم؟

153
00:08:08,530 --> 00:08:11,533
‫خب، همیشه همون فیلمو
‫ انتخاب می‌کنی، ولی باشه

154
00:08:20,125 --> 00:08:22,669
‫آزوالد، گفتی رفتن دیدن کدوم فیلم؟

155
00:08:25,338 --> 00:08:27,841
‫نگرانم که با این اوضاع بارون
‫مجبور بشم برم دنبالشون

156
00:08:33,388 --> 00:08:35,056
‫خب...

157
00:08:35,056 --> 00:08:37,392
‫بیتل‌جوس، فکر کنم

158
00:08:37,933 --> 00:08:39,519
‫بیا، نوشیدنی موردعلاقتو درست کردم

159
00:08:39,519 --> 00:08:41,119
‫ویسکی و نوشابه

160
00:08:42,981 --> 00:08:44,581
‫ممنون

161
00:08:45,025 --> 00:08:47,694
‫ای خدا. حاضرم هرکاری بکنم
‫که از این خراب‌شده برم

162
00:08:47,694 --> 00:08:50,989
‫توی یکی از اون پنت‌هاوس‌هایی
‫که آدمای مشهور می‌خرن زندگی کنم

163
00:08:50,989 --> 00:08:52,615
‫خوب میشه، ها؟

164
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
‫طبقه‌ی آخر

165
00:08:53,908 --> 00:08:57,871
‫که هیچکس بالای سرت
‫یا کنارت نباشه

166
00:08:57,871 --> 00:08:59,471
‫یه روزی میشه، مامان

167
00:09:01,791 --> 00:09:03,391
‫آماده‌ای فیلمو ببینیم؟

168
00:09:06,004 --> 00:09:07,604
‫آره

169
00:09:09,716 --> 00:09:12,052
‫- بقدر کافی گرم هستی؟
‫- آره

170
00:09:12,052 --> 00:09:14,262
‫- تو چی؟
‫- آره، راحتم

171
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
‫بذار بیایم بیرون!

172
00:09:54,928 --> 00:09:56,262
‫بذار بیام بیرون!

173
00:09:56,262 --> 00:09:58,056
‫لطفاً بذار بیایم بیرون! لطفاً!

174
00:09:58,640 --> 00:10:00,183
‫درو باز کن!

175
00:10:15,156 --> 00:10:16,783
‫- کمک!
‫- کمک!

176
00:10:17,450 --> 00:10:19,994
‫لطفاً، بذار بیایم بیرون!

177
00:10:20,745 --> 00:10:22,345
‫کمک!

178
00:10:47,355 --> 00:10:52,652
‫« پـــنـــگـــوئـــن »

179
00:10:52,676 --> 00:11:00,676
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

180
00:11:01,369 --> 00:11:02,969
‫حرف نداره

181
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
‫ممنون، جناب نماینده

182
00:11:16,092 --> 00:11:17,692
‫مامان؟

183
00:11:19,137 --> 00:11:20,737
‫مامان؟

184
00:11:21,264 --> 00:11:22,864
‫ویک؟

185
00:11:25,935 --> 00:11:27,535
‫گندش بزنن

186
00:11:29,189 --> 00:11:30,789
‫هی، ویک

187
00:11:31,399 --> 00:11:33,035
‫ویک. ویکتور

188
00:11:33,059 --> 00:11:34,694
‫ویک، بلند شو

189
00:11:34,694 --> 00:11:36,321
‫ویکتور! هی!

190
00:11:37,280 --> 00:11:38,323
‫ویک

191
00:11:38,323 --> 00:11:39,923
‫مامان کدوم گوریه؟

192
00:11:40,700 --> 00:11:41,826
‫کجاست؟

193
00:11:41,826 --> 00:11:43,426
‫- نمی‌دونم...
‫- بگو دیگه

194
00:11:44,746 --> 00:11:46,414
‫سوفیا... سوفیا بردش

195
00:11:46,414 --> 00:11:48,500
‫- کجا بردش؟ چطوری؟
‫- نمی‌دونم...

196
00:11:48,500 --> 00:11:50,460
‫داشتیم می‌رقصیدیم و...

197
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
‫و برق اومد

198
00:11:52,212 --> 00:11:53,812
‫خفه شو

199
00:11:57,175 --> 00:11:58,775
‫گندش بزنن! "سال"ـه

200
00:12:00,136 --> 00:12:02,389
‫بجنب، ویک. باید بزنی به چاک. بجنب

201
00:12:02,389 --> 00:12:03,989
‫باید بری

202
00:12:05,100 --> 00:12:06,559
‫- بزن به چاک
‫- پس تو چی؟

203
00:12:06,559 --> 00:12:08,812
‫مامانمو بردن
‫باید باهاشون روبرو بشم

204
00:12:08,812 --> 00:12:11,314
‫خیلی‌خب، به ژاو و دانی کوچولو
‫و بقیه زنگ بزن

205
00:12:11,314 --> 00:12:12,732
‫بهشون بگو چی شده

206
00:12:12,732 --> 00:12:13,817
‫آز، شرمنده‌م

207
00:12:13,817 --> 00:12:15,417
‫گور بابای عذاب وجدانت

208
00:12:15,944 --> 00:12:18,113
‫فقط یه ارتش برام جور کن، بچه‌جون. برو

209
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
‫تکون نخور لعنتی

210
00:12:38,008 --> 00:12:39,608
‫باشه، باشه

211
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
‫آروم باش بابا!

212
00:12:42,971 --> 00:12:44,571
‫مقاومت نمی‌کنم

213
00:12:44,931 --> 00:12:46,531
‫سلام، سال

214
00:12:49,060 --> 00:12:50,562
‫اینو توی خونه‌ت پیدا کردم

215
00:12:50,562 --> 00:12:52,731
‫شخصاً هیچوقت به گلف علاقه‌ای نداشتم

216
00:12:53,314 --> 00:12:55,817
‫بیش از حد دست روی دست گذاشتن
‫و انتظار کشیدن داره

217
00:12:57,277 --> 00:12:59,195
‫اینجوری یکم متفاوته، مگه نه آز؟

218
00:12:59,195 --> 00:13:02,032
‫نه پلیسی هست، نه نگهبانی
‫دیگه چیزی نیست که جلومو بگیره

219
00:13:05,410 --> 00:13:08,413
‫اونا خانواده‌م بودن. زنم بود!

220
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
‫قربان، با خانم جیانته

221
00:13:09,706 --> 00:13:11,833
‫- یه قراری دارین
‫- پسرم بود! جگرگوشه‌م بود!

222
00:13:11,833 --> 00:13:14,044
‫- کثافت آشغال!
‫- قربان!

223
00:13:14,044 --> 00:13:17,297
‫افسارت محکم دست سوفیاست
‫آره، سال؟

224
00:13:17,297 --> 00:13:18,381
‫نه. نه، نه

225
00:13:18,381 --> 00:13:21,634
‫من و اون، درکل اهداف مشترکی داریم

226
00:13:27,265 --> 00:13:28,475
‫آره

227
00:13:28,475 --> 00:13:32,020
‫این ذره‌ای از بلاهاییه که قراره سرت بیاریم

228
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
‫مادرت دست ماست

229
00:13:34,189 --> 00:13:35,273
‫آره

230
00:13:35,273 --> 00:13:37,025
‫حالا دیگه خانواده‌ی تو دست ماست

231
00:13:45,825 --> 00:13:47,577
‫« سالواتور »

232
00:13:52,040 --> 00:13:53,333
‫صبح بخیر

233
00:13:53,333 --> 00:13:54,959
‫سوفیا، پیداش کردم

234
00:13:55,835 --> 00:13:57,212
‫پیرزنه چطوره؟

235
00:13:57,212 --> 00:14:00,006
‫سوفیا! خدایا، بهش... بهش صدمه نزن!

236
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
‫اون ربطی به این قضایا نداره

237
00:14:01,383 --> 00:14:03,134
‫بیخیال! هرکاری بخوای می‌کنم

238
00:14:03,134 --> 00:14:05,303
‫- صداشو می‌شنوی؟
‫- حالا دلت خنک‌تر شد؟

239
00:14:06,763 --> 00:14:08,098
‫این کافی نیست، سوفیا

240
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
‫می‌دونم. صبور باش

241
00:14:10,100 --> 00:14:11,476
‫بزودی می‌کشیمش

242
00:14:11,476 --> 00:14:13,269
‫باشه، باشه

243
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
‫وقتی راه افتادیم خبرت می‌کنم

244
00:14:17,732 --> 00:14:19,526
‫ما رو می‌بری سراغ تشکیلاتت

245
00:14:19,526 --> 00:14:21,778
‫تا نفهمم مامانم حالش خوبه
‫هیچ غلطی نمی‌کنم

246
00:14:22,487 --> 00:14:24,087
‫فقط بذار باهاش صحبت کنم

247
00:14:25,699 --> 00:14:27,450
‫داری سعی می‌کنی معامله کنی، آز؟

248
00:14:27,992 --> 00:14:29,411
‫با من؟

249
00:14:29,411 --> 00:14:32,288
‫خصومت شخصی نداریم، یادته؟

250
00:14:32,288 --> 00:14:33,888
‫ها؟ همه‌ش بخشی از بازیه

251
00:14:34,332 --> 00:14:36,042
‫من سر حرفم می‌مونم
‫توام سر حرفت بمون

252
00:14:36,042 --> 00:14:38,712
‫یادته؟ خودت اینو بهم گفتی، درسته؟

253
00:14:38,712 --> 00:14:40,630
‫زل زدی تو چشمام

254
00:14:40,630 --> 00:14:42,257
‫مثل یه مرد

255
00:14:42,257 --> 00:14:44,801
‫و بهم اطمینان دادی
‫به خانواده‌م صدمه نمی‌زنی

256
00:14:46,428 --> 00:14:48,972
‫می‌دونی چیه؟ منم مَردم

257
00:14:48,972 --> 00:14:51,474
‫و دقیقاً همون قرار رو با تو می‌ذارم

258
00:14:51,474 --> 00:14:53,074
‫راه بیفت

259
00:15:08,158 --> 00:15:09,868
‫برات صبحونه آوردم

260
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
‫اضطراب داری؟

261
00:15:23,631 --> 00:15:25,231
‫نه

262
00:15:30,680 --> 00:15:32,280
‫فرانسیس کاب...

263
00:15:32,640 --> 00:15:34,309
‫اسمت اینه، درسته؟

264
00:15:35,894 --> 00:15:38,271
‫می‌دونی، آز بهم گفت چند سال پیش مُردی

265
00:15:38,271 --> 00:15:40,982
‫خیلی هم بابتش داغون شده بود

266
00:15:41,816 --> 00:15:44,736
‫واقعاً دلم براش سوخت

267
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
‫آره، خب...

268
00:15:46,863 --> 00:15:48,823
‫بعضیا زود گول می‌خورن

269
00:15:49,407 --> 00:15:50,617
‫همم

270
00:15:50,617 --> 00:15:52,619
‫خب، منو تا اینجا آوردی

271
00:15:52,619 --> 00:15:54,454
‫که بهم نون تست بدی
‫یا می‌خوای منو بکشی؟

272
00:15:57,957 --> 00:15:59,557
‫به پسرت بستگی داره

273
00:16:01,586 --> 00:16:03,463
‫الان پیش "سالواتور مارونی"ـه

274
00:16:03,463 --> 00:16:06,299
‫و اگر آز ما رو برسونه
‫به موادی که ازم دزدیده بود

275
00:16:06,299 --> 00:16:08,176
‫اون‌موقع گزینه‌هایی
‫جلوی پامون گذاشته میشه

276
00:16:08,176 --> 00:16:09,844
‫هیچی در مورد پسرم نمی‌دونی، مگه نه؟

277
00:16:11,012 --> 00:16:12,263
‫سال رو هم کباب می‌کنه

278
00:16:12,263 --> 00:16:13,973
‫همونطوری که زنش
‫و پسر حرومزاده‌شون رو کباب کرد

279
00:16:13,973 --> 00:16:15,573
‫و بعدش میاد سراغ تو

280
00:16:16,810 --> 00:16:18,561
‫خیلی به پسرت اعتماد داری

281
00:16:18,561 --> 00:16:20,161
‫آره، دارم

282
00:16:26,027 --> 00:16:27,696
‫پس چطوری سر از اینجا درآوردی؟

283
00:16:30,824 --> 00:16:33,993
‫می‌دونی، آزوالد قدیما
‫حسابی از این خونه تعریف می‌کرد

284
00:16:33,993 --> 00:16:35,370
‫که چقدر قشنگه

285
00:16:35,370 --> 00:16:38,289
‫ولی... چندان چشممو نگرفته

286
00:16:39,790 --> 00:16:43,003
‫اینجا اصلاً شخصیت نداره

287
00:16:43,003 --> 00:16:45,505
‫مگه از رنگ می‌ترسین؟

288
00:16:47,882 --> 00:16:49,482
‫تقصیر بابامه

289
00:16:50,176 --> 00:16:53,263
‫فالکون‌ها... یکم سنتی بودن

290
00:16:53,263 --> 00:16:56,558
‫آها آره، راست میگی
‫تو... حالا چی هستی؟ جیگانته‌ای

291
00:16:56,558 --> 00:16:58,893
‫آره، آره. آزوالد بهم گفت

292
00:16:58,893 --> 00:17:00,478
‫بعدش می‌خوای چیکار کنی؟

293
00:17:00,478 --> 00:17:03,231
‫موهاتو صورتی کنی؟
‫یه خالکوبی بزنی روی کونت؟

294
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
‫اینطوری بابات ادب میشه

295
00:17:09,612 --> 00:17:11,212
‫آز خیلی چیزا بهت میگه، ها؟

296
00:17:11,531 --> 00:17:13,131
‫آره، میگه

297
00:17:20,457 --> 00:17:22,057
‫باهات روراست حرف می‌زنم

298
00:17:22,916 --> 00:17:24,711
‫تمام اون سال‌هایی که
‫برای خانواده‌مون کار می‌کرد

299
00:17:24,711 --> 00:17:27,380
‫هیچوقت چندان به دوران کودکی آزوالد فکر نکردم

300
00:17:27,964 --> 00:17:30,425
‫البته از اتفاق‌های مهمش باخبرم

301
00:17:30,425 --> 00:17:32,752
‫عاشق ننه من غریبم بازی درآوردن با اوناست

302
00:17:32,802 --> 00:17:34,471
‫"بچه‌ی ناف ایست‌سایدم"

303
00:17:34,471 --> 00:17:36,071
‫"پام چلاقه"

304
00:17:36,514 --> 00:17:38,058
‫"بابا ندارم"

305
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
‫ولی این چیزا آدمو تبدیل
‫به یه هیولا نمی‌کنن، مگه نه؟

306
00:17:41,895 --> 00:17:44,064
‫یکی اینطوری تربیتش کرده

307
00:17:47,359 --> 00:17:50,111
‫خیلی‌خب، می‌خوای در مورد پسرم آزوالد بدونی؟

308
00:17:51,112 --> 00:17:52,781
‫بفرما

309
00:17:52,781 --> 00:17:54,491
‫همیشه دو قدم از بقیه جلوتره

310
00:17:54,491 --> 00:17:56,368
‫تمام اون سال‌هایی که راننده‌ت بود

311
00:17:57,243 --> 00:17:59,037
‫و گندکاری‌های تو و خانواده‌ت رو تمیز می‌کرد

312
00:17:59,037 --> 00:18:01,373
‫شما رو زیر نظر داشت و یاد می‌گرفت

313
00:18:01,956 --> 00:18:03,556
‫این بازی رو بهتر از تو بلده

314
00:18:04,125 --> 00:18:07,003
‫اسمتو عوض کردی. خب که چی؟

315
00:18:07,003 --> 00:18:08,755
‫خیلی‌خب، فکر می‌کنی
‫حالا دیگه همه‌چی عوض شده

316
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
‫این ‌کارت بازی رو عوض نمی‌کنه، عزیزدلم

317
00:18:11,716 --> 00:18:13,176
‫مواد مواده

318
00:18:13,176 --> 00:18:16,304
‫کرک، سعادت، هروئین، قطره...
‫هیچ فرقی با هم ندارن

319
00:18:17,347 --> 00:18:18,947
‫نه برنده‌هاش فرقی می‌کنن نه بازنده‌هاش

320
00:18:19,349 --> 00:18:21,393
‫پس هر اسم لامصبی می‌خوای روی خودت بذار

321
00:18:21,393 --> 00:18:25,355
‫ولی وقتی آزوالد من یه گلوله

322
00:18:25,355 --> 00:18:27,607
‫توی اون صورت خوشگلت خالی کرد

323
00:18:27,607 --> 00:18:31,403
‫مثل جینجر راجرز کوفتی

324
00:18:31,403 --> 00:18:33,822
‫روی قبرت می‌رقصم

325
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
‫خوب شد بقیه‌ی پسرهات مردن

326
00:18:37,325 --> 00:18:39,911
‫و نتونستی اونا رو هم مثل آز
‫تبدیل به هیولا کنی، ها؟

327
00:18:39,911 --> 00:18:41,579
‫دهن کثیفتو ببند

328
00:18:41,579 --> 00:18:43,123
‫چه بلایی سرشون اومد؟

329
00:18:43,123 --> 00:18:44,723
‫اصلاً مرده‌ن؟

330
00:18:45,959 --> 00:18:48,044
‫یا آز اونا رو هم

331
00:18:48,044 --> 00:18:51,464
‫توی یه خرابه‌ای توی ایست‌ساید حبس کرده؟

332
00:18:55,218 --> 00:18:56,818
‫منظورت...

333
00:18:59,806 --> 00:19:01,406
‫چرا باید... چرا...

334
00:19:06,187 --> 00:19:07,787
‫توام صداشو می‌شنوی، مگه نه؟

335
00:19:08,314 --> 00:19:09,441
‫همم؟

336
00:19:09,441 --> 00:19:11,041
‫صدای با... بارون

337
00:19:15,822 --> 00:19:17,422
‫باید تا الان میومدن خونه

338
00:19:17,741 --> 00:19:19,341
‫تمام شب داشتم دنبالشون می‌گشتم

339
00:19:19,951 --> 00:19:22,370
‫الان باید مشغول
‫ زیر و رو کردن خیابونا باشی لامصب

340
00:19:22,370 --> 00:19:24,039
‫ناسلامتی وظیفته، مگه نه؟

341
00:19:24,831 --> 00:19:27,375
‫یه گزارشی چیزی پخش کن!

342
00:19:27,375 --> 00:19:30,628
‫بهت گفتم. جک 15 سالشه، بنی 10 سالشه

343
00:19:31,212 --> 00:19:33,006
‫- پسرهات؟
‫- آره

344
00:19:33,548 --> 00:19:34,966
‫جک و بنی؟

345
00:19:34,966 --> 00:19:36,968
‫هیچکس توی سینما ندیدتشون
‫سالن بازی بسته‌ست

346
00:19:36,968 --> 00:19:38,303
‫احتمالاً الان خیس آبن و یخ زدن

347
00:19:38,303 --> 00:19:39,637
‫چترهاشون رو نبردن

348
00:19:39,637 --> 00:19:41,389
‫و تمام شب بارون زده

349
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
‫تو رو خدا، باید پیداشون کنی
‫خیلی وقته نیومدن

350
00:19:50,899 --> 00:19:54,694
‫فرانسیس، فکر می‌کنی الان کجایی؟

351
00:19:57,197 --> 00:19:58,797
‫فرانسیس؟

352
00:20:06,706 --> 00:20:08,750
‫دست بهم نزن لعنتی

353
00:20:28,353 --> 00:20:29,953
‫سوفیا؟

354
00:20:34,150 --> 00:20:35,235
‫چرا اومدی اینجا؟

355
00:20:35,235 --> 00:20:36,820
‫ممکنه یه مشکلی داشته باشیم

356
00:20:36,820 --> 00:20:40,407
‫یه دوستی دارم که توی
‫یتیم‌خانه‌ی بروکساید کار می‌کنه

357
00:20:41,074 --> 00:20:42,674
‫روان‌شناسه

358
00:20:44,285 --> 00:20:46,121
‫بروکساید همون اقامتگاهیه

359
00:20:46,121 --> 00:20:48,221
‫که توش از جیا
‫بچه‌ی دخترعموت مراقبت می‌کنن

360
00:20:48,289 --> 00:20:49,457
‫باشه

361
00:20:49,457 --> 00:20:52,127
‫ظاهراً گفته می‌خواد با پلیس صحبت کنه

362
00:20:52,919 --> 00:20:54,713
‫اون تنها شاهدیه که از گازگرفتگی مونده

363
00:20:55,505 --> 00:20:57,173
‫ولی جیا اون شب یه چیزی دیده

364
00:20:58,299 --> 00:20:59,926
‫می‌دونی چی ممکنه دیده باشه؟

365
00:21:00,885 --> 00:21:02,485
‫نه

366
00:21:05,140 --> 00:21:06,808
‫نمی‌دونم

367
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
‫نمی‌خوام این قضیه برات مشکل‌ساز بشه

368
00:21:09,561 --> 00:21:11,161
‫و خوشحال میشم...

369
00:21:11,604 --> 00:21:13,204
‫برم باهاش صحبت کنم

370
00:21:14,691 --> 00:21:16,484
‫سوفیا، اگر به حرف بیاد...

371
00:21:20,989 --> 00:21:22,589
‫خودم ساکت نگهش می‌دارم

372
00:21:22,949 --> 00:21:24,549
‫ولی برای یه کار دیگه‌ای...

373
00:21:25,035 --> 00:21:26,635
‫به کمکت احتیاج دارم

374
00:21:42,552 --> 00:21:44,152
‫فرانسیس

375
00:21:44,679 --> 00:21:46,139
‫من دکتر راش هستم

376
00:21:46,139 --> 00:21:47,974
‫می‌خوام چند تا سوال ازت بپرسم

377
00:22:19,255 --> 00:22:20,855
‫برید عقب! همه برید عقب!

378
00:22:26,304 --> 00:22:27,904
‫یا خدا

379
00:22:34,979 --> 00:22:36,815
‫اینجا چقدر کثیفه

380
00:22:36,815 --> 00:22:39,401
‫باید می‌دونستم رفتی توی فاضلاب مخفی شدی

381
00:22:40,527 --> 00:22:42,320
‫همه گوش کنین

382
00:22:42,320 --> 00:22:45,907
‫دیگه آزوالد کاب رئیس‌تون نیست

383
00:22:47,033 --> 00:22:48,368
‫از این لحظه به بعد

384
00:22:48,368 --> 00:22:52,539
‫همه‌تون برای خانواده‌های
‫جیگانته و مارونی کار می‌کنین

385
00:22:52,539 --> 00:22:55,375
‫پس ازتون می‌خوام آروم و سریع

386
00:22:55,375 --> 00:22:58,503
‫این جنس‌ها رو بسته‌بندی کنین. باشه؟

387
00:22:58,503 --> 00:23:00,672
‫- به چی زل زدی لعنتی؟
‫- هی، آروم باش

388
00:23:00,672 --> 00:23:02,674
‫- به چی زل زدی؟
‫- هی. هی، هی، هی

389
00:23:02,674 --> 00:23:04,274
‫خیلی‌خب، درکتون می‌کنم

390
00:23:04,801 --> 00:23:07,554
‫یه دقیقه زمان می‌خواین
‫که این اتفاقات رو هضم کنین

391
00:23:07,554 --> 00:23:09,154
‫راحت باشین

392
00:23:10,515 --> 00:23:12,350
‫خوبه. حالا برگردین سر کار!

393
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
‫ببین، سال، یکم خودتو خالی کردی. خوبه

394
00:23:20,066 --> 00:23:21,109
‫چیزی که می‌خواستی رو بهت دادم

395
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
‫حالا دیگه تمام اینا مال توئه

396
00:23:23,903 --> 00:23:25,503
‫می‌تونی یه امپراتوری جدید راه بندازی

397
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
‫ولی چرا باید با دختر کارماین تقسیمش کنی، ها؟

398
00:23:30,118 --> 00:23:31,536
‫خدایا!

399
00:23:31,536 --> 00:23:33,872
‫بعد از تمام چیزایی که فالکون‌ها ازت گرفتن...

400
00:23:34,998 --> 00:23:36,598
‫اینجا رو باش

401
00:23:37,584 --> 00:23:39,336
‫به تمام شهر دسترسی داری

402
00:23:40,378 --> 00:23:41,978
‫درست مثل یه موش فاضلاب

403
00:23:43,381 --> 00:23:46,593
‫بعد از اینکه جنس‌های سوفیا رو جمع کردیم

404
00:23:46,593 --> 00:23:48,193
‫می‌برمت خونه‌ش

405
00:23:49,387 --> 00:23:51,056
‫همونجا می‌میری، آز

406
00:23:51,890 --> 00:23:54,142
‫تنها چیزی که باید
‫من و اون در موردش تصمیم بگیریم

407
00:23:54,893 --> 00:23:56,493
‫اینه که قراره چطوری بکشیمت

408
00:24:01,024 --> 00:24:03,485
‫می‌دونی چی هیچوقت یادم نمیره، سال؟

409
00:24:03,485 --> 00:24:05,085
‫بوش

410
00:24:05,779 --> 00:24:07,379
‫بوی گوشت درحال سوختن

411
00:24:07,655 --> 00:24:09,574
‫می‌دونی، ماهیچه‌، چربی‌‌، گُه

412
00:24:10,116 --> 00:24:11,701
‫ولی بوی مو

413
00:24:11,701 --> 00:24:13,703
‫انتظار اونو نداشتم

414
00:24:13,703 --> 00:24:15,303
‫خیلی بوی خاصی داشت

415
00:24:15,872 --> 00:24:17,916
‫یه سوال، زن خوشگلت، نادیا

416
00:24:17,916 --> 00:24:19,918
‫اسپری موی خاصی می‌زد؟

417
00:24:19,918 --> 00:24:22,545
‫آخه عین چوب کبریت آتیش گرفت

418
00:24:26,257 --> 00:24:27,857
‫یه فندک بهم بده

419
00:24:29,135 --> 00:24:31,680
‫آقای مارونی، بهش دست...

420
00:25:07,340 --> 00:25:08,940
‫حرومزاده

421
00:25:25,525 --> 00:25:27,125
‫چیکار داری می‌کنی؟

422
00:25:27,444 --> 00:25:29,044
‫بجنب دیگه، حرومزاده. بیا جلو

423
00:25:29,654 --> 00:25:30,947
‫چیکار داری می‌کنی؟

424
00:25:30,947 --> 00:25:32,449
‫بیا جلو دیگه

425
00:25:32,449 --> 00:25:34,284
‫بیا دیگه. بیا دیگه!

426
00:25:37,746 --> 00:25:39,164
‫اوه

427
00:25:39,164 --> 00:25:41,082
‫اوه، نه نمیر. نه، نه، نه، نه

428
00:25:42,000 --> 00:25:44,377
‫سال، سال، منو نگاه کن. منو نگاه کن!

429
00:25:45,712 --> 00:25:47,339
‫من شکستت دادم، سال

430
00:25:47,339 --> 00:25:49,841
‫شنیدی چی گفتم؟
‫من شکستت دادم. من برنده شدم

431
00:25:59,392 --> 00:26:00,992
‫چه مرگت شد؟!

432
00:26:03,229 --> 00:26:05,231
‫بیخیال بابا. عجبا!

433
00:26:07,317 --> 00:26:09,736
‫خیر سرت قرار بود نابودم کنی، سال!

434
00:26:09,736 --> 00:26:12,739
‫که نشونم بدی چقدر گردنت کلفته
‫که چقدر گردن کلفتی لامصب!

435
00:26:13,323 --> 00:26:14,866
‫ها؟ خب، من دخل تو رو آوردم

436
00:26:14,866 --> 00:26:16,618
‫من دخل تو رو آوردم لعنتی!

437
00:26:16,618 --> 00:26:18,995
‫عوضی احمق کثافت!

438
00:26:18,995 --> 00:26:20,595
‫کون لقت!

439
00:26:21,206 --> 00:26:22,806
‫می‌خواستی جنس‌های منو بدزدی؟

440
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
‫می‌خواستی چیزای منو بدزدی؟
‫چیزایی که خودم ساختم؟

441
00:26:28,463 --> 00:26:30,063
‫چی گفتی؟

442
00:26:30,507 --> 00:26:31,841
‫نشنیدم

443
00:26:31,841 --> 00:26:33,441
‫دوباره بگو

444
00:26:35,178 --> 00:26:37,639
‫آره. می‌دونستم حرفی نداری

445
00:26:45,939 --> 00:26:47,649
‫من شکستت دادم، سالواتور مارونی!

446
00:27:08,837 --> 00:27:10,437
‫من برنده شدم

447
00:27:16,511 --> 00:27:18,111
‫همه جمع بشین

448
00:27:21,391 --> 00:27:22,991
‫این یارو...

449
00:27:24,644 --> 00:27:26,244
‫افرادش...

450
00:27:26,563 --> 00:27:28,189
‫بخاطر این مردن
‫چون کار درست رو انجام دادین

451
00:27:28,189 --> 00:27:30,400
‫از خونه‌تون و سرمایه‌تون محافظت کردین

452
00:27:32,527 --> 00:27:35,196
‫بهتون افتخار می‌کنم، ازتون ممنونم

453
00:27:35,196 --> 00:27:36,796
‫ولی قضیه تموم نشده

454
00:27:37,657 --> 00:27:39,257
‫طوفانی در راهه

455
00:27:40,827 --> 00:27:42,427
‫به کمکتون احتیاج دارم

456
00:27:42,451 --> 00:27:45,451
‫« یتیم‌خانه‌ی بروکساید »

457
00:27:46,833 --> 00:27:48,585
‫از این طرف، خانم جیگانته

458
00:28:05,435 --> 00:28:07,520
‫- تمومش کن!
‫- جیا، ملاقاتی داری

459
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
‫سلام

460
00:28:20,658 --> 00:28:22,258
‫ممنونم

461
00:28:33,004 --> 00:28:37,050
‫می‌دونم دکترت یه سوالاتی ازت پرسیده

462
00:28:39,552 --> 00:28:41,513
‫بهش گفتی چیزی دیدی؟

463
00:28:44,307 --> 00:28:45,907
‫اومدم بهت کمک کنم

464
00:28:46,267 --> 00:28:48,520
‫اشکالی نداره. می‌تونی بهم بگی

465
00:28:51,106 --> 00:28:52,706
‫چی دیدی؟

466
00:28:54,734 --> 00:28:57,404
‫یه... ماسک دیدم

467
00:28:58,780 --> 00:29:00,380
‫توی کیفت

468
00:29:03,618 --> 00:29:05,218
‫تو کشتیشون؟

469
00:29:06,329 --> 00:29:07,929
‫مامان و بابامو؟

470
00:29:08,498 --> 00:29:10,098
‫همچین فکری می‌کنی؟

471
00:29:12,711 --> 00:29:14,504
‫که...

472
00:29:14,504 --> 00:29:16,104
‫من می‌تونم همچین...

473
00:29:17,215 --> 00:29:18,967
‫کار وحشتناکی بکنم؟

474
00:29:21,928 --> 00:29:23,054
‫جیا

475
00:29:23,054 --> 00:29:24,931
‫من عاشق مامان و بابات بودم

476
00:29:27,851 --> 00:29:30,770
‫می‌دونم می‌خوای کسی رو سرزنش کنی

477
00:29:32,439 --> 00:29:34,482
‫ولی تقصیر هیچکس نبود

478
00:29:36,901 --> 00:29:39,487
‫یه حادثه‌ی وحشتناک بود

479
00:29:40,155 --> 00:29:41,755
‫متوجه میشی؟

480
00:29:45,410 --> 00:29:47,010
‫خوبه

481
00:30:02,260 --> 00:30:03,887
‫تو این بلا رو سر خودت آوردی؟

482
00:30:17,817 --> 00:30:19,417
‫بیا بغلم

483
00:30:21,196 --> 00:30:22,796
‫بیا بغلم

484
00:30:33,583 --> 00:30:35,251
‫شاید گیج‌کننده بنظر بیاد...

485
00:30:37,170 --> 00:30:40,382
‫و می‌دونم دردناکه...

486
00:30:42,759 --> 00:30:46,054
‫ولی مامان و بابات، تمام اعضای خانواده‌مون

487
00:30:47,389 --> 00:30:49,349
‫آدمای بدی بودن

488
00:30:49,349 --> 00:30:50,949
‫که حقشون بود

489
00:30:51,726 --> 00:30:54,312
‫و خوشحالم که مُردن

490
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
‫بخاطر اونا به خودت صدمه نزن

491
00:31:01,319 --> 00:31:02,919
‫این یه موهبته

492
00:31:04,781 --> 00:31:06,381
‫از اینجا میای بیرون

493
00:31:07,158 --> 00:31:08,827
‫و یه خونه‌ی جدید پیدا می‌کنی

494
00:31:12,247 --> 00:31:13,847
‫و...

495
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
‫در آینده هرجور زنی که شدی...

496
00:31:20,130 --> 00:31:22,340
‫لیاقتت خیلی بیشتر از چیزیه...

497
00:31:22,340 --> 00:31:24,384
‫که این خانواده‌ می‌تونست بهت بده

498
00:32:02,881 --> 00:32:03,965
‫سالواتور

499
00:32:03,965 --> 00:32:06,176
‫نه. سال مرده، عزیزدلم

500
00:32:07,177 --> 00:32:08,777
‫هضمش کن

501
00:32:09,304 --> 00:32:11,348
‫انتظار نداشتی اینطور پیش بره

502
00:32:12,223 --> 00:32:13,823
‫می‌خوای منو بکشی

503
00:32:14,601 --> 00:32:16,201
‫درکت می‌کنم

504
00:32:17,854 --> 00:32:19,647
‫ولی یه چیزی رو بیشتر از مرگ من می‌خوای

505
00:32:20,398 --> 00:32:23,610
‫از همون اوایلی که شناختمت تا الان
‫چشمت دنبال تاج و تخت بوده

506
00:32:23,610 --> 00:32:25,210
‫حالا فرصتشو داری که بدستش بیاری

507
00:32:25,779 --> 00:32:27,072
‫فقط کافیه مادرمو بیاری پیش من

508
00:32:27,072 --> 00:32:28,672
‫بیارش پیش من

509
00:32:28,948 --> 00:32:30,992
‫بدون اینکه یه مو از سرش کم شده باشه

510
00:32:31,659 --> 00:32:34,329
‫تا بهت بدمش، همه‌شو بهت میدم

511
00:32:34,329 --> 00:32:36,998
‫سعادت، تشکیلاتم، آشناهام

512
00:32:37,665 --> 00:32:40,168
‫راه تصاحب همه‌چی اینجاست، سوفیا

513
00:32:44,255 --> 00:32:45,855
‫نظرت چیه؟

514
00:32:48,885 --> 00:32:50,720
‫و بعدش فقط تو و آز موندین

515
00:32:52,639 --> 00:32:54,239
‫بهم بگو چه حسی داشت

516
00:32:54,641 --> 00:32:56,241
‫راحت باش

517
00:32:58,478 --> 00:33:00,078
‫جولین

518
00:33:02,148 --> 00:33:03,983
‫باید باهات صحبت کنم

519
00:33:12,742 --> 00:33:15,036
‫سالواتور مارونی مرده

520
00:33:15,036 --> 00:33:16,830
‫آز... کشتش

521
00:33:18,581 --> 00:33:20,083
‫حالت خوبه؟

522
00:33:20,083 --> 00:33:22,210
‫آز ازم می‌خواد در ازای جنس‌ها

523
00:33:22,210 --> 00:33:24,504
‫ مادرشو براش ببرم

524
00:33:24,504 --> 00:33:26,047
‫و...

525
00:33:26,047 --> 00:33:27,132
‫منم موافقت کردم

526
00:33:27,132 --> 00:33:29,718
‫نه. سوفیا، معلومه تله‌ست

527
00:33:29,718 --> 00:33:31,318
‫می‌دونم

528
00:33:31,720 --> 00:33:33,320
‫ولی مهم نیست

529
00:33:34,347 --> 00:33:35,890
‫هیچکدوم اینا مهم نیست

530
00:33:35,890 --> 00:33:37,490
‫جیا چی بهت گفت؟

531
00:33:38,768 --> 00:33:40,368
‫قراره مشکل‌ساز بشه؟

532
00:33:42,814 --> 00:33:44,941
‫قبل از اینکه بابام
‫ منو توی تیمارستان حبس کنه

533
00:33:45,734 --> 00:33:48,445
‫می‌خواست ریاست خانواده رو بدست بگیرم

534
00:33:50,530 --> 00:33:53,116
‫منو فرستاد تیمارستان

535
00:33:54,325 --> 00:33:57,871
‫و به محض اینکه دراومدم، مستقیم...

536
00:33:59,497 --> 00:34:01,097
‫وارد یه تیمارستان دیگه شدم

537
00:34:02,417 --> 00:34:04,085
‫حق با اونه

538
00:34:04,085 --> 00:34:07,547
‫حق با فرانسیسه
‫فکر کردم دارم کار متفاوتی انجام میدم

539
00:34:07,547 --> 00:34:10,175
‫و... و فکر کردم...

540
00:34:10,175 --> 00:34:11,842
‫فکر کردم من فرق می‌کنم

541
00:34:11,842 --> 00:34:15,221
‫ولی هنوزم دارم
‫بازی پدرمو ادامه میدم

542
00:34:15,221 --> 00:34:18,141
‫دارم... دارم از قوانین اون پیروی می‌کنم

543
00:34:18,141 --> 00:34:19,726
‫دارم...

544
00:34:19,726 --> 00:34:21,326
‫یا خدا، نفسم...

545
00:34:22,687 --> 00:34:24,356
‫بالا نمیاد

546
00:34:24,356 --> 00:34:25,732
‫نفسم بالا نمیاد، نفسم بالا نمیاد

547
00:34:25,732 --> 00:34:27,332
‫سوفیا، منو نگاه کن

548
00:34:28,650 --> 00:34:31,446
‫دیگه دست بابات دور گلوت نیست

549
00:34:31,446 --> 00:34:35,949
‫مهم نیست اون یا هرکس دیگه‌ای
‫می‌خواستن چه آینده‌ای داشته باشی

550
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
‫خودت چی می‌خوای؟

551
00:34:43,291 --> 00:34:44,891
‫می‌خوام آزاد باشم

552
00:34:50,090 --> 00:34:51,690
‫می‌خوام آزاد باشم

553
00:34:57,889 --> 00:34:59,641
‫و می‌خوام آز درد بکشه...

554
00:35:01,893 --> 00:35:03,493
‫درد واقعی

555
00:35:05,271 --> 00:35:07,941
‫همون دردی که من تجربه کردم

556
00:35:12,821 --> 00:35:14,614
‫می‌خوام زجر بکشه...

557
00:35:16,241 --> 00:35:17,841
‫بابت کارایی که کرده

558
00:35:20,787 --> 00:35:22,914
‫ریچی، خبری از ویک نشد؟

559
00:35:22,914 --> 00:35:24,708
‫نه. مستقیم میره روی صندوق صوتی

560
00:35:25,375 --> 00:35:26,975
‫باشه

561
00:35:27,836 --> 00:35:29,671
‫خیلی‌خب!

562
00:35:29,671 --> 00:35:31,589
‫می‌دونم بابت همچین کاری
‫نیومدین توی جمع ما

563
00:35:32,215 --> 00:35:34,050
‫ولی شما تنها ارتشی هستین که دارم

564
00:35:34,050 --> 00:35:35,510
‫با هیچ ارتشی هم عوضتون نمی‌کنم

565
00:35:35,510 --> 00:35:37,345
‫باشه؟

566
00:35:37,345 --> 00:35:38,945
‫یالا

567
00:35:40,640 --> 00:35:42,183
‫آز؟

568
00:35:42,183 --> 00:35:43,783
‫زیک، خبری شد؟

569
00:35:44,352 --> 00:35:46,688
‫یه جی‌واگن مشکی داره میاد سمتت

570
00:35:47,397 --> 00:35:48,997
‫خودشه

571
00:35:49,399 --> 00:35:50,999
‫خیلی‌خب، همه برین قایم بشین

572
00:35:51,985 --> 00:35:54,320
‫تا خبرتون نکردم شلیک نکنین

573
00:35:54,320 --> 00:35:57,532
‫ماشین اومد توی تونل
‫در رو پشتش قفل کردیم

574
00:35:57,532 --> 00:35:59,132
‫خوبه

575
00:36:11,880 --> 00:36:13,715
‫بجنب، عروسک

576
00:36:31,524 --> 00:36:33,124
‫پس منتظر چی هستی؟

577
00:36:49,000 --> 00:36:50,168
‫سلام

578
00:36:50,168 --> 00:36:51,795
‫عزیزدلم، دیگه راه برگشتی نداری

579
00:36:51,795 --> 00:36:52,921
‫درها چفت و بست شدن

580
00:36:52,921 --> 00:36:54,881
‫جنس‌های تو دست منه
‫مامان من دست تو

581
00:36:54,881 --> 00:36:56,481
‫اگر حالش خوب باشه...

582
00:36:57,258 --> 00:36:58,858
‫معامله‌مون میشه

583
00:37:01,012 --> 00:37:02,639
‫قراره تمام شب به هم خیره بشیم؟

584
00:37:02,639 --> 00:37:04,015
‫یا می‌خوای تمومش کنیم بره؟ بجنب دیگه

585
00:37:04,015 --> 00:37:06,476
‫مادرت زن خیلی جالبیه، آز

586
00:37:06,476 --> 00:37:07,852
‫آره، خودم می‌دونم مامانم چطوریه

587
00:37:07,852 --> 00:37:09,938
‫بهم کمک کرد متوجه یه سری چیزا بشم

588
00:37:10,772 --> 00:37:12,774
‫مدام دارم هویت‌های متفاوتی رو امتحان می‌کنم

589
00:37:12,774 --> 00:37:14,484
‫ولی...

590
00:37:14,484 --> 00:37:16,569
‫هیچکدومشون کاملاً بهم نمیان

591
00:37:37,048 --> 00:37:39,426
‫هی! هی!

592
00:37:41,302 --> 00:37:42,902
‫هی

593
00:37:43,888 --> 00:37:45,724
‫قضیه چیه؟

594
00:37:45,724 --> 00:37:47,434
‫فکر می‌کنی می‌دونی من چی می‌خوام

595
00:37:47,434 --> 00:37:49,728
‫که جفتمون یه چیزو می‌خوایم

596
00:37:49,728 --> 00:37:51,328
‫معلومه که همچین فکری می‌کنی

597
00:37:52,022 --> 00:37:54,524
‫چون این بازی برای مردهایی
‫مثل تو ساخته شده...

598
00:37:55,066 --> 00:37:56,860
‫مردهایی مثل بابام

599
00:37:56,860 --> 00:37:58,611
‫نه برنده‌های این بازی عوض میشن

600
00:37:58,611 --> 00:38:00,363
‫نه بازنده‌هاش

601
00:38:00,363 --> 00:38:03,867
‫برای همین همه انتظار داشتن
‫توی آرکهام بمیرم

602
00:38:03,867 --> 00:38:05,618
‫هیچکس حتی به فکرشم نرسید

603
00:38:06,453 --> 00:38:08,246
‫که ممکنه اونجا چیزی یاد بگیرم...

604
00:38:11,416 --> 00:38:13,584
‫بازی‌های جدیدی یاد بگیرم

605
00:38:18,673 --> 00:38:20,273
‫یه هدیه برات گذاشتم

606
00:38:22,677 --> 00:38:24,277
‫هنوز پیداش نکردی؟

607
00:38:29,351 --> 00:38:31,019
‫هی، آز، قضیه چیه؟

608
00:38:58,338 --> 00:39:00,256
‫آز، چی توی ماشینه؟

609
00:39:00,840 --> 00:39:02,133
‫اوه، گندش بزنن!

610
00:39:02,133 --> 00:39:03,885
‫بقدر کافی زمان داری که فرار کنی

611
00:39:03,885 --> 00:39:05,485
‫البته فکر کنم

612
00:39:06,930 --> 00:39:09,432
‫اگر زنده در رفتی، یه سری بهمون بزن

613
00:39:12,268 --> 00:39:14,688
‫« کافه مونرو »

614
00:39:18,817 --> 00:39:20,417
‫یا خدا! بمبه!

615
00:39:52,308 --> 00:39:54,060
‫مامان؟

616
00:39:54,060 --> 00:39:55,660
‫برات شام آوردم

617
00:40:09,993 --> 00:40:11,161
‫بلند شدی

618
00:40:11,161 --> 00:40:12,761
‫لباس بپوش

619
00:40:13,121 --> 00:40:14,721
‫میریم بیرون

620
00:40:16,041 --> 00:40:17,641
‫بجنب. برو کت و شلوارتو بپوش

621
00:40:57,832 --> 00:41:00,001
‫دیگه نمی‌تونم تنهایی ادامه بدم

622
00:41:00,669 --> 00:41:02,337
‫باید بهم قول بدی

623
00:41:02,337 --> 00:41:04,756
‫که واسه خودت کسی میشی

624
00:41:05,757 --> 00:41:09,678
‫که هر چیزی که لایقشم رو بهم میدی

625
00:41:12,222 --> 00:41:13,890
‫وگرنه زنده نمی‌مونم

626
00:41:14,557 --> 00:41:17,894
‫دیگه نمی‌دونم چطوری می‌تونم
‫با این قضیه کنار بیام، آزوالد

627
00:41:17,894 --> 00:41:19,979
‫ولی تو منو خوشبخت می‌کنی

628
00:41:19,979 --> 00:41:23,108
‫چون حقمه خوشبخت بشم

629
00:41:25,068 --> 00:41:26,668
‫مگه نه؟

630
00:41:27,862 --> 00:41:30,407
‫مگه نه، آزوالد؟ بهم بگو

631
00:41:30,407 --> 00:41:32,007
‫معلومه که حقته، مامان

632
00:41:32,826 --> 00:41:35,995
‫حقته بهترین زندگی رو داشته باشی

633
00:41:37,539 --> 00:41:39,139
‫و من اون زندگی رو برات می‌سازم

634
00:41:41,084 --> 00:41:42,684
‫بهت قول میدم

635
00:41:45,005 --> 00:41:46,798
‫و تا این‌کارو نکردم تسلیم نمیشم

636
00:43:12,967 --> 00:43:14,567
‫ویک؟

637
00:43:18,056 --> 00:43:21,142
‫ببین کی رو پیدا کردم، جناب آقای پنگوئن

638
00:43:21,142 --> 00:43:22,977
‫- زنده دراومدی
‫- به چه اسمی صدام زدی لعنتی؟

639
00:43:23,895 --> 00:43:25,495
‫سوفیا می‌خواد ببینتت

640
00:43:32,190 --> 00:43:40,190
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

641
00:43:45,238 --> 00:43:50,238
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

