﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:07,966
‫خب، توی این شهر قدرت دست کیه؟

2
00:00:10,218 --> 00:00:11,818
‫فالکون‌ها؟

3
00:00:12,637 --> 00:00:13,888
‫آخه سوفیا تنها بازمونده‌شونه

4
00:00:13,888 --> 00:00:15,765
‫حتی از فامیلی کوفتیش هم خوشش نمیاد

5
00:00:16,516 --> 00:00:17,767
‫مارونی‌ها؟

6
00:00:17,767 --> 00:00:19,936
‫آره، سال از بلک‌گیت دراومده

7
00:00:19,936 --> 00:00:21,536
‫ولی خانواده‌ش خاکستر شدن رفت

8
00:00:22,313 --> 00:00:24,607
‫پس، قدرت دست کیه؟ ها؟

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,208
‫این چیزیه که مردم دارن می‌پرسن

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,779
‫ولی این پایین

11
00:00:29,779 --> 00:00:31,379
‫ما می‌دونیم

12
00:00:43,918 --> 00:00:47,213
‫با دو تا سطل شروع کردیم
‫دو تا سطل کوفتی. همین

13
00:00:48,214 --> 00:00:50,508
‫و حالا، تبدیل به یه امپراتوری زیرزمینی شده

14
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
‫"سعادت" تولید می‌کنیم
‫و با اسم خودمون می‌فروشیم

15
00:00:54,804 --> 00:00:57,349
‫می‌دونین گاتهام چند تا منطقه داره؟

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,685
‫هرکدوم توسط دار و دسته‌ی متفاوتی اداره میشه

17
00:01:00,685 --> 00:01:03,063
‫همه‌شون چشمشون دنبال این مواده

18
00:01:04,731 --> 00:01:07,817
‫هرچی بیشتر مواد قاچاق کنیم
‫پول بیشتری گیرمون میاد

19
00:01:07,817 --> 00:01:08,985
‫اینطوری پول خورد و خوراک

20
00:01:08,985 --> 00:01:10,585
‫و خرج زندگیتون درمیاد، رفقا

21
00:01:13,656 --> 00:01:15,533
‫و ببینین، این اوضاعی نیست
‫که بهش عادت دارین

22
00:01:15,533 --> 00:01:18,244
‫درکتون می‌کنم
‫ولی دردسری براتون درست نمیشه

23
00:01:18,244 --> 00:01:20,497
‫به شرطی که دهنتونو بسته نگه دارین، فهمیدین؟

24
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
‫سکوت طلاست، زبان سرخ سر سبز
‫می‌دهد بر باد و از این مزخرفات

25
00:01:23,708 --> 00:01:25,752
‫یادتون باشه، اگر کسی
‫ازتون پرسید این پولو از کجا آوردین...

26
00:01:25,752 --> 00:01:27,462
‫- میگم کار ساخت و ساز کردم
‫- کار ساخت و ساز بوده

27
00:01:27,462 --> 00:01:29,062
‫همه‌مون توی کار ساخت و سازیم

28
00:01:29,214 --> 00:01:30,507
‫آقامون برگشت

29
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
‫خب، دانی کوچولو چی گفت؟

30
00:01:32,133 --> 00:01:33,218
‫راضیه

31
00:01:33,218 --> 00:01:34,678
‫سالیوان‌ها موادمون رو می‌فروشن یا نه؟

32
00:01:34,678 --> 00:01:36,805
‫گفتن هرچقدر "سعادت" درست کنیم
‫راحت فروش میره

33
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
‫معلومه که فروش میره
‫نشونم بده چی آوردی

34
00:01:39,474 --> 00:01:41,643
‫بچه‌جون، بچه‌جون، بدک نیست

35
00:01:41,643 --> 00:01:43,269
‫داری یه پا تاجر میشی واسه خودت

36
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
‫اگر بتونیم چند تا دار و دسته‌ی
‫ دیگه رو هم راضی کنیم

37
00:01:46,856 --> 00:01:48,566
‫نونمون تو روغنه

38
00:01:48,566 --> 00:01:49,859
‫اینو داشته باش

39
00:01:49,859 --> 00:01:52,696
‫بالاخره مسیر "بورنلی" رو باز کردیم، خب؟

40
00:01:52,696 --> 00:01:54,948
‫یعنی حالا می‌تونیم
‫به "مسیو" هم جنس برسونیم

41
00:01:55,615 --> 00:01:57,659
‫- اوه، عالیه
‫- ببین، بوم، بوم، بوم

42
00:01:57,659 --> 00:01:58,827
‫آره، ولی اونا و گروه "اودسا"

43
00:01:58,827 --> 00:02:00,370
‫بدجوری با هم پدر کشتگی دارن، خب؟

44
00:02:00,370 --> 00:02:01,913
‫تمام این دار و دسته‌ها از هم متنفرن

45
00:02:01,913 --> 00:02:03,623
‫پس باید حواسمون باشه که کسی نگه

46
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
‫ما داریم...

47
00:02:04,749 --> 00:02:06,710
‫می‌دونی، با همه می‌پریم، می‌دونی؟

48
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
‫تف توش

49
00:02:08,586 --> 00:02:10,046
‫ای بابا!

50
00:02:10,046 --> 00:02:11,506
‫بگذریم، برونو رفته سراغ "اودسا"

51
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
‫"لو‌بویز" رو سپردم به نیک

52
00:02:13,633 --> 00:02:15,218
‫حتی لینک رو هم راضی کردم
‫بهم خبر داده

53
00:02:15,218 --> 00:02:16,553
‫که "ژاو" هم می‌خواد بیاد وسط

54
00:02:16,553 --> 00:02:18,304
‫حالا که دیده چطور داریم پول پارو می‌کنیم

55
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
‫- عه، واقعاً؟
‫- آره، مرتیکه‌ی حریص

56
00:02:21,182 --> 00:02:22,851
‫ولی ترایادها (مافیای چینی) واسطه‌هایی دارن

57
00:02:22,851 --> 00:02:24,519
‫که بتونن موادمون رو ببرن کشورهای دیگه

58
00:02:24,519 --> 00:02:26,813
‫اون یه دنیای دیگه‌ایه
‫پول واقعی توی همینه

59
00:02:29,232 --> 00:02:31,651
‫هی، زیک. زیک!

60
00:02:32,819 --> 00:02:34,070
‫برق به کجا رسید؟

61
00:02:34,070 --> 00:02:35,655
‫ژنراتورها به‌زودی دیگه کفاف‌مون رو نمیدن

62
00:02:35,655 --> 00:02:36,865
‫دارم روش کار می‌کنم، رئیس

63
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
‫ولی شهرداری داره
‫برق رو سهمیه‌بندی می‌کنه

64
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
‫و همه‌شو می‌فرسته محله‌های ثروتمندنشین

65
00:02:39,993 --> 00:02:41,578
‫تعجبی هم نداره، بی‌شرفای عوضی!

66
00:02:41,578 --> 00:02:43,178
‫خیلی‌خب، سعیتو بکن

67
00:02:44,039 --> 00:02:45,665
‫خوبین، رفقا؟

68
00:02:45,665 --> 00:02:47,417
‫آز...

69
00:02:47,417 --> 00:02:49,252
‫- وقتی جنس رو تحویل دادم...
‫- خب؟

70
00:02:50,045 --> 00:02:51,671
‫یکی سالیوان‌ها رو زیر نظر داشت

71
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
‫- منظورت چیه؟
‫- فکر کنم احتمالاً یکی از

72
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
‫افراد سال یا سوفیا بوده

73
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
‫- خب؟
‫- سعی کرد تعقیبم کنه

74
00:02:59,304 --> 00:03:01,890
‫- دید اومدی زیرزمین؟
‫- نه، نه

75
00:03:01,890 --> 00:03:03,725
‫- مطمئنی؟
‫- صددرصد

76
00:03:03,725 --> 00:03:05,477
‫خیلی‌خب. تا وقتی حواسمون جمع باشه

77
00:03:05,477 --> 00:03:06,936
‫و توی تونل‌ها قالشون بذاریم

78
00:03:06,936 --> 00:03:08,646
‫این مارونی-جیگانته-نمی‌دونم-چه-کوفتی‌ها

79
00:03:08,646 --> 00:03:09,939
‫می‌تونن هرچی خواستن
‫سر و گوش آب بدن

80
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
‫اونقدر خودشون رو دست بالا گرفتن

81
00:03:12,317 --> 00:03:14,069
‫که به فکرشونم نمی‌رسه
‫این پایین رو بگردن

82
00:03:14,069 --> 00:03:15,320
‫ولی تو و من...

83
00:03:15,320 --> 00:03:17,906
‫یه نگاهی به اطرافت بنداز
‫ببین چی راه انداختیم، بچه‌جون

84
00:03:18,490 --> 00:03:21,618
‫مردم خوب کراون‌پوینت
‫سخت مشغول کارن، درسته؟

85
00:03:21,618 --> 00:03:22,994
‫از ما محافظت می‌کنن

86
00:03:22,994 --> 00:03:25,038
‫صداشو درنمیارن که داریم چیکار می‌کنیم

87
00:03:25,663 --> 00:03:27,263
‫بهمون وفادارن

88
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
‫و دوستمون دارن

89
00:03:29,125 --> 00:03:30,725
‫می‌دونی چرا؟

90
00:03:31,795 --> 00:03:33,395
‫چون بهشون پول میدیم

91
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
‫می‌دونی این چقدر باارزشه، ویک؟

92
00:03:37,300 --> 00:03:38,510
‫که اون کسی باشی

93
00:03:38,510 --> 00:03:40,110
‫که هوای مردم محله‌تو داری؟

94
00:03:41,846 --> 00:03:44,099
‫یه روزی چنان داستان‌هایی
‫در موردمون میگن که نگو، بچه‌جون

95
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
‫اینطور فکر می‌کنی؟

96
00:03:46,976 --> 00:03:48,269
‫مطمئنم لامصب

97
00:03:48,269 --> 00:03:49,869
‫ویکتور آگولار

98
00:03:51,523 --> 00:03:53,123
‫آزوالد کاب

99
00:03:53,942 --> 00:03:55,527
‫آره

100
00:03:55,527 --> 00:03:57,153
‫اسم‌هامون تا همیشه موندگار میشه

101
00:03:59,239 --> 00:04:04,244
‫« پــنــگــوئــن »

102
00:04:04,268 --> 00:04:12,268
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

103
00:04:19,592 --> 00:04:21,192
‫دوباره داری همونطوری می‌کنی

104
00:04:25,265 --> 00:04:26,865
‫داری سرتاپام رو وارسی می‌کنی

105
00:04:27,851 --> 00:04:29,451
‫دارم تحسینت می‌کنم

106
00:04:30,562 --> 00:04:32,162
‫درد داری؟

107
00:04:34,524 --> 00:04:36,124
‫حقمه

108
00:04:45,744 --> 00:04:47,412
‫به این زودی ازم خسته شدی؟

109
00:04:47,412 --> 00:04:49,012
‫کار دارم

110
00:04:53,752 --> 00:04:55,352
‫وقتی آز رو پیدا کردی

111
00:04:56,546 --> 00:04:58,965
‫می‌تونی از تخصصم نهایت استفاده رو ببری

112
00:05:01,509 --> 00:05:03,109
‫"دام" تا بیرون همراهیت می‌کنه

113
00:05:23,406 --> 00:05:26,067
‫می‌دونی، فراری‌ها نباید از اتاقشون بیان بیرون

114
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
‫باورم نمیشه اینو باز کردی

115
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
‫چیه مگه؟ داشت خاک می‌خورد

116
00:05:48,765 --> 00:05:50,365
‫درست مثل بابات

117
00:06:08,284 --> 00:06:09,884
‫می‌خوای اینو خرد کنم؟

118
00:06:10,245 --> 00:06:11,845
‫آره

119
00:06:16,835 --> 00:06:18,795
‫لئو دید راننده‌ی آز داره

120
00:06:18,795 --> 00:06:20,495
‫توی قلمروی سالیوان مواد تحویل میده

121
00:06:20,588 --> 00:06:22,090
‫و گمش کرد

122
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
‫میگه ناپدید شد

123
00:06:23,758 --> 00:06:25,385
‫درست مثل بقیه‌

124
00:06:25,385 --> 00:06:27,303
‫آز بی‌پدر عین علف هرز می‌مونه

125
00:06:28,179 --> 00:06:30,265
‫بیش از حد عاشق توجهه
‫که بخواد مخفی بمونه

126
00:06:31,558 --> 00:06:33,158
‫از اونا استفاده نکن

127
00:06:38,857 --> 00:06:40,457
‫اینا بهترن

128
00:06:42,610 --> 00:06:44,070
‫فکر نمی‌کردم اهل آشپزی باشی

129
00:06:44,070 --> 00:06:45,655
‫خب...

130
00:06:45,655 --> 00:06:48,158
‫نادیا دستورپخت‌های خانوادگیش رو بهم یاد داد

131
00:06:50,326 --> 00:06:51,953
‫تا بتونم به بقیه یادشون بدم

132
00:06:54,164 --> 00:06:55,764
‫این...

133
00:06:56,207 --> 00:06:57,876
‫خورشت بادمجونه

134
00:06:57,876 --> 00:07:00,128
‫بادمجون، گوجه، یکم گوشت

135
00:07:01,671 --> 00:07:03,271
‫تاج...

136
00:07:03,923 --> 00:07:05,523
‫دوست داشت روی خورشتش ماست بریزه

137
00:07:15,477 --> 00:07:17,077
‫نوش جان

138
00:07:36,164 --> 00:07:37,764
‫تاج حق داشته

139
00:07:38,708 --> 00:07:40,377
‫با ماست خیلی خوشمزه میشه

140
00:07:43,463 --> 00:07:45,063
‫"تاج حق داشته"

141
00:07:56,518 --> 00:07:58,118
‫خیلی‌خب

142
00:08:00,105 --> 00:08:01,705
‫خب این علف هرز...

143
00:08:03,400 --> 00:08:05,110
‫این علف هرز داره بدون محافظت

144
00:08:06,027 --> 00:08:07,627
‫یواشکی توی شهر می‌چرخه

145
00:08:08,530 --> 00:08:10,323
‫مواد تو رو می‌ریزه توی خیابونا

146
00:08:10,949 --> 00:08:12,549
‫و هیچکس حرفی نمی‌زنه

147
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
‫اگر دار و دسته‌های محلی بیشتری رو
‫بکشونه سمت خودش...

148
00:08:15,829 --> 00:08:17,429
‫نه

149
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
‫برای اینکه به جایی برسه
‫نیاز به ترایادها داره

150
00:08:20,125 --> 00:08:21,835
‫و اونا با من توافق کردن، نه آز

151
00:08:21,835 --> 00:08:24,170
‫سوفیا، مردم از هرکی فروشنده‌ست می‌خرن

152
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
‫آز اینو از کارماین یاد گرفته

153
00:08:30,802 --> 00:08:32,402
‫آره

154
00:08:32,721 --> 00:08:34,321
‫دردناکه، مگه نه؟

155
00:08:37,017 --> 00:08:39,936
‫خب پس، بنظرم باید به وضوح نشون بدیم

156
00:08:41,146 --> 00:08:43,690
‫که هم‌کاسه شدن با آز
‫براشون گرون تموم میشه

157
00:09:08,298 --> 00:09:09,898
‫چه مرگت شد؟

158
00:09:23,063 --> 00:09:24,663
‫آزوالد؟

159
00:09:26,733 --> 00:09:28,333
‫آزوالد؟

160
00:09:29,110 --> 00:09:30,695
‫بخاری کوفتی خاموش شد

161
00:09:30,695 --> 00:09:32,364
‫آره، آز، برق قطع شده

162
00:09:32,364 --> 00:09:34,366
‫- باشه، شنیدم
‫- دستام دارن یخ می‌زنن

163
00:09:34,366 --> 00:09:36,201
‫ولی بوش معرکه‌ست، مگه نه؟

164
00:09:36,201 --> 00:09:38,328
‫- یه نگاه بنداز
‫- بقدر کافی پخته

165
00:09:41,706 --> 00:09:43,875
‫کمابیش منو یاد غذاخوری پاولی می‌اندازه

166
00:09:43,875 --> 00:09:45,475
‫مگه نه، مامان؟

167
00:09:46,378 --> 00:09:47,921
‫اگر می‌خوای مثل اسرای جنگی کوفتی

168
00:09:47,921 --> 00:09:49,297
‫منو اینجا حبس کنی

169
00:09:49,297 --> 00:09:52,258
‫حداقل بذار آهنگ‌هامو گوش بدم

170
00:09:52,258 --> 00:09:54,678
‫ممنونم عزیزدلم. پسر خوبی هستی

171
00:09:54,678 --> 00:09:56,278
‫مامان

172
00:09:56,888 --> 00:09:59,557
‫آره خب، مامان
‫قرار نیست زیاد اینجا بمونیم

173
00:09:59,557 --> 00:10:01,601
‫نه وقتی اینقدر پول داره گیرمون میاد

174
00:10:01,601 --> 00:10:03,201
‫مگه نه، ویک؟

175
00:10:03,520 --> 00:10:05,146
‫- ویک!
‫- اوه، اوه آره، آره

176
00:10:05,146 --> 00:10:06,746
‫آره. داریم پول حسابی به جیب می‌زنیم
‫آره. حرف نداره

177
00:10:07,524 --> 00:10:08,983
‫مامان، یه چیزی بخور. بجنب

178
00:10:08,983 --> 00:10:11,403
‫باید قوی بمونی
‫یکم غذا بخور

179
00:10:12,946 --> 00:10:14,656
‫غذاخوری پاولی، ها؟

180
00:10:15,782 --> 00:10:18,243
‫با اون لیست غذاهای پلاستیکی و چسبناکش

181
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
‫- آره
‫- آره

182
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
‫یادته. آره

183
00:10:22,956 --> 00:10:25,667
‫اونا... اونا... اونا...

184
00:10:27,502 --> 00:10:29,045
‫- آره راست میگه
‫- اونا...

185
00:10:29,045 --> 00:10:30,714
‫خب ببین، اون بچه‌های محلی که آوردی

186
00:10:30,714 --> 00:10:32,173
‫آدمای کار درست و پوست ‌کلفتین

187
00:10:32,173 --> 00:10:34,676
‫هرکی جدید بخواد بیاد
‫باید دستاش کوچیک باشه

188
00:10:34,676 --> 00:10:35,802
‫گفتی "دستاش کوچیک باشه"؟

189
00:10:35,802 --> 00:10:38,138
‫نه، جدی میگم بابا
‫نمی‌تونیم بذاریم این همه آدم

190
00:10:38,138 --> 00:10:40,265
‫با این انگشتای تپلشون
‫جنس‌هامون رو بسته‌بندی کنن

191
00:10:40,265 --> 00:10:43,727
‫- دو برابر معمول طولش میدن
‫- باشه. حله

192
00:10:43,727 --> 00:10:46,229
‫محض رضای خدا
‫بالاخره کی می‌خواد یه کاری بکنی، ها؟

193
00:10:47,022 --> 00:10:48,648
‫چه خوشت بیاد چه نیاد، پسرهای توان

194
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
‫- دارن یخ می‌زنن لعنتی
‫- مامان، چی داری میگی واسه خودت؟

195
00:10:51,568 --> 00:10:54,404
‫نه! نه! اگر نمی‌تونی بخاری رو راه بندازی

196
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
‫میرم پیش رکس. اون درستش می‌کنه

197
00:10:55,989 --> 00:10:57,532
‫مامان، هی، گیج شدی. چیزی نیست

198
00:10:57,532 --> 00:10:59,034
‫هی، چیزی نیست، گیج شدی

199
00:10:59,034 --> 00:11:01,494
‫من بابا نیستم، خب؟
‫به خودت بیا. بیخیال

200
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
‫هی، لازم نیست نگرانش باشی فرانسیس، باشه؟

201
00:11:03,788 --> 00:11:05,749
‫- چون جک...
‫- جک؟

202
00:11:05,749 --> 00:11:07,375
‫جک رفته مرکز شهر قبض‌ها رو پرداخت کنه

203
00:11:07,375 --> 00:11:09,377
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- پس بزودی حل میشه، باشه؟

204
00:11:09,377 --> 00:11:11,129
‫برق بزودی وصل میشه

205
00:11:11,129 --> 00:11:12,839
‫جک رفته مرکز شهر؟ این همه مدت...

206
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
‫- درستش می‌کنه
‫- جک رفته بوده مرکز شهر

207
00:11:14,924 --> 00:11:16,634
‫بس کن. داری بدترش می‌کنی

208
00:11:16,634 --> 00:11:18,386
‫- شرمنده. فکر کردم...
‫- هی، نه، نه

209
00:11:18,970 --> 00:11:20,764
‫حق نداری در مورد برادرم حرف بزنی

210
00:11:20,764 --> 00:11:22,557
‫حق نداری، فهمیدی؟

211
00:11:25,977 --> 00:11:28,021
‫خیلی‌خب. مامان
‫مامان، منو نگاه کن

212
00:11:28,021 --> 00:11:30,023
‫هی، مامان، منو نگاه کن

213
00:11:30,023 --> 00:11:31,232
‫من آزوالدم

214
00:11:31,232 --> 00:11:33,109
‫من بابا نیستم، خب؟

215
00:11:33,109 --> 00:11:35,153
‫جک و رکس، هیچکدوم دیگه اینجا نیستن

216
00:11:37,697 --> 00:11:39,297
‫فقط من و توییم

217
00:11:39,616 --> 00:11:41,618
‫- فهمیدی؟
‫- آره

218
00:11:41,618 --> 00:11:42,535
‫- لینک؟
‫- آز

219
00:11:42,535 --> 00:11:45,038
‫چه خبرا؟ آقای ژاو آماده‌ی همکاریه یا چی؟

220
00:11:45,038 --> 00:11:46,638
‫آره راحت باش، برو تلفنتو جواب بده

221
00:11:47,332 --> 00:11:48,932
‫لینک

222
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
‫- آزوالد
‫- ها؟

223
00:11:53,213 --> 00:11:54,172
‫می‌دونم قضیه چیه

224
00:11:54,172 --> 00:11:55,674
‫آروم بابا. چی داری میگی واسه خودت؟

225
00:11:55,674 --> 00:11:57,175
‫خودم میرم آهنگمو پخش می‌کنم

226
00:11:57,175 --> 00:11:58,775
‫هی، ببین تو اخبار چه خبره

227
00:11:59,928 --> 00:12:00,887
‫لینک، بیخیال

228
00:12:00,887 --> 00:12:02,347
‫خودت این گندکاری رو تمیز کن

229
00:12:02,347 --> 00:12:04,974
‫خودم میرم درستش می‌کنم. بشین و تماشا کن

230
00:12:04,974 --> 00:12:06,685
‫نه، نمی‌تونه به این بدی‌هام باشه

231
00:12:08,395 --> 00:12:09,604
‫تف توش!

232
00:12:09,604 --> 00:12:11,204
‫ترایاد کشیده عقب

233
00:12:11,439 --> 00:12:13,039
‫گندش بزنن!

234
00:12:13,692 --> 00:12:15,527
‫<i>جسد آویزان سه نفر پیدا شده است</i>

235
00:12:15,527 --> 00:12:16,986
‫- قلمروی سالیوانه
‫- آره

236
00:12:16,986 --> 00:12:18,530
‫<i>ظاهراً هر سه نفر مردان جوانی هستند</i>

237
00:12:18,530 --> 00:12:20,156
‫<i>که یک انگشت‌ آن‌ها قطع شده است</i>

238
00:12:20,156 --> 00:12:21,866
‫هم آویزون کردی
‫ هم انگشت کوچیکه‌شون رو قطع کردی؟

239
00:12:21,866 --> 00:12:23,868
‫یا خدا، سوفیا
تکلیفت با خودت مشخص نیستا

240
00:12:23,868 --> 00:12:26,204
‫چرا اینا؟ چند تا خرده‌فروش بیشتر نیستن

241
00:12:26,204 --> 00:12:27,747
‫برای هشدار به بقیه‌ست

242
00:12:27,747 --> 00:12:29,541
‫مورک و میندی کوفتی دارن خط و نشون می‌کشن

243
00:12:29,541 --> 00:12:31,418
‫یعنی هرکی با محصول‌مون دیده بشه
‫دخلش اومده

244
00:12:31,418 --> 00:12:33,169
‫<i>...این سری قتل‌ها پس از</i>

245
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
‫<i>...فرار سالواتور مارونی</i>

246
00:12:34,587 --> 00:12:35,964
‫هیچکدوم از اون عوضی‌های دوزاری

247
00:12:35,964 --> 00:12:37,924
‫اونقدر جربزه یا نیرو ندارن
‫که جلوشون دربیان

248
00:12:37,924 --> 00:12:40,093
‫<i>و نشتی گازی که باعث کشته شدن بسیاری از</i>

249
00:12:40,093 --> 00:12:41,720
‫<i>اعضای سرشناس خانواده‌ی فالکون شد</i>

250
00:12:41,720 --> 00:12:44,389
‫اینقدر تا توافق با ترایاد مونده بود

251
00:12:47,308 --> 00:12:49,811
‫حالا حتی اگر "سعادت" رو
‫مفتی هم بدم کسی ازم نمی‌گیره

252
00:12:57,235 --> 00:12:58,835
‫مگر اینکه...

253
00:13:03,616 --> 00:13:05,216
‫اگر این‌کارو بکنم چی؟

254
00:13:06,494 --> 00:13:07,620
‫اگر چیکار بکنی؟

255
00:13:07,620 --> 00:13:09,247
‫اگر مجانی بدم بره چی؟

256
00:13:14,711 --> 00:13:16,311
‫هی بچه‌ها، گوش کنین

257
00:13:16,796 --> 00:13:18,506
‫نمی‌خوام امشب کسی کم‌رویی کنه

258
00:13:18,506 --> 00:13:20,967
‫جنس‌ها رو توی هر غذاخوری، هر کافه

259
00:13:20,967 --> 00:13:22,969
‫هر رستوران کوفتی
‫ هر پمپ بنزینی که دیدین پخش کنین

260
00:13:22,969 --> 00:13:24,429
‫برام مهم نیست

261
00:13:24,429 --> 00:13:27,474
‫هرکی خواست بهش بدین
‫فهمیدین؟ هرکسی

262
00:13:27,474 --> 00:13:29,642
‫- باشه، حله
‫- این دار و دسته‌ها، باید بفهمن

263
00:13:29,642 --> 00:13:31,770
‫که "سعادت" توی محله‌هاشونه

264
00:13:31,770 --> 00:13:33,688
‫چه خوششون بیاد چه نیاد

265
00:13:34,189 --> 00:13:37,942
‫و ببینین، سال، سوفیا، افراد منو می‌شناسن
‫دنبال شماها نمی‌گردن

266
00:13:37,942 --> 00:13:39,319
‫ولی از کسی پول نگیریم؟

267
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
‫نه. قشنگی ماجرا همین‌جاست، ریچی

268
00:13:40,904 --> 00:13:42,864
‫بحث سر پول نیست
‫حداقل نه امشب

269
00:13:42,864 --> 00:13:44,407
‫داریم تقاضا ایجاد می‌کنیم

270
00:13:44,407 --> 00:13:46,993
‫قراره بذاریم تمام حرومی‌های این شهر
‫مجانی امتحانش کنن

271
00:13:46,993 --> 00:13:49,245
‫خب دیگه، همینطوری واینستین! راه بیفتین!

272
00:13:49,245 --> 00:13:50,789
‫بجنبین! بجنبین!

273
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
‫باید این جنس‌ها رو پخش کنیم

274
00:14:01,299 --> 00:14:02,634
‫عه، سلام ویکتور

275
00:14:02,634 --> 00:14:04,260
‫چه خبرا، رفیق؟ کجا بودی؟

276
00:14:05,136 --> 00:14:06,096
‫سلام اسکوئید، چه خبرا؟

277
00:14:06,096 --> 00:14:08,264
‫با خودم گفتم یا از اینجا رفتی یا مُردی

278
00:14:08,264 --> 00:14:09,974
‫چی شده برگشتی کراون پوینت؟

279
00:14:10,642 --> 00:14:12,060
‫بنزین تموم کردی؟

280
00:14:12,060 --> 00:14:13,728
‫- آره، آره
‫- صحیح

281
00:14:14,229 --> 00:14:15,829
‫پشمام! حالا واسه ما
‫اسنیکرباز شدی، ویکتور؟

282
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
‫نه، نه. اینا...

283
00:14:18,233 --> 00:14:19,442
‫اینا درجه دو هستن

284
00:14:19,442 --> 00:14:21,945
‫درجه دو؟ بیخیال پسر
‫سر من شیره نمال

285
00:14:21,945 --> 00:14:23,655
‫ما با هم سابقه داریم، مگه نه؟

286
00:14:23,655 --> 00:14:25,573
‫بیخیال. فکر کردی نمی‌بینم؟

287
00:14:28,993 --> 00:14:30,995
‫این پولا رو داری از کجا میاری، ویکتور؟

288
00:14:31,746 --> 00:14:33,998
‫چون کسای دیگه‌ای هم توی پوینت
‫جیبشون پر پول شده

289
00:14:33,998 --> 00:14:35,750
‫ولی از قطره نبوده. قطره‌ها ته کشیدن

290
00:14:35,750 --> 00:14:37,350
‫پس بگو ببینم چیه

291
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
‫اسکوئید، من تو کار مواد نیستم...

292
00:14:40,588 --> 00:14:42,188
‫چی؟ ها؟

293
00:14:44,217 --> 00:14:46,594
‫اسکوئید، نمی‌دونم منظورت چیه پسر

294
00:14:46,594 --> 00:14:49,097
‫بیخیال پسر
‫سر من شیره نمال، پسر

295
00:14:49,097 --> 00:14:50,423
‫اون پیرزنی که اون شب

296
00:14:50,447 --> 00:14:52,642
‫دم خونه‌ی کالوین همراهت دیدمش چی؟

297
00:14:52,642 --> 00:14:55,353
‫جریان اون چیه؟
‫چند وقتی میشه ندیدمش

298
00:14:55,353 --> 00:14:57,522
‫شاید بهتره برم دنبال اون بگردم
‫همینو می‌خوای؟

299
00:15:02,318 --> 00:15:04,571
‫ببین، دارم خدماتمو بهت پیشنهاد میدم، ویکتور

300
00:15:06,031 --> 00:15:07,631
‫می‌خوای طرف تو باشم، مگه نه؟

301
00:15:10,660 --> 00:15:12,495
‫پس برو به بچه‌هاتون بگو منم پایه‌م

302
00:15:12,495 --> 00:15:14,330
‫تا زودتر پول به جیب بزنیم

303
00:15:15,874 --> 00:15:17,474
‫حله؟

304
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
‫خوشحالم برگشتی محله، جیگر!

305
00:15:22,047 --> 00:15:23,882
‫بیا پول به جیب بزنیم، ویکتور!

306
00:15:50,742 --> 00:15:52,342
‫تف توش!

307
00:15:56,790 --> 00:15:58,458
‫باید کسی که براش عزیزه رو پیدا کنیم

308
00:15:58,917 --> 00:16:01,795
‫به هیچکس اهمیت نمیده
‫بزرگ‌ترین نقطه قوتش همینه

309
00:16:15,809 --> 00:16:17,409
‫می‌دونم

310
00:16:25,402 --> 00:16:27,002
‫هی، هی، هی، هی

311
00:16:27,612 --> 00:16:29,212
‫اینا کین؟

312
00:16:29,364 --> 00:16:30,964
‫برادرهاشن

313
00:16:31,157 --> 00:16:32,757
‫جوون‌مرگ شدن

314
00:16:33,034 --> 00:16:34,634
‫مادرش هم مرده

315
00:16:35,036 --> 00:16:36,996
‫چیز چندانی در مورد پدرش نشنیدم

316
00:16:37,580 --> 00:16:39,180
‫پس هیچی نداره

317
00:16:42,252 --> 00:16:44,254
‫همه‌ چیز منو ازم گرفته

318
00:16:44,254 --> 00:16:45,854
‫و خودش هیچی نداره!

319
00:16:47,173 --> 00:16:48,773
‫هیچی!

320
00:16:51,386 --> 00:16:52,986
‫بیا یکم ضربه زدن‌هاتو تمرین کن

321
00:17:05,650 --> 00:17:07,250
‫لعنتی

322
00:17:26,046 --> 00:17:28,882
‫« آهنگ آخر برای تو بود. بوس بوس »

323
00:17:52,280 --> 00:17:53,880
‫هی، مامان

324
00:17:55,075 --> 00:17:56,675
‫مامان، گرسنه‌ای؟

325
00:17:59,954 --> 00:18:01,554
‫آزوالد!

326
00:18:03,416 --> 00:18:04,626
‫آزوالد!

327
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
‫- مامان، حالت خوبه؟
‫- کمک!

328
00:18:09,130 --> 00:18:10,882
‫به من نگاه نکن!
‫به من نگاه نکن! نگام نکن!

329
00:18:10,882 --> 00:18:12,482
‫یا خدا، مامان!

330
00:18:12,634 --> 00:18:14,234
‫نگام نکن!

331
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
‫مامان، چی شد؟

332
00:18:15,845 --> 00:18:17,639
‫- منو از اینجا بیار بیرون
‫- بیا اینجا

333
00:18:19,015 --> 00:18:20,975
‫حالت خوبه؟ مامان؟

334
00:18:20,975 --> 00:18:22,519
‫مامان، آب چقدر یخه

335
00:18:22,519 --> 00:18:24,187
‫چند وقته اینجا افتادی؟

336
00:18:24,187 --> 00:18:25,939
‫پاشو. پاشو. آفرین

337
00:18:25,939 --> 00:18:27,899
‫پاشو، پاشو، پاشو، پاشو

338
00:18:27,899 --> 00:18:29,499
‫آفرین

339
00:18:30,485 --> 00:18:32,085
‫خیلی‌خب

340
00:18:32,320 --> 00:18:33,905
‫یا خدا!

341
00:18:33,905 --> 00:18:35,615
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

342
00:18:35,615 --> 00:18:37,215
‫- وایسا، وایسا، وایسا
‫- زود باش

343
00:18:37,951 --> 00:18:39,703
‫تمام شب اینجا افتاده بودی؟

344
00:18:39,703 --> 00:18:41,788
‫باید میومدم بهت سر می‌زدم

345
00:18:42,372 --> 00:18:43,972
‫معذرت می‌خوام

346
00:18:46,251 --> 00:18:48,586
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، این پات
‫ یه پات رو بلند کن

347
00:18:49,504 --> 00:18:51,423
‫آفرین. آفرین

348
00:18:55,385 --> 00:18:57,095
‫آفرین. خیلی‌خب، بیا بریم

349
00:18:57,095 --> 00:18:58,763
‫آروم، آروم، آروم، آروم، آروم

350
00:19:00,598 --> 00:19:02,198
‫خیلی‌خب. بجنب، تو می‌تونی

351
00:19:03,601 --> 00:19:05,186
‫آفرین

352
00:19:05,186 --> 00:19:06,786
‫بیا

353
00:19:13,695 --> 00:19:15,530
‫تو رو خدا... نمی‌تونم...

354
00:19:15,530 --> 00:19:17,949
‫- دیگه تحملشو ندارم
‫- حالت خوبه

355
00:19:17,949 --> 00:19:19,868
‫آزوالد، دیگه تحملشو ندارم

356
00:19:19,868 --> 00:19:21,411
‫- دیگه تحملشو ندارم
‫- مامان، گوش کن چی میگم

357
00:19:21,411 --> 00:19:23,288
‫حالت خوب میشه. فقط باید...

358
00:19:23,288 --> 00:19:25,665
‫فقط باید گرمت کنیم. همین

359
00:19:28,376 --> 00:19:29,461
‫این مرضی که دارم

360
00:19:29,461 --> 00:19:31,880
‫مثل یه دزد کثیف می‌مونه

361
00:19:31,880 --> 00:19:33,480
‫ذره ذره داره ذهنمو ازم می‌دزده

362
00:19:34,341 --> 00:19:35,941
‫دیگه نمی‌تونم حساب کتاب کنم

363
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
‫چیزایی رو می‌بینم که واقعی نیستن

364
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
‫پسرهام...

365
00:19:40,972 --> 00:19:42,572
‫گاهی اوقات می‌بینمشون

366
00:19:44,142 --> 00:19:46,770
‫جوری منو نگاه می‌کنن
‫که انگار مامانشون نیستم

367
00:19:48,605 --> 00:19:50,205
‫قلبمو به درد میاره

368
00:19:50,940 --> 00:19:52,540
‫می‌دونم، مامان

369
00:19:52,692 --> 00:19:55,195
‫حاضر نیستم مثل آدمای علیل زندگی کنم

370
00:19:55,195 --> 00:19:56,780
‫اصلاً حاضر نیستم

371
00:19:56,780 --> 00:19:58,073
‫می‌فهمی؟

372
00:19:58,073 --> 00:19:59,673
‫آره

373
00:20:01,201 --> 00:20:02,801
‫نه. منظورت چیه؟

374
00:20:04,329 --> 00:20:07,207
‫اگر قبل از مرگ
‫توان ذهنیم رو از دست دادم

375
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
‫ازت می‌خوام کمکم کنی
‫باید کمکم کنی بمیرم

376
00:20:12,587 --> 00:20:13,672
‫کمکت کنم بمیری؟

377
00:20:13,672 --> 00:20:15,465
‫یا خدا، مامان، حواست نیست چی داری میگی

378
00:20:15,465 --> 00:20:17,133
‫الان حواسم سرجاشه

379
00:20:17,133 --> 00:20:19,094
‫حاضر نیستم یکی از اون
‫پیر پاتال‌های رقت‌انگیز باشم

380
00:20:19,094 --> 00:20:22,138
‫که علیل افتادن یه گوشه
‫و شلوارشون رو کثیف می‌کنن

381
00:20:22,722 --> 00:20:24,474
‫و به در و دیوار خیره میشن

382
00:20:24,474 --> 00:20:26,768
‫و روحشونم خبر نداره اطرافشون چه خبره

383
00:20:26,768 --> 00:20:28,853
‫و فقط در حدی می‌دونن
‫که بیشتر زجر بکشن

384
00:20:29,688 --> 00:20:32,190
‫اگر کرامت و عزت نفسم رو از دست بدم
‫دیگه چی برام می‌مونه؟ ها؟

385
00:20:35,527 --> 00:20:37,820
‫- نمی‌تونم همچین کاری بکنم
‫- معلومه که می‌تونی

386
00:20:37,904 --> 00:20:39,504
‫منو نگاه کن، عزیزدلم

387
00:20:39,989 --> 00:20:41,589
‫اوه، از پسش برمیای

388
00:20:42,450 --> 00:20:44,050
‫می‌دونم که برمیای

389
00:20:45,412 --> 00:20:47,012
‫پسر شجاع خودمی

390
00:20:51,626 --> 00:20:53,294
‫تو که سگ نیستی بخوام بکشمت

391
00:20:56,131 --> 00:20:57,731
‫تو مامانمی. آخه...

392
00:20:58,591 --> 00:21:00,191
‫داری ازم می‌خوای کاری بکنم که...

393
00:21:00,927 --> 00:21:02,527
‫- طبیعی نیست
‫- نه!

394
00:21:03,888 --> 00:21:05,932
‫نه! نبینم بی‌خایه‌بازی دربیاریا، آزوالد

395
00:21:05,932 --> 00:21:07,532
‫بخدا قسم

396
00:21:07,726 --> 00:21:09,070
‫هرچی داشتم به پات ریختم

397
00:21:09,094 --> 00:21:10,437
‫هرچی داشتم به پات ریختم

398
00:21:10,437 --> 00:21:12,037
‫آره، ریختی

399
00:21:12,522 --> 00:21:14,357
‫بگو انجامش میدی. از ته دل بگو

400
00:21:15,108 --> 00:21:16,708
‫چون دوستم داری

401
00:21:17,152 --> 00:21:18,752
‫بگو

402
00:21:20,488 --> 00:21:22,088
‫بگو

403
00:21:24,826 --> 00:21:26,426
‫باشه

404
00:21:29,039 --> 00:21:30,639
‫انجامش میدم

405
00:21:31,875 --> 00:21:33,293
‫خوبه

406
00:21:33,293 --> 00:21:34,893
‫باشه؟

407
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
‫خوبه

408
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
‫پاشو، بیا بریم یه لباسی تنت کنیم. پاشو

409
00:21:42,844 --> 00:21:44,444
‫با شماره‌ی سه، باشه؟

410
00:21:44,679 --> 00:21:46,890
‫- یک، دو، سه
‫- سه

411
00:22:30,100 --> 00:22:31,700
‫آزوالد

412
00:22:33,061 --> 00:22:34,661
‫خیلی خوشگل شدی، مامان

413
00:22:36,356 --> 00:22:37,956
‫مقتدر بنظر میای

414
00:22:39,150 --> 00:22:40,750
‫درست مثل گیلدا

415
00:22:58,003 --> 00:23:00,088
‫- سلام
‫- سلام

416
00:23:04,843 --> 00:23:06,469
‫بقیه‌ی جنس‌ها هم راحت پخش شدن

417
00:23:07,512 --> 00:23:11,307
‫خیابونا پر از "سعادت" شده
‫هنوز... خبری نشنیدی؟

418
00:23:11,850 --> 00:23:13,450
‫نه

419
00:23:20,400 --> 00:23:22,000
‫یه چیزی پیش اومده...

420
00:23:23,278 --> 00:23:26,072
‫شاید یه... مشکلی داشته باشیم

421
00:23:29,826 --> 00:23:34,039
‫یه یارویی توی... محله هست

422
00:23:35,040 --> 00:23:36,640
‫همه اسکوئید صداش می‌کنن

423
00:23:37,500 --> 00:23:39,836
‫همون کسیه که رینگ‌هاتو براش دزدیدم

424
00:23:43,089 --> 00:23:46,051
‫خب، ببین، فکر کردم می‌تونم
‫جوری برم و بیام که بهش برنخورم، ولی...

425
00:23:47,510 --> 00:23:49,110
‫از کارام بو برده

426
00:23:49,512 --> 00:23:53,892
‫داره در موردمون سوال می‌پرسه، و...

427
00:23:56,394 --> 00:23:57,994
‫فکر نکنم بیخیال بشه

428
00:23:59,981 --> 00:24:01,581
‫امان از دست این کوفتی

429
00:24:08,656 --> 00:24:10,256
‫خونه خیلی سرده، مگه نه؟

430
00:24:11,076 --> 00:24:13,453
‫زیادی برای مامان سرده

431
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
‫می‌دونی، حتی نمی‌دونن بیماریش چیه

432
00:24:22,212 --> 00:24:24,339
‫اولش گفتن پارکینسونه
‫بعد گفتن آلزایمره

433
00:24:24,339 --> 00:24:27,175
‫و حالا میگن یه کوفتیه به اسم

434
00:24:27,175 --> 00:24:29,469
‫زوال عقل اجسام لویی
‫ این دیگه چه کوفتیه؟ ها؟

435
00:24:32,013 --> 00:24:33,515
‫می‌دونی، تمام این نابغه‌های کوفتی

436
00:24:33,515 --> 00:24:35,642
‫با این مدرک‌هاشون و دستگاه‌هاشون

437
00:24:35,642 --> 00:24:37,242
‫حتی نمی‌فهمن مشکلش چیه

438
00:24:37,727 --> 00:24:40,438
‫چطور می‌تونم در مقابل همچین چیزی
‫ازش محافظت کنم؟

439
00:24:43,024 --> 00:24:44,818
‫ولی داری تمام تلاشتو می‌کنی

440
00:24:44,818 --> 00:24:46,403
‫خودش اینو می‌دونه

441
00:24:46,403 --> 00:24:49,239
‫خوبه که اینجا کنار توئه

442
00:24:50,740 --> 00:24:52,340
‫چیزی که داشتی می‌گفتی...

443
00:24:54,786 --> 00:24:56,386
‫مشکلی داریم؟

444
00:24:57,247 --> 00:24:58,456
‫نه

445
00:24:58,456 --> 00:25:00,056
‫نه، نه. حلش می‌کنم

446
00:25:00,542 --> 00:25:02,142
‫- مطمئنی؟
‫- آره

447
00:25:04,462 --> 00:25:06,062
‫اونجا رو باش

448
00:25:06,881 --> 00:25:08,758
‫ساختمون شهرداری سرتاپا روشنه

449
00:25:16,808 --> 00:25:18,408
‫حواست بهش باشه

450
00:25:18,643 --> 00:25:20,061
‫باشه؟

451
00:25:20,061 --> 00:25:21,661
‫اوهوم

452
00:25:25,692 --> 00:25:27,292
‫اسمش "ایو"ـه

453
00:25:29,988 --> 00:25:32,866
‫- شرمنده. تابحال ندیدمش
‫- نه

454
00:25:34,034 --> 00:25:35,493
‫مطمئنین؟

455
00:25:35,493 --> 00:25:37,093
‫تابحال این زنیکه رو ندیدیم

456
00:25:44,419 --> 00:25:47,005
‫داری به همه ضدحال می‌زنی، می‌دونستی؟

457
00:25:50,800 --> 00:25:52,400
‫منم راکسی

458
00:25:53,053 --> 00:25:54,653
‫توی "ایپکس" همدیگه رو دیدیم

459
00:25:55,138 --> 00:25:56,738
‫بعید می‌دونم یادت بیاد

460
00:25:57,974 --> 00:26:00,268
‫ولی شاید بتونم کمکت کنم

461
00:26:01,478 --> 00:26:03,078
‫در ازای یه قیمت مناسب

462
00:26:09,069 --> 00:26:10,362
‫ممنونم که وقت گذاشتین، جناب نماینده

463
00:26:10,362 --> 00:26:12,405
‫برای پلیس گاتهام حاضرم هرکاری بکنم

464
00:26:12,405 --> 00:26:13,573
‫بخصوص این روزا

465
00:26:13,573 --> 00:26:15,367
‫باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

466
00:26:19,996 --> 00:26:21,081
‫هفته‌ی بعد می‌بینمتون

467
00:26:21,081 --> 00:26:22,681
‫شب بخیر، بچه‌ها

468
00:26:24,834 --> 00:26:27,420
‫بیخیال بابا! این عوضی دیگه کیه؟

469
00:26:27,962 --> 00:26:29,562
‫آهن قراضه

470
00:26:30,131 --> 00:26:31,731
‫جناب نماینده "هیدی"

471
00:26:34,135 --> 00:26:35,762
‫آدم کارماینی

472
00:26:35,762 --> 00:26:37,972
‫برات یه نامه نوشتم، می‌دونی؟
‫ولی جواب ندادی

473
00:26:38,890 --> 00:26:40,558
‫نمی‌خوای باهام رفیق بشی؟

474
00:26:41,142 --> 00:26:43,645
‫تاحدودی، می‌دونی... دلمو شکستی

475
00:26:44,396 --> 00:26:45,855
‫ببین، بدهی‌هام رو صاف کردم

476
00:26:45,855 --> 00:26:47,455
‫آره، آره. بدهی‌هات به کارماین

477
00:26:47,816 --> 00:26:49,416
‫نه به من

478
00:26:49,818 --> 00:26:51,418
‫خیلی‌خب

479
00:26:51,778 --> 00:26:54,155
‫"خیلی‌خب"؟ فکر کردی من بی‌اهمیتم؟

480
00:26:54,155 --> 00:26:56,032
‫آره؟ پس مشکلی نداری

481
00:26:56,032 --> 00:26:58,535
‫خودمو به یه سری
‫از رفقای فاسدت معرفی کنم؟

482
00:26:58,535 --> 00:26:59,661
‫- ها؟ ها؟
‫- هی

483
00:26:59,661 --> 00:27:00,829
‫بیا اینجا ببینم. بیا اینجا ببینم

484
00:27:00,829 --> 00:27:03,039
‫- بیا اینجا ببینم
‫- وایسا! وایسا!

485
00:27:03,039 --> 00:27:05,166
‫یا شاید بهتر باشه برم با "گزت" مصاحبه کنم؟

486
00:27:05,166 --> 00:27:06,334
‫شرط می‌بندم از خداشونه

487
00:27:06,334 --> 00:27:08,461
‫ببینن چطوری با بودجه‌ی شهر
‫بدهی‌هات رو صاف کردی

488
00:27:09,421 --> 00:27:11,631
‫فکر کردی می‌تونی
‫با یه کیر نامرئی

489
00:27:11,631 --> 00:27:13,091
‫کون مردم گاتهام رو بذاری؟ آره؟

490
00:27:13,091 --> 00:27:15,802
‫لعنتی! لعنتی! چی می‌خوای؟

491
00:27:15,802 --> 00:27:17,804
‫می‌خوام وظیفه‌تو انجام بدی لعنتی

492
00:27:17,804 --> 00:27:19,404
‫این چیزیه که می‌خوایم

493
00:27:20,724 --> 00:27:22,600
‫شهرداری داره برق کراون‌پوینت رو
‫می‌فرسته جاهای دیگه

494
00:27:22,600 --> 00:27:24,894
‫خانواده‌ها دارن توی تاریکی زندگی می‌کنن
‫دارن یخ می‌زنن

495
00:27:25,520 --> 00:27:27,689
‫درحالیکه تو میری عمارت گرم و نرمت
‫عشق و حال می‌کنی

496
00:27:27,689 --> 00:27:29,289
‫خیلی ناحقیه

497
00:27:29,774 --> 00:27:31,234
‫پس باید برق کراون‌پوینت رو وصل کنی

498
00:27:31,234 --> 00:27:33,069
‫می‌دونی چقدر محدودیت و...

499
00:27:34,738 --> 00:27:36,406
‫لطفاً بس کن! وصلش می‌کنم! وصلش می‌کنم!

500
00:27:36,406 --> 00:27:38,006
‫لطفاً بس کن! لعنتی!

501
00:27:38,408 --> 00:27:40,118
‫- لطفاً بس کن! لعنتی!
‫- باشه، باشه

502
00:27:40,869 --> 00:27:42,829
‫هی، هی. چیزی نیست دماغته

503
00:27:42,829 --> 00:27:44,497
‫عجبا. کراواتت رو بده

504
00:27:45,790 --> 00:27:47,292
‫گوش کن چی میگم

505
00:27:47,292 --> 00:27:48,892
‫تا طلوع آفتاب وقت داری

506
00:27:49,252 --> 00:27:51,296
‫و من آدم کسی نیستم
‫اسم من "آزوالد کاب"ـه

507
00:27:52,339 --> 00:27:53,939
‫دفعه‌ی بعد اسمم یادت نمیره

508
00:27:54,799 --> 00:27:56,399
‫گم شو برو پی کارت

509
00:28:02,682 --> 00:28:03,892
‫ای خدا! برو دیگه

510
00:28:03,892 --> 00:28:05,310
‫بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی جا داری

511
00:28:05,310 --> 00:28:06,910
‫مستقیم برو عقب

512
00:28:11,191 --> 00:28:12,791
‫ای خدا

513
00:28:13,985 --> 00:28:15,487
‫دانی‌ کوچولو، خوشحالم زنگ زدی

514
00:28:15,487 --> 00:28:16,905
‫با خودت چه فکر و خیالی کردی

515
00:28:16,905 --> 00:28:18,656
‫که اومدی جنس‌هاتو
‫توی قلمروی من پخش می‌کنی؟

516
00:28:18,656 --> 00:28:20,450
‫چه زری داری می‌زنی؟
‫با هم قول و قراری داشتیم

517
00:28:20,450 --> 00:28:22,160
‫خودت بهم پشت کردی
‫انتظار داشتی چی بشه؟

518
00:28:22,160 --> 00:28:23,995
‫کون لقت بابا! افرادم رو کشتن

519
00:28:23,995 --> 00:28:26,331
‫- آویزونشون کردن که همه ببینن...
‫- می‌دونی چیه؟ وقتی اینطوری...

520
00:28:26,331 --> 00:28:28,416
‫وقتی اینطوری هستی باهات حرف نمی‌زنم

521
00:28:29,000 --> 00:28:30,251
‫بیا همدیگه رو ببینیم. رو...

522
00:28:30,251 --> 00:28:31,851
‫رو در رو حلش می‌کنیم

523
00:28:32,587 --> 00:28:34,464
‫- یه جایی سراغ دارم
‫- سربه‌سر سالیوان‌ها نذار

524
00:28:34,464 --> 00:28:36,064
‫آدرسش رو برات می‌فرستم

525
00:28:43,556 --> 00:28:45,156
‫سلام ویکتور

526
00:28:45,517 --> 00:28:47,394
‫دارم یخ می‌زنم بابا

527
00:28:48,103 --> 00:28:49,703
‫بچه‌هاتون کجان؟

528
00:28:50,772 --> 00:28:52,607
‫آره. راستش می‌خواستم...

529
00:28:53,942 --> 00:28:55,542
‫در مورد همین باهات صحبت کنم

530
00:28:57,278 --> 00:28:59,698
‫ببین پسر، سعیمو کردم
‫خب؟ ولی اونا...

531
00:28:59,698 --> 00:29:03,118
‫اونا فعلاً دنبال... افراد بیشتری نیستن

532
00:29:03,118 --> 00:29:05,537
‫ولی... ببین

533
00:29:07,330 --> 00:29:09,582
‫می‌دونم اینجا محله‌ی توئه، خب؟

534
00:29:10,542 --> 00:29:13,962
‫اونا هم اینو می‌دونن. براش احترام قائلن
‫برای تو احترام قائلن، پس...

535
00:29:16,756 --> 00:29:18,356
‫آره

536
00:29:20,051 --> 00:29:21,928
‫و ببین پسر، می‌تونم هفته‌ی بعد هم
‫ یه مبلغی برات بیارم

537
00:29:21,928 --> 00:29:23,528
‫و... و...

538
00:29:24,597 --> 00:29:26,197
‫به محض اینکه کسی رو خواستن...

539
00:29:27,017 --> 00:29:28,435
‫می‌دونی؟

540
00:29:28,435 --> 00:29:30,035
‫فقط باید...

541
00:29:30,478 --> 00:29:32,272
‫تند نریم و آروم آروم بریم جلو

542
00:29:32,272 --> 00:29:34,482
‫ولی می‌تونی هفته‌ی بعد
‫پول بیشتری برام بیاری؟

543
00:29:35,316 --> 00:29:37,277
‫- آره، آره
‫- چون همین الانشم پولم داره ته می‌کشه

544
00:29:37,986 --> 00:29:39,821
‫خرج بالاست. جیبم سریع خالی میشه

545
00:29:41,197 --> 00:29:42,797
‫فکر کردی واسه ما گردن‌کلفت شدی، ویکتور؟

546
00:29:43,491 --> 00:29:45,827
‫فکر کردی می‌تونی منو بخری؟ ها؟

547
00:29:45,827 --> 00:29:48,413
‫کسی نیستی جز یه بچه‌ی اهل بریکس
‫که حتی نمی‌تونه چند تا رینگ بدزده

548
00:29:48,413 --> 00:29:49,998
‫ولی فکر می‌کنه گردن‌کلفت شده

549
00:29:49,998 --> 00:29:52,500
‫چون واسه آز نمی‌دونم کدوم خری کار می‌کنه

550
00:29:52,500 --> 00:29:55,128
‫آره، جادوگر شهر آز
‫هیچکس نمی‌بینتش

551
00:29:55,128 --> 00:29:57,255
‫ولی داره از پشت پرده همه‌چی رو کنترل می‌کنه

552
00:29:58,381 --> 00:29:59,424
‫می‌دونی، خبرش پخش شده

553
00:29:59,424 --> 00:30:00,800
‫که داره این مواد جدیده "سعادت" رو می‌فروشه

554
00:30:00,800 --> 00:30:02,927
‫و چند تا از کله‌گنده‌ها
‫دارن دنبالش می‌گردن

555
00:30:02,927 --> 00:30:05,555
‫شاید بهتر باشه برم به اونا کمک کنم
‫یه پول درست و حسابی به جیب بزنم

556
00:30:07,891 --> 00:30:09,491
‫یا منو ببر پیش رئیست

557
00:30:10,477 --> 00:30:12,145
‫خب انتخابت چیه، ویکتور؟

558
00:30:13,646 --> 00:30:15,357
‫اسکوئید

559
00:30:15,357 --> 00:30:16,957
‫آز...

560
00:30:17,108 --> 00:30:18,360
‫می‌کشتت

561
00:30:18,360 --> 00:30:20,862
‫آره؟ زود باش منو ببر پیش اون حرومی

562
00:30:20,862 --> 00:30:22,947
‫- فکر کردی باهات شوخی دارم؟
‫- خیلی‌خب. باشه. خیلی‌خب

563
00:30:22,947 --> 00:30:25,241
‫باشه. باشه. خیلی‌خب

564
00:30:31,456 --> 00:30:33,056
‫راه بیفت بریم

565
00:30:35,001 --> 00:30:36,601
‫از این طرفه

566
00:30:37,879 --> 00:30:40,632
‫دیدی؟ حالا دیگه مردی شدی واسه خودت، ویکتور

567
00:30:40,632 --> 00:30:42,592
‫لازم نیست اینقدر کار خودتو سخت‌تر کنی

568
00:30:44,552 --> 00:30:46,152
‫ببین، اسکوئید...

569
00:30:46,554 --> 00:30:49,307
‫چند ساعتی طول می‌کشه تا برگرده

570
00:30:49,307 --> 00:30:52,018
‫مشکلی ندارم. منتظرش می‌مونم

571
00:30:59,442 --> 00:31:01,903
‫باشه، زیر زمین هستیم

572
00:31:01,903 --> 00:31:02,946
‫زیر زمین؟

573
00:31:02,946 --> 00:31:04,572
‫پشمام، تونلی چیزی می‌کنین؟

574
00:31:17,961 --> 00:31:20,213
‫اوه. گندش بزنن

575
00:31:23,967 --> 00:31:25,593
‫یا خدا

576
00:31:33,893 --> 00:31:35,812
‫شرمنده. شرمنده. شرمنده

577
00:31:38,314 --> 00:31:39,914
‫چرا مجبورم کردی این‌کارو بکنم؟

578
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
‫عوضی!

579
00:32:06,009 --> 00:32:07,609
‫سلام

580
00:32:10,555 --> 00:32:12,557
‫چیه؟ منو یادت نمیاد؟

581
00:32:24,736 --> 00:32:26,696
‫بنظر نمیاد از دیدنم غافلگیر شده باشی

582
00:32:26,696 --> 00:32:28,740
‫خودم به راکسی گفتم تو رو بفرسته بالا

583
00:32:29,741 --> 00:32:31,341
‫تا دردسر جفتمون کمتر بشه

584
00:32:31,993 --> 00:32:33,593
‫پول راحتی هم به جیب زد

585
00:32:36,122 --> 00:32:37,722
‫نوشیدنی می‌خوری؟

586
00:32:44,381 --> 00:32:45,548
‫کجاست؟

587
00:32:45,548 --> 00:32:48,426
‫عمراً همچین چیزی رو
‫به کسی مثل من نمیگه

588
00:32:49,552 --> 00:32:51,513
‫توام مثل من آز رو می‌شناسی

589
00:33:11,032 --> 00:33:12,632
‫همچین لباس‌هایی...

590
00:33:13,493 --> 00:33:15,093
‫برای خودته یا مشتری‌هات؟

591
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
‫به شرایط بستگی داره

592
00:33:20,333 --> 00:33:22,252
‫آز تابحال این حالتت رو دیده؟

593
00:33:23,294 --> 00:33:25,296
‫آره چند باری دیده. خوشش نمیاد

594
00:33:27,090 --> 00:33:28,690
‫از چی خوشش میاد؟

595
00:33:31,928 --> 00:33:34,097
‫اونقدرام پیچیده نیست

596
00:33:36,224 --> 00:33:37,824
‫پس...

597
00:33:39,561 --> 00:33:41,161
‫اون...

598
00:33:41,521 --> 00:33:44,607
‫بهترین سکسیه که تابحال داشتی

599
00:33:46,484 --> 00:33:48,084
‫دیگه چی؟

600
00:33:48,653 --> 00:33:50,253
‫اون...

601
00:33:50,697 --> 00:33:53,408
‫تقدیرش اینه که به عظمت برسه

602
00:33:58,621 --> 00:34:00,373
‫منم قبلاً همینطوری به مردها دروغ می‌گفتم

603
00:34:02,125 --> 00:34:03,960
‫ولی دیگه مجبور نیستی دروغ بگی

604
00:34:06,504 --> 00:34:08,214
‫حالا قدرت دست خودته

605
00:34:10,050 --> 00:34:12,635
‫خوب بلدی چیزی رو به مردم بگی
‫که دلشون می‌خواد بشنون

606
00:34:22,270 --> 00:34:24,814
‫توی خونه‌ش یه کشو مخصوص خودت داری

607
00:34:26,941 --> 00:34:28,541
‫براش مهمی

608
00:34:29,110 --> 00:34:31,529
‫اگر نقشه‌ت اینه، نمیاد نجاتم بده

609
00:34:32,781 --> 00:34:34,908
‫رابطه‌تون از اونجور روابط نیست. باشه

610
00:34:36,743 --> 00:34:38,343
‫پس چجوریه؟

611
00:34:40,914 --> 00:34:42,791
‫گمونم بهت پول میده، پس...

612
00:34:43,708 --> 00:34:45,308
‫نمی‌تونه عشق باشه

613
00:34:45,460 --> 00:34:47,003
‫خوش به حالت

614
00:34:47,003 --> 00:34:49,130
‫از همون اول عمرت
‫زندگیت پر از فرصت بوده، عزیزم

615
00:34:49,130 --> 00:34:52,592
‫پس می‌تونی دنیا رو سفید یا سیاه ببینی

616
00:34:54,094 --> 00:34:57,639
‫رابطه‌ای که با "آز" دارم، فقط یه چیز نیست

617
00:34:58,473 --> 00:35:00,073
‫می‌دونم چجور آدمیه...

618
00:35:02,602 --> 00:35:04,896
‫دروغگوئه، خودشیفته‌ست...

619
00:35:06,064 --> 00:35:07,664
‫قاتله

620
00:35:11,027 --> 00:35:12,654
‫ولی همه‌مون ایرادات خودمونو داریم، مگه نه؟

621
00:35:12,654 --> 00:35:14,280
‫تو که قطعاً داری

622
00:35:17,701 --> 00:35:19,452
‫نانسی هافمن...

623
00:35:20,453 --> 00:35:22,580
‫یولاندا جونز...

624
00:35:23,123 --> 00:35:24,749
‫اون زن‌ها هیچ ارزشی برات نداشتن

625
00:35:25,917 --> 00:35:27,517
‫برای من مثل خانواده بودن

626
00:35:29,504 --> 00:35:31,104
‫هنوزم فکر می‌کنی من جلادم؟

627
00:35:34,884 --> 00:35:36,484
‫هیچوقت بهت نگفت؟

628
00:35:40,265 --> 00:35:41,865
‫پدرم اون زن‌ها رو کشت

629
00:35:44,394 --> 00:35:45,994
‫مادرم رو هم کشت

630
00:35:46,730 --> 00:35:48,330
‫آز می‌دونست

631
00:35:48,857 --> 00:35:50,457
‫همیشه می‌دونست

632
00:35:51,192 --> 00:35:53,236
‫خب، کمکش کرد لاپوشونیش کنه

633
00:35:53,236 --> 00:35:55,488
‫تا پدرم بتونه زن‌های بیشتری رو بکشه

634
00:35:57,782 --> 00:35:59,382
‫از من سوءاستفاده کرد

635
00:36:00,326 --> 00:36:02,162
‫گذاشت توی آرکهام بپوسم

636
00:36:03,288 --> 00:36:04,888
‫تا خودش بتونه به جایی برسه

637
00:36:09,044 --> 00:36:11,004
‫هیچکدوم اینا رو بهت نگفته بود، ها؟

638
00:36:13,214 --> 00:36:14,924
‫خب، گمونم اگر می‌گفت

639
00:36:14,924 --> 00:36:17,844
‫سوالاتی در مورد خودش برات پیش میومد

640
00:36:17,844 --> 00:36:20,055
‫که از کجا می‌دونه؟

641
00:36:20,055 --> 00:36:24,976
‫چرا باید برای مردی کار کنه
‫که دوست‌های تو رو کشته؟

642
00:36:25,685 --> 00:36:27,285
‫آز عمراً همچین خطری به جون نمی‌خرید

643
00:36:28,730 --> 00:36:30,330
‫اینطوری براش بهتره...

644
00:36:32,275 --> 00:36:34,652
‫مگه نه؟ که از من بترسی؟

645
00:36:35,236 --> 00:36:37,864
‫گفت دلش برات می‌سوزه
‫که مریضی

646
00:36:37,864 --> 00:36:40,408
‫خب اگر اینطور بود
‫همون دم در مرده بودی

647
00:36:41,451 --> 00:36:43,745
‫ولی اومدی منو بکشی، مگه نه؟

648
00:36:44,746 --> 00:36:46,831
‫وقتی حرفامون تموم شد؟

649
00:36:51,628 --> 00:36:53,228
‫تو براش عذر موجه تراشیدی

650
00:36:54,130 --> 00:36:55,730
‫خبر داشتی

651
00:36:56,383 --> 00:36:57,983
‫اولش نمی‌دونستم

652
00:36:59,010 --> 00:37:00,610
‫ولی آره

653
00:37:07,852 --> 00:37:11,106
‫پس، وقتی کارت اینجا تموم شد

654
00:37:12,273 --> 00:37:14,317
‫کاری به دخترهام نداشته باش، باشه؟

655
00:37:14,818 --> 00:37:16,418
‫برای همین گفتی بیام اینجا؟

656
00:37:19,698 --> 00:37:21,298
‫که اونا رو نجات بدی

657
00:37:21,491 --> 00:37:23,091
‫از دست جلاد

658
00:37:23,952 --> 00:37:25,662
‫ولی تو جلاد نیستی، مگه نه؟

659
00:37:36,756 --> 00:37:38,425
‫اطرافیانت ازت محافظت کردن

660
00:37:40,176 --> 00:37:41,776
‫حاضر نشدن لوت بدن

661
00:37:42,887 --> 00:37:44,487
‫منم همین‌کارو براشون می‌کنم

662
00:37:46,975 --> 00:37:48,575
‫اونا هوای منو دارن

663
00:37:48,977 --> 00:37:50,577
‫منم هوای اونا رو دارم

664
00:38:02,407 --> 00:38:04,451
‫خب، از اول عمرم هرچیزی که داشتم

665
00:38:07,120 --> 00:38:09,320
‫هیچوقت همچین چیزی رو نخواهم داشت

666
00:38:19,466 --> 00:38:21,066
‫کراون‌پوینت

667
00:38:24,262 --> 00:38:25,889
‫کنار "زو"

668
00:38:35,690 --> 00:38:38,090
‫لیاقت اینو داری
‫که فرصت انتقام گرفتن نصیبت بشه

669
00:38:40,612 --> 00:38:42,781
‫ولی اینکه این اطلاعات رو از کجا آوردی...

670
00:38:44,657 --> 00:38:46,257
‫بین خودمون می‌مونه

671
00:39:08,181 --> 00:39:09,781
‫مراقب باشین، بچه‌ها

672
00:39:10,058 --> 00:39:12,977
‫نمی‌خواین که بریزه، می‌دونین؟
‫اینطوری سورپرایزمون خراب میشه

673
00:39:12,977 --> 00:39:15,188
‫نیک، تو بشین پشت فرمون
‫برونو، ازت می‌خوام همین‌جا بمونی

674
00:39:15,188 --> 00:39:16,773
‫و حواست باشه کارها خوب پیش بره

675
00:39:16,773 --> 00:39:18,373
‫امشب هر اتفاقی افتاد، بچه‌ها

676
00:39:19,317 --> 00:39:20,917
‫باید آماده باشیم

677
00:39:21,277 --> 00:39:24,406
‫ویک، کجا بودی؟
‫گوشیم یک‌ریز داره زنگ می‌خوره

678
00:39:25,407 --> 00:39:27,909
‫حرومیا کارد بزنی خونشون درنمیاد
‫ولی می‌خوان رودررو صحبت کنن

679
00:39:27,909 --> 00:39:29,509
‫فرصتمون جور شده

680
00:39:31,746 --> 00:39:33,346
‫خوبی؟

681
00:39:38,503 --> 00:39:40,103
‫چت شده؟

682
00:39:42,090 --> 00:39:44,090
‫بین تو و اون یارو قضیه‌ای پیش اومده؟

683
00:39:49,723 --> 00:39:51,323
‫مدرکی نذاشتی؟

684
00:39:53,893 --> 00:39:55,493
‫فکر نکنم، نه

685
00:39:56,479 --> 00:39:58,356
‫سرتو ننداز پایین. توی چشمام نگاه کن

686
00:40:01,735 --> 00:40:03,335
‫کار درست رو انجام دادی

687
00:40:04,404 --> 00:40:06,031
‫از کسایی که برات مهم هستن محافظت کردی

688
00:40:08,908 --> 00:40:10,508
‫قوی هستی، بچه‌جون

689
00:40:20,545 --> 00:40:22,145
‫به مروز زمان آسون‌تر میشه

690
00:40:29,179 --> 00:40:30,779
‫ازت می‌خوام امشب خونه بمونی

691
00:40:33,391 --> 00:40:34,991
‫این لباس‌هات رو سربه‌نیست کن

692
00:40:36,019 --> 00:40:37,619
‫باشه؟ خودتو تر و تمیز کن

693
00:40:38,313 --> 00:40:40,732
‫یه چیزی بخور و استراحت کن، باشه؟

694
00:40:40,732 --> 00:40:43,026
‫وگرنه فردا داغون میشی

695
00:40:43,026 --> 00:40:45,195
‫لازمت دارم. می‌شنوی چی میگم؟

696
00:40:46,404 --> 00:40:48,004
‫آره؟

697
00:40:48,656 --> 00:40:50,256
‫خیلی‌خب

698
00:41:22,190 --> 00:41:23,733
‫خب، خب، خب...

699
00:41:23,733 --> 00:41:25,235
‫برای مهمونی خودم دیر کردم

700
00:41:25,235 --> 00:41:26,835
‫ظاهر خوشی نداره، می‌دونم

701
00:41:30,365 --> 00:41:32,158
‫یه سورپرایز کوچولویی براتون آوردم

702
00:41:35,161 --> 00:41:38,164
‫چیزی که امشب براتون آوردم
‫خیلی گنده‌ست، حتی گنده‌تر از "سعادت"

703
00:41:38,164 --> 00:41:42,043
‫تمام شهر رو تا همیشه متحول می‌کنه

704
00:41:44,087 --> 00:41:47,924
‫و... هدیه‌ی من به همه‌ی شماست

705
00:41:51,094 --> 00:41:52,387
‫شوخیت گرفته لامصب؟

706
00:41:52,387 --> 00:41:55,181
‫آروم باش، "ایبل"
‫یه آبجویی بزن به بدن. عجبا

707
00:41:56,141 --> 00:41:57,726
‫تو این یارو رو تضمین کردی؟

708
00:41:57,726 --> 00:41:59,326
‫آره، ژاو، تضمینم کرد

709
00:42:00,353 --> 00:42:01,953
‫و بابتش ازش تشکر می‌کنی

710
00:42:02,897 --> 00:42:05,900
‫خانم‌ها و آقایون
‫به مجمع طلایی خوش اومدین

711
00:42:06,651 --> 00:42:08,445
‫یه روزی افتخار می‌کنین
‫که بگین امشب اینجا بودین

712
00:42:08,445 --> 00:42:10,113
‫همه‌تون...

713
00:42:10,113 --> 00:42:12,449
‫با اینکه می‌دونم چشم دیدن همدیگه رو ندارین

714
00:42:12,449 --> 00:42:15,744
‫کینه‌ی بین "مسیو" و "اودسا" زبان‌زده

715
00:42:15,744 --> 00:42:17,829
‫لوبویز، شماها مجبورین با همه درگیر بشین

716
00:42:17,829 --> 00:42:19,247
‫که یکم احترام واسه خودتون بخرین

717
00:42:19,247 --> 00:42:23,293
‫ترایاد‌ها هم اینجان
‫سالیوان‌ها، قدیمی‌ترین دار و دسته‌ی شهر

718
00:42:23,293 --> 00:42:25,795
‫ولی منفورترین‌مون...

719
00:42:27,464 --> 00:42:29,507
‫شخص بنده هستم
‫و بی‌دلیل هم نیست

720
00:42:29,507 --> 00:42:32,385
‫سه تا از افرادم رو کشیدن بالا
‫ اونم بخاطر تو

721
00:42:32,385 --> 00:42:34,721
‫نه، بخاطر من نبود

722
00:42:35,430 --> 00:42:37,182
‫بخاطر این مردن چون مارونی‌ها و جیگانته‌ها

723
00:42:37,182 --> 00:42:38,516
‫قدرت اینو دارن که دخلتونو بیارن

724
00:42:38,516 --> 00:42:41,144
‫دنبال انتقامین؟ چی جلوتونو گرفته لامصبا؟

725
00:42:41,144 --> 00:42:42,744
‫اونجان بابا...

726
00:42:43,646 --> 00:42:45,315
‫اون سمت پل "الیوت"

727
00:42:45,982 --> 00:42:48,860
‫پلی که اجداد تو ساختنش، دانی کوچولو

728
00:42:48,860 --> 00:42:50,904
‫ولی اسمش سالیوان نیست، ها؟

729
00:42:50,904 --> 00:42:52,822
‫نه، اسم آدم‌های خرپول فاسدی روشه

730
00:42:52,822 --> 00:42:55,033
‫که تلاش‌های خانواده‌ی تو رو
‫به اسم خودشون تموم کردن

731
00:42:56,076 --> 00:42:58,328
‫قدرت دست اوناست
‫هیچی به ما نمی‌رسه

732
00:42:58,328 --> 00:43:00,246
‫دانی کوچولو، بخش غم‌انگیزش اینه که

733
00:43:01,039 --> 00:43:03,458
‫حتی اسم کوفتیت رو هم نمی‌دونن!

734
00:43:06,711 --> 00:43:08,213
‫اسم هیچکدومتون رو نمی‌دونن

735
00:43:08,213 --> 00:43:09,631
‫ولی من می‌دونم

736
00:43:09,631 --> 00:43:11,299
‫سال... بیخیال بابا

737
00:43:11,299 --> 00:43:13,885
‫می‌دونین سال مدام آه و ناله می‌کنه

738
00:43:13,885 --> 00:43:16,346
‫که کارماین کسب و کار قطره‌ش رو دزدیده؟

739
00:43:17,222 --> 00:43:20,058
‫فکر کردین اون و سوفیا
‫قراره باهاتون چیکار کنن؟ ها؟

740
00:43:20,642 --> 00:43:23,353
‫همه‌چیز شماها رو می‌گیرن
‫قلمروی شماها رو می‌گیرن

741
00:43:23,353 --> 00:43:24,953
‫این چیزیه که در انتظارتونه

742
00:43:25,689 --> 00:43:27,289
‫چون هیچ ارزشی براشون ندارین

743
00:43:27,691 --> 00:43:29,442
‫هیچکدوم شماها به پشمشون هم نیستین

744
00:43:30,318 --> 00:43:31,945
‫می‌دونین یه کیلومتر اون طرف‌تر

745
00:43:32,654 --> 00:43:35,323
‫چند تا از اون مقامات پفیوز
‫کله‌گنده‌ی شهر نشستن

746
00:43:35,323 --> 00:43:37,242
‫توی یه کلاب خصوصی باکلاس نشستن

747
00:43:37,242 --> 00:43:38,535
‫شراب نارنجی می‌خورن

748
00:43:38,535 --> 00:43:40,995
‫زد و بندهایی می‌کنن که به نفع خودشونه

749
00:43:42,038 --> 00:43:44,582
‫و می‌دونین چیه؟ اونا هم
‫چشم دیدن همدیگه رو ندارن

750
00:43:44,582 --> 00:43:46,292
‫درست مثل شماها

751
00:43:46,292 --> 00:43:47,919
‫ولی هم‌کاسه شدن چون می‌دونن

752
00:43:47,919 --> 00:43:50,338
‫که تنهایی، هیچی ندارن

753
00:43:50,338 --> 00:43:52,382
‫ولی با هم که باشن
‫اون بی‌شرف‌های شکم‌گنده

754
00:43:52,382 --> 00:43:54,175
‫کل این شهر رو می‌گردونن

755
00:43:55,093 --> 00:43:56,693
‫چرا ما نگردونیم؟

756
00:43:58,263 --> 00:43:59,973
‫آره، من دارم "سعادت" به دستتون می‌رسونم

757
00:43:59,973 --> 00:44:02,142
‫آره، این تاحدودی کمکمون می‌کنه

758
00:44:02,892 --> 00:44:06,354
‫ولی وقتی قدرت واقعی پیدا می‌کنیم
‫که هوای همدیگه رو داشته باشیم

759
00:44:07,480 --> 00:44:09,941
‫اون‌وقت سال، سوفیا، مافیای ایتالیایی

760
00:44:09,941 --> 00:44:11,735
‫حتی نمی‌تونن چپ‌چپ هم نگاهمون کنن

761
00:44:11,735 --> 00:44:13,194
‫این مردک ابلهه

762
00:44:13,194 --> 00:44:15,405
‫به هرکس باهاش هم‌کاسه بشه خیانت می‌کنه

763
00:44:15,947 --> 00:44:17,547
‫سوفیا جیگانته

764
00:44:18,533 --> 00:44:20,133
‫آلبرتو فالکون

765
00:44:20,869 --> 00:44:22,954
‫نه اصولی سرش میشه، نه شرفی داره

766
00:44:22,954 --> 00:44:25,331
‫پنگوئن یه کلاهبردار دوزاریه

767
00:44:26,666 --> 00:44:28,626
‫حاضره هرکاری بکنه، هرچیزی بگه

768
00:44:28,626 --> 00:44:30,378
‫و همه‌تون اینو می‌دونین

769
00:44:30,378 --> 00:44:31,978
‫می‌دونن، ژاو؟

770
00:44:33,506 --> 00:44:35,091
‫چون این چیزیه که من می‌دونم

771
00:44:35,091 --> 00:44:38,178
‫سرجمع، قلمرو و افرادمون اونقدر زیاده

772
00:44:38,178 --> 00:44:39,778
‫که توی این شهر سابقه نداشته

773
00:44:40,388 --> 00:44:42,432
‫می‌خواین همه‌ش از دستتون بپره؟
‫باشه، برین

774
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
‫ولی اصولی دارم واسه خودم

775
00:44:47,145 --> 00:44:49,606
‫و دارم جونم لامصبمو به‌خطر می‌اندازم
‫که شما رو توش شریک کنم

776
00:44:49,606 --> 00:44:52,108
‫اگر همینجا و همین الان متحد بشیم

777
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
‫امشب زبان‌زد عالم و آدم میشه...

778
00:44:57,280 --> 00:44:58,490
‫شبی که تصمیم گرفتیم

779
00:44:58,490 --> 00:45:00,950
‫همکاری کردن با کسایی
‫که ازشون متنفریم بهتر از اینه

780
00:45:00,950 --> 00:45:02,451
‫که زیر یوغ کسایی زندگی کنیم

781
00:45:02,451 --> 00:45:05,162
‫که حتی اسم‌های کوفتی‌مون رو هم نمی‌دونن!

782
00:45:14,381 --> 00:45:15,981
‫نیک، یه آبجو بهم بده

783
00:45:26,017 --> 00:45:27,769
‫ببین، تمام چیزایی که در موردم شنیدین...

784
00:45:28,687 --> 00:45:30,287
‫حقیقت داره، می‌دونین؟

785
00:45:30,647 --> 00:45:32,524
‫من جنس‌های سوفیا رو دزدیدم. من...

786
00:45:34,067 --> 00:45:35,667
‫آلبرتو فالکون رو کشتم

787
00:45:37,362 --> 00:45:38,962
‫همه‌ش کار من بوده

788
00:45:39,656 --> 00:45:41,256
‫خب که چی؟

789
00:45:44,077 --> 00:45:45,286
‫جون می‌کنم به جایی برسم

790
00:45:45,286 --> 00:45:46,886
‫می‌دونین؟

791
00:45:48,289 --> 00:45:49,889
‫هرکاری لازم باشه می‌کنم

792
00:45:51,668 --> 00:45:54,295
‫چون در نهایت، می‌دونین...

793
00:45:57,882 --> 00:46:00,427
‫من یه بچه‌ی فقیر اهل ایست‌ساید بیشتر نیستم

794
00:46:00,427 --> 00:46:02,027
‫که می‌خواد خودشو اثبات کنه

795
00:46:03,638 --> 00:46:05,238
‫مثل همه‌تون

796
00:47:00,070 --> 00:47:01,670
‫به امید پس گرفتن گاتهام!

797
00:47:30,517 --> 00:47:32,111
‫آزوالد!

798
00:47:32,135 --> 00:47:33,728
‫آزوالد!

799
00:47:34,938 --> 00:47:36,690
‫چی شده؟ چه خبره؟

800
00:47:36,690 --> 00:47:38,942
‫هی فرانسیس، برق... برق وصل شده

801
00:47:38,942 --> 00:47:40,485
‫- صبر کن
‫- ساعت چنده؟

802
00:47:40,485 --> 00:47:43,530
‫- چطوری...؟
‫- نه، نه، نه، نه. بذار پخش بشه

803
00:47:45,323 --> 00:47:46,923
‫عاشق این آهنگم

804
00:48:07,929 --> 00:48:10,056
‫باهام برقص، بنی

805
00:48:11,808 --> 00:48:13,408
‫یادته چطوری برقصی

806
00:48:13,560 --> 00:48:15,311
‫خجالت نکش، عزیزدلم. بیا اینجا

807
00:48:19,774 --> 00:48:21,374
‫عزیزدل خودمی

808
00:48:22,152 --> 00:48:23,752
‫آره. آره

809
00:48:34,247 --> 00:48:38,168
‫یک، دو. یک، دو
‫یک، دو. یک، دو. یک، دو

810
00:48:38,168 --> 00:48:39,836
‫یک، دو. یک، دو

811
00:48:53,933 --> 00:48:55,533
‫موفق شد

812
00:48:55,977 --> 00:48:58,855
‫آز برق رو وصل کرد

813
00:48:59,814 --> 00:49:01,414
‫آزوالد وصلش کرد؟

814
00:49:02,150 --> 00:49:03,750
‫بخاطر تو

815
00:49:04,194 --> 00:49:06,237
‫بخاطر تو این‌کارو کرد

816
00:49:18,375 --> 00:49:19,975
‫آزوالد

817
00:49:20,585 --> 00:49:23,922
‫پسرم! موفق شدی!

818
00:49:24,589 --> 00:49:26,189
‫پسرم!

819
00:49:26,508 --> 00:49:28,108
‫آزوالد!

820
00:49:35,320 --> 00:49:43,320
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

821
00:49:48,368 --> 00:49:53,368
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

