1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>If this is about Winky's Cantina,
I didn't have anything to do with it.</i>

2
00:00:28,208 --> 00:00:30,416
<i>It's not about Winky's Cantina.</i>

3
00:00:30,500 --> 00:00:32,434
<i>I like honey buns
as much as the next guy.</i>

4
00:00:32,458 --> 00:00:34,958
<i>I'm not gonna gouge your eye out for one.</i>

5
00:00:35,541 --> 00:00:37,083
You gonna write that down?

6
00:00:37,166 --> 00:00:39,375
I'm not gonna write anything down.

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
You want some gum?

8
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
What kind you got?

9
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
"Bubblicious Watermelon Wave."
What do you say?

10
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
There is no other kind.

11
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
If you think I'm gonna rat somebody out
for Bubblicious,

12
00:01:01,125 --> 00:01:03,000
you got another thing coming to you.

13
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Watermelon or not.

14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Born 1980."

15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
"Incarcerated 1995."

16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
"Eligible for parole in 2031."

17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
You got a long way to go, son.

18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
There's an upside
to sleeping so close to your toilet.

19
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
I get it. You're glib.

20
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Well, I'm just gonna cut to the chase.

21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
My name is Donald Fitzroy,
and I'm here to commute your sentence.

22
00:01:30,833 --> 00:01:32,250
You're gonna commute my sentence?

23
00:01:32,333 --> 00:01:33,750
- Yes.
- Just like that?

24
00:01:33,833 --> 00:01:36,059
When I get out of this chair
and walk out of this prison,

25
00:01:36,083 --> 00:01:36,916
you'll walk with me.

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,541
Who are you,
my fairy godmother?

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,305
No offense,
I thought you'd look different.

28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
I may be. We'll see.

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
What's the catch?

30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
You work for us.

31
00:01:47,958 --> 00:01:50,291
- Who's "us"?
- The CIA.

32
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
We're gonna train you to kill bad guys.

33
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
And since you've already killed one,
it shouldn't be too difficult.

34
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
What makes you think I wanna do it again?

35
00:01:58,875 --> 00:02:00,625
You seem like the type.

36
00:02:02,416 --> 00:02:05,625
You'd be part of an elite unit,
the Sierra program.

37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
You would exist in the gray.

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Disposable?

39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
I've studied your case.
I know why you pulled that trigger.

40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
I would've done the same thing myself.

41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Now, I'm here to help you become
a value-add instead of a value lost.

42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
So why don't you take all the pain
or whatever the hell got you here,

43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
turn it around, and make it useful?

44
00:02:31,541 --> 00:02:33,250
How long do I gotta work for you?

45
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Let's just say
you'd be indefinitely useful.

46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Do you need anything?

47
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
No, I'm good.

48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Nice suit.

49
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
I just wear what they tell me to.

50
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
Subtle.

51
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
You're no fly on the wall yourself.

52
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
I don't have a permit.

53
00:04:15,416 --> 00:04:17,000
It's not that kind of party.

54
00:05:13,083 --> 00:05:14,750
<i>Six, you copy?</i>

55
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
<i>Six.</i>

56
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Six, copy.

57
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Sir, I have him.

58
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Six, this is Denny Carmichael,
your center chief.

59
00:05:37,375 --> 00:05:39,656
<i>Our target, code name "Dining Car,"
is selling information</i>

60
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>that could severely compromise
national security.</i>

61
00:05:42,250 --> 00:05:45,083
We need him eliminated before
that transaction is complete. Understood?

62
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
<i>Understood.</i>

63
00:05:47,208 --> 00:05:49,309
Please explain to me
why I'm talking to a Sierra agent

64
00:05:49,333 --> 00:05:51,013
instead of somebody
in our circle of trust.

65
00:05:51,083 --> 00:05:52,963
There was no time
to get one of ours over there.

66
00:05:53,000 --> 00:05:54,041
Six was in the region,

67
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
and he happens to be historically good
at the job.

68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Subject on approach.

69
00:06:09,041 --> 00:06:10,958
<i>I have eyes on Dining Car.</i>

70
00:06:11,541 --> 00:06:12,875
<i>Target imminent.</i>

71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Be advised, he's not alone.

72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Dining Car has security.

73
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Stay the plan.</i>

74
00:06:32,791 --> 00:06:34,351
<i>He's coming up on you now, Six.</i>

75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
He's almost to you.

76
00:06:59,208 --> 00:07:01,250
<i>My friend. You made it.</i>

77
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>Who are all these people?</i>

78
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Future friends, future ex-wives.</i>

79
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
<i>Get rid of them.</i>

80
00:07:07,458 --> 00:07:09,833
<i>Relax. Safer this way...</i>

81
00:07:09,916 --> 00:07:12,458
<i>Don't tell me to relax.
I want my money.</i>

82
00:07:12,541 --> 00:07:14,416
<i>So just transfer it and get it done.</i>

83
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>Do you understand the risk I've taken
by coming here?</i>

84
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>You have no idea of the kind of people
you're gonna have to deal with,</i>

85
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>and they are gonna come for this.</i>

86
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Target acquired.

87
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Execute.</i>

88
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Nothing stops them.
They can get to anyone, anywhere.</i>

89
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
<i>Yep.</i>

90
00:07:38,916 --> 00:07:40,596
Six,
why am I not hearing anything?

91
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
I'm picking up collateral.

92
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>There's a kid near the mark.</i>

93
00:07:45,250 --> 00:07:46,770
You're cleared for collateral.

94
00:07:47,333 --> 00:07:49,133
<i>- Go loud.
- Did you bring it?</i>

95
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
<i>Let's talk price.</i>

96
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
We have a very small window
to take out a very bad dude.

97
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Go loud, Six.</i>

98
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Ten, nine, eight,

99
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
seven, six, five,

100
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
four, three, two, one.

101
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Stand by.
<i>- Do not stand by.</i>

102
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Gun jammed.

103
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Aww, shit.

104
00:08:43,875 --> 00:08:44,875
Let's move out.

105
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Six, was that you?

106
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Where are you going?

107
00:08:48,500 --> 00:08:50,750
- Deal's off.
- Six.

108
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
You know I know who you are.

109
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
You're Sierra Six.

110
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
They didn't tell you who I am, did they?

111
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
They never do.

112
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
I'm Sierra Four.

113
00:10:16,875 --> 00:10:19,083
They sent you out to kill one of your own.

114
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
But that's probably
not gonna make you walk away, is it?

115
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Probably not.

116
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
If you're Sierra, who recruited you?

117
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Fitzroy.

118
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Same as you.</i>

119
00:11:17,833 --> 00:11:19,958
<i>- Where'd you train?
- Dark site.</i>

120
00:11:20,041 --> 00:11:22,875
Tel Aviv. Same as you.

121
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
I got all the answers
'cause I'm telling the truth.

122
00:11:27,333 --> 00:11:28,333
<i>They're </i>not.

123
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael is a piece of shit.

124
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
That's why I'm sitting here
in my own blood.

125
00:11:38,916 --> 00:11:41,208
You're probably next.

126
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Hey.

127
00:11:46,375 --> 00:11:47,916
Take this

128
00:11:48,000 --> 00:11:50,291
and bring the bastard down.

129
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
I don't want it.

130
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
You trust Carmichael?

131
00:11:59,291 --> 00:12:02,000
Just... take it.

132
00:12:04,458 --> 00:12:05,458
Please.

133
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Okay, you know what?

134
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
There you go. I took it, okay?

135
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
You give 'em hell, Six.

136
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
Very discreet.

137
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
I thought this'd be cleaner.

138
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
It wasn't.

139
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
We're Romeo.

140
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
He said he was Sierra.

141
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
That wasn't in the mission folder.

142
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
He knew who I was.

143
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Maybe he had access
to stolen intel.

144
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
I'm Sierra. There is no intel.

145
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
It's ours now, agent.

146
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Agent.

147
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
I heard you.

148
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
I just chose to ignore you.

149
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- One wristwatch.
- Wristwatch.

150
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- R1, smartphone.
- R1, smartphone.

151
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Money clip, lighter, pen.
- L1, money clip, pen, lighter.

152
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SSE complete.

153
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
It's Dawson. I need Carmichael.

154
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>No joy. I repeat, no joy.</i>

155
00:13:42,083 --> 00:13:44,483
This is why I wanted
the Sierra program made extinct.

156
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
I want nothing left from that old regime.

157
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
These things take time, Denny.
There are politics to unravel.

158
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Get out.
- What?

159
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Get out.

160
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Six.
<i>- Wanna explain whatever that was?</i>

161
00:14:11,750 --> 00:14:12,666
Gun jammed.

162
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
That doesn't qualify as an explanation.

163
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Maybe on a secure line.

164
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>I need a status report.</i>

165
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Insecure line.

166
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>Did the target say anything to you?</i>

167
00:14:22,125 --> 00:14:23,125
Well, he was dead,

168
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
so, you know, no.

169
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>What about pocket litter?
Did you get anything off his body?</i>

170
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Six, did he have anything on his person

171
00:14:36,750 --> 00:14:40,791
<i>that you now have
that you'd like to give to me?</i>

172
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Who was he?

173
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
A bad guy.

174
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- Carrying?
- Bad shit.

175
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Last chance, Six.</i>

176
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Understood.

177
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Hey.

178
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
You a 42 regular?

179
00:15:12,583 --> 00:15:16,375
Hey, take the shot.
Take the shot!

180
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Yeah.

181
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
Wheels up in five.
Carmichael's been calling.

182
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
We spoke.

183
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
You should go without me.

184
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
You sure you wanna do that?

185
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>What happened with the target, Six?</i>

186
00:15:57,958 --> 00:15:59,666
<i>Tell me what I don't know.</i>

187
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Well, that's the problem, isn't it?

188
00:16:18,708 --> 00:16:19,708
<i>Hey, pal.</i>

189
00:16:22,166 --> 00:16:23,166
Wanna trade?

190
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Max's Fireplace and Barbecue.</i>

191
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
You Max?

192
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
There is no Max.

193
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- So it's like "to the max"?</i>
- Yeah.

194
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Why didn't you just say that
in the first place?

195
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Because if something went wrong,
I couldn't blame Max.

196
00:16:50,250 --> 00:16:53,541
- How you doing, Fitz?
<i>- It's good to hear from you, kid.</i>

197
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
How's life in retirement?

198
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
I'm headed to a funeral.
Putting a friend in the ground.

199
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
I'm getting to that age, you know?

200
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- You working?</i>
- I was.

201
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- Got loud?</i>
- It got loud.

202
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Got real weird too.

203
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
You know that guy
that handed you your walking papers?

204
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Yeah, Carmichael.

205
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Well, brace yourself,
but, uh, he might be sideways.</i>

206
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
I'm shocked.

207
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
What's your gut?

208
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
My gut? It's gonna be my funeral
you're going to next.

209
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Give me an hour
to find a local extraction team.</i>

210
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Get mobile. You may have to hustle.</i>

211
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Let me ask you a question.
Four have a scar on his right chin?

212
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Yeah.

213
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- They just had me stick a fork in him.
- Pretense?

214
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Some foreign op bullshit.
You know they don't tell me much.

215
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
He gave me something they really want.

216
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
<i>On person?</i>

217
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
No. Somewhere safe.

218
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
<i>Good boy.</i>

219
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Well, I'll do some checking.
I still have friends up the food chain.

220
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- Where are ya?</i>
- Bangkok.

221
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>There's an airfield near Chiang Mai.
Get to it. Watch your back.</i>

222
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
You too.

223
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Hey, Fitz,

224
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
I know there wasn't some
palm trees 401k plan for me, but, uh,

225
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
I mean, at least tell me
you guys had some kind of exit strategy.

226
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>We never got that far, kid.</i>

227
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
And now, probably not.

228
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Got it.

229
00:18:09,125 --> 00:18:10,125
<i>I'm sorry.</i>

230
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>I'll be in touch.</i>

231
00:18:13,375 --> 00:18:15,416
Beats being on the wrong side of the bars.

232
00:18:34,125 --> 00:18:35,458
Why is it always the last stall?

233
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Al Capone booth.
I can see everything from here.

234
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
He blew off his exfil.

235
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Son of a...

236
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- He's got it.
- Not necessarily.

237
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Yes, necessarily.

238
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
That knuckle-dragger sweated me
on the phone. He knows.

239
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
So...

240
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Never should have touched Fitzroy's guys.
They're all criminals.

241
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
You through?

242
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
What do you wanna do?

243
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
What we should have done from the start.

244
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- No, no, absolutely not.
- You had your shot.

245
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen is a sociopath.

246
00:19:12,208 --> 00:19:14,601
- You say that like it's a bad thing.
- It's a dangerous thing.

247
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- He has methods.
- Sociopathic methods.

248
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
So sit on him. The guy has a higher
kill count than the entire Mossad.

249
00:19:20,583 --> 00:19:23,291
I don't need Lloyd stable.
I need him effective.

250
00:19:27,875 --> 00:19:29,750
- Should we try again?
- No.

251
00:19:31,666 --> 00:19:32,934
Boring.

252
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"Mostly, it's loss

253
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
which teaches us
about the worth of things."

254
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
That's Arthur Schopenhauer.
He was a German philosopher, a pessimist.

255
00:19:52,500 --> 00:19:55,750
He saw the value in suffering.

256
00:20:00,041 --> 00:20:03,458
Damn it.
Phones on silent when I'm working, please.

257
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
It's yours.

258
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Who is it?

259
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
The chief.

260
00:20:12,000 --> 00:20:13,041
Be right back.

261
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Yeah.

262
00:20:17,833 --> 00:20:19,593
- He talk yet?
<i>- Still just flirting.</i>

263
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
But...

264
00:20:21,625 --> 00:20:22,666
he's getting there.

265
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
You watch the game on Saturday?

266
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
I turned it off at halftime.
They ran us off the field.

267
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Well, no one goes to Harvard
to play football.

268
00:20:29,125 --> 00:20:30,125
<i>You did.</i>

269
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
I like to be the exception. What's up?

270
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Hand the jumper cables to somebody else.
I got an urgent locate and destroy.

271
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Gimme a name.
- </i>Sierra Six.

272
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Could be fun.
The man's got some street cred.

273
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>He got his hands
on some compromising information,</i>

274
00:20:43,208 --> 00:20:45,375
the kind that could put us all
in a cold, dark place.

275
00:20:45,458 --> 00:20:49,250
So, get it back. Make him gone.

276
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- Does the old man know about this?
- Not yet. Heads would roll.

277
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Well, I'm gonna need a full green light
on this one. Open checkbook.

278
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
Any means necessary.

279
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
And, Lloyd, I'm sending Suzanne to assist.

280
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
I'd rather you punch me in the dick.

281
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
I will gladly punch you
in the dick, Lloyd.

282
00:21:05,583 --> 00:21:08,375
All right, ladies, focus.
Six is trained to be a ghost.

283
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
How do we find him?

284
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- How close were he and Fitzroy?</i>
- Father-son kind of close.

285
00:21:12,666 --> 00:21:13,791
Get me Fitzroy's file.

286
00:21:13,875 --> 00:21:17,458
We'll find somebody he loves and squeeze.

287
00:21:18,083 --> 00:21:19,666
<i>Do me right, Lloyd.</i>

288
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
<i>Have I ever done you wrong, Denny?</i>

289
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, that man is nothing but wrong.

290
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Don't be a brat.
He's gonna help you clean up your mess.

291
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
So now I'm the scapegoat?

292
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
I'm the boss.

293
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
You were the one
who lost the asset in the first place.

294
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
And you couldn't get it back.

295
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
You know, the last person
that pissed off the old man

296
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
ended up floating in the Potomac.

297
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
If you like breathing,

298
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
you might wanna fix this.

299
00:21:54,125 --> 00:21:55,416
Who's the extract?

300
00:21:55,500 --> 00:21:57,180
You know better than to ask.

301
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Fitzroy really likes this guy

302
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
or really wants him the hell out of Asia.

303
00:22:07,000 --> 00:22:08,125
Heads up.

304
00:22:08,208 --> 00:22:10,128
Military-aged male,
eleven o'clock.

305
00:22:27,250 --> 00:22:28,416
You my ride?

306
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Identity challenge. Heathen.

307
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Response, hermit.

308
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Need anything?

309
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Just a nap.

310
00:22:47,375 --> 00:22:48,500
Load 'em up.

311
00:22:52,250 --> 00:22:54,500
Wheels up in two. Okay, hold on.

312
00:22:55,333 --> 00:22:56,583
It's the chief. For you.

313
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- Agent Miranda?</i>
- Speaking.

314
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
See that plane across the way?

315
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Yeah. Hard to miss.

316
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Get on it. You're meeting me in Berlin.

317
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- I'm supposed to be in Singapore.
<i>- Not anymore.</i>

318
00:23:11,791 --> 00:23:13,541
<i>See you in Berlin.</i>

319
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hey, Fitz.

320
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
I know you?

321
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Professionally maybe.

322
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.

323
00:23:49,666 --> 00:23:51,000
Rings a bell.

324
00:23:51,083 --> 00:23:52,166
Aw, does it?

325
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Good. You know my work.
That'll make this next part a lot easier.

326
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- Where is he?
- Where's who?

327
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- You really wanna do this?
- Do what?

328
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
You know what makes me sad, Don?

329
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Your small hands?

330
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
You spent your whole life basically
building Sierra from the ground up,

331
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
and here you are, out to pasture,
burying all your old buddies.

332
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Remind me, Hansen,
how long did you last at the agency?

333
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Six months?
- Five and a half.

334
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Bad ethics, zero impulse control,
unsanctioned torture.

335
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Something like that.

336
00:24:25,916 --> 00:24:29,083
So how's the private sector treating ya?
Does it pay as well as they say?

337
00:24:29,166 --> 00:24:31,166
Or do you spend most of your time
strangling cats?

338
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Who likes cats?

339
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
I like cats.

340
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Let's talk about the mess your boy made.

341
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- He doesn't make messes.
- Oh, he made a big one.

342
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
And judging by your shallow breathing
and puckered asshole,

343
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
I can only assume you know why I'm here.

344
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
He has his reasons.

345
00:24:52,291 --> 00:24:53,791
I'm sure he does.

346
00:24:53,875 --> 00:24:56,083
But see, that's the beauty
of the private sector.

347
00:24:56,666 --> 00:24:58,875
I don't care about reasons.

348
00:25:00,375 --> 00:25:01,934
<i>My guess is you're helping him already.</i>

349
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
<i>So this shouldn't put
too much of a dent in your day.</i>

350
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
You know I can't find him,
'cause his file doesn't exist.

351
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
But your file,

352
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>well, that's chock-full of nuggets,</i>

353
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>some of which might make you rethink
your fussy attitude.</i>

354
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Now, I tried to get her to smile, but, uh...

355
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
you know kids.

356
00:25:55,958 --> 00:25:58,875
<i>♪ ...now baby
you're castin' your spell on me ♪</i>

357
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Yeah.

358
00:26:03,041 --> 00:26:05,017
<i>You know
the individual you're escorting?</i>

359
00:26:05,041 --> 00:26:07,500
- Mm-hmm.
<i>- I want him terminated.</i>

360
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Come again?

361
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Keep the body
and everything he has on his person.</i>

362
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Just make it painless, you understand?

363
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Roger that.

364
00:26:20,166 --> 00:26:22,041
Good boy, Fitz.

365
00:26:23,625 --> 00:26:26,666
<i>♪ It's all right, you're outta sight ♪</i>

366
00:26:46,791 --> 00:26:49,958
<i>♪ Boogum now, baby
You're castin' your spell on me ♪</i>

367
00:26:52,583 --> 00:26:56,583
<i>♪ You got me doin' funny things
Like a clown ♪</i>

368
00:26:56,666 --> 00:26:58,125
<i>♪ Just look at me ♪</i>

369
00:27:49,958 --> 00:27:51,601
<i>We've had a loss of pressure
in the cabin.</i>

370
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
<i>Put on emergency oxygen masks.</i>

371
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
<i>Repeat. Put on emergency oxygen masks.</i>

372
00:30:22,375 --> 00:30:23,833
You gonna answer it?

373
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Well, let's hope it's good news.

374
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Speakerphone.

375
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hello.

376
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
It's me.

377
00:30:36,625 --> 00:30:37,625
<i>Where are you?</i>

378
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Emotionally?

379
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
I've been better.

380
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>The extraction team?</i>

381
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
They've been better too.

382
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Are you okay? You hurt?

383
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
You know what, Fitz?

384
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
I'm trying to figure out
what answer it is that you want.

385
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>They leveraged me, kid.</i>

386
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
They have my niece.

387
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
You hear me?

388
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Hold on. You're breaking up.

389
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Shit.

390
00:31:02,041 --> 00:31:03,041
<i>Hello?</i>

391
00:31:04,166 --> 00:31:05,166
<i>Hello?</i>

392
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Okay, there you are.

393
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Sounds like you're in a real pickle, Fitz.</i>

394
00:31:10,291 --> 00:31:13,291
Hey, sunshine. Lloyd Hansen here.

395
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- I'm the one running this op.</i>
- What op?

396
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
The one where I get exactly what I want.

397
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
I'm a little unclear as to what that is.

398
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Okay, that's fair. Well, why don't
you come on in, and we can chat?</i>

399
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>My assistant will get lunch.
You like sushi?</i>

400
00:31:25,000 --> 00:31:26,375
No, I'm good. I...

401
00:31:27,375 --> 00:31:28,625
just had some Skittles.

402
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Tell you what. Why don't we skip lunch,

403
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
you can give me the asset you stole,

404
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
and I won't have to chop your head off?

405
00:31:36,125 --> 00:31:38,125
<i>When you say things
like "chop your head off,"</i>

406
00:31:38,208 --> 00:31:40,416
it makes you sound untrustworthy.

407
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
So, even if I had this thing,
I'm not sure I would give it to you.

408
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Oh, I think you would.

409
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
See, your old COS here
has drawn way outside the lines.

410
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Headquarters needs a scapegoat,
and his neck is just about the right size.

411
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz is a big boy.
He knows what business he's in.</i>

412
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- Hey, Lloyd.</i>
- Yeah?

413
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
I immediately don't like you.

414
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Well, I'm glad we're on the same page.

415
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Looks like you overplayed your hand.

416
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Looks like you need a new phone.

417
00:32:19,333 --> 00:32:22,125
- Let me give you a word of advice, Lloyd.
- Hmm.

418
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
They say that life
in its most unadorned expression

419
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
is a battle of wills.

420
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Six's will is preternatural
compared to yours.

421
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Don't say "preternatural" to me.

422
00:32:33,708 --> 00:32:34,791
It's an asshole word.

423
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
You're a child.

424
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
A child that's about to put a hit
so big on your boy's head

425
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
that even his most loyal allies
won't hesitate to drop a dime.

426
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Every grade-A wet team
from here to Reykjavík</i>

427
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
will be vying for the prestige
of killing the infamous Sierra Six.

428
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>I'll dig up every safe house
he's ever stayed in.</i>

429
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>I'll unearth every man or woman
he's ever slept with.</i>

430
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Your boy won't be able to walk ten feet
without getting his head blown off.

431
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>And that, Don, is exactly what bad ethics
and zero impulse control will get you.</i>

432
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
I can kill anybody.

433
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Maybe not anybody.

434
00:33:07,666 --> 00:33:08,666
Well, we'll see.

435
00:33:14,708 --> 00:33:16,916
- You got a full bar on this thing?
- Yes, sir.

436
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Six.</i>

437
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
Come.

438
00:34:11,166 --> 00:34:13,166
Fitz, tell him why he's here.

439
00:34:13,625 --> 00:34:15,000
Okay.

440
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
I have a niece that I'm raising.

441
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
I know what line of work I'm in.

442
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
I want the kid to have a normal life,
and Margaret's helped me give her one.

443
00:34:25,625 --> 00:34:28,000
Any number of nefarious assholes

444
00:34:28,083 --> 00:34:30,541
would like to see him and his family dead.

445
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Is there a point to this story?

446
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Someone in the DC office

447
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
has accidentally leaked Fitz's address
in Hong Kong.

448
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Bunch of idiots.
- Indeed.

449
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
We've asked for agency security,

450
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
but for some curious reason,

451
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael won't supply it.

452
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz is starting a mission
in Brazil tomorrow,

453
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
which means you are going to babysit.

454
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>My brother and his wife died
about three years ago,</i>

455
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>and to top it off,
Claire was born with a heart condition.</i>

456
00:35:02,666 --> 00:35:06,166
<i>♪ What goes up must come down... ♪</i>

457
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>Last month we put in a pacemaker,</i>

458
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
and since then,
she's been in and out of Mount St. Mary's.

459
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Poor thing got dealt a brutal hand.

460
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
You guys taught me how to kill people,
not care for them.

461
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
You don't have to care.
Just keep her alive.

462
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, dear. This is Six.

463
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
He'll be looking after the house
while Donald is away.

464
00:35:27,458 --> 00:35:30,041
- Just the two exits?
- Yes. That's right.

465
00:35:32,458 --> 00:35:34,041
Six is an odd name.

466
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Yeah. Yeah.

467
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Just, uh, 007 was taken, so...

468
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Are you chewing gum?

469
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Yep.

470
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
We don't chew gum in this house.

471
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
I wasn't... briefed.

472
00:35:48,458 --> 00:35:50,298
Won't happen again.

473
00:35:51,750 --> 00:35:53,916
Hmm. Okay.

474
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Well, I'll try and stay out of your way.

475
00:35:57,458 --> 00:35:58,458
Do you mind?

476
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
Hmm.

477
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
May I?

478
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Sure.

479
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Thanks.

480
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Nice to meet you.

481
00:36:12,500 --> 00:36:15,958
<i>♪ Spinning wheel spinning true ♪</i>

482
00:36:18,000 --> 00:36:19,250
Excuse me.

483
00:36:19,333 --> 00:36:21,166
Looking for your jacket?

484
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Looks like I sat on it.

485
00:36:24,416 --> 00:36:25,416
Is that a secure phone?

486
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Just got the high score.

487
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
I had a lot of time to practice
after the operation.

488
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
They made me stay in bed.

489
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"How long they make you stay in bed for?"

490
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Quite a long time.
Several weeks, actually.

491
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
"Oh, hope you're okay."

492
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Better now, Six. Thanks for asking.

493
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
How's your time been here?
Enjoying the grounds?

494
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Oh, they're lovely."

495
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
"I like to walk in circles
and stare at my shoes."

496
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Can I get that jacket?

497
00:36:58,291 --> 00:36:59,791
Like your tattoo.

498
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Where'd you get it? Prison?

499
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Yeah, actually.

500
00:37:04,500 --> 00:37:05,940
I'm shocked.

501
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
What's it mean, the writing?

502
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Oh, it's, you know...

503
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
It's a guy's name in Greek.

504
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- What guy?
- Just a guy.

505
00:37:17,208 --> 00:37:19,500
You know, trying to get a rock up a hill.

506
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Why?
- They made him.

507
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Who made him?
- The gods.

508
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
Did they need a rock?

509
00:37:25,416 --> 00:37:27,176
They were just trying
to punish him, I think.

510
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Did he deserve it?

511
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
Probably.

512
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- Did he like it?
- Probably not.

513
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
So why'd he do it?

514
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
You ask a lot of questions.

515
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
You're quite the conversationalist.

516
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
I'm gonna get back to work.

517
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Hey.

518
00:37:46,458 --> 00:37:49,125
Does he ever get to the top of the hill?

519
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
I'll let you know.

520
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire's asleep. I'm going out for a bite.

521
00:38:28,208 --> 00:38:29,458
Mr. Six.

522
00:38:31,000 --> 00:38:33,291
Something's wrong.

523
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Start a bag...

524
00:38:47,000 --> 00:38:48,208
She's stabilized.

525
00:38:48,291 --> 00:38:50,291
Tell Donald
there was a programming glitch.

526
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
We were able to repair it, non-invasive.

527
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
The remote system flagged it
ten minutes before he pulled up.

528
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
We can keep track of her pacemaker
from just about anywhere.

529
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Thank you. I'll let him know.

530
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
Donald.

531
00:39:17,291 --> 00:39:19,458
You feeling better?

532
00:39:21,083 --> 00:39:22,625
Just another Thursday.

533
00:39:25,791 --> 00:39:28,791
Donald says
this is the best medicine,

534
00:39:29,291 --> 00:39:30,291
ice cream.

535
00:39:30,708 --> 00:39:31,708
Tend to agree.

536
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
He's a very smart man.

537
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Only family I got.

538
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Closest thing to family I got too.

539
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Maybe that kind of makes us family.

540
00:39:46,416 --> 00:39:48,500
You should go to bed.

541
00:39:48,583 --> 00:39:50,250
All right, little one.

542
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
You heard the number. Let's go.

543
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Night, robot.

544
00:39:56,000 --> 00:39:57,833
Good night, Claire.

545
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Can I play a record?

546
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Just one.
and don't forget to brush your teeth.

547
00:40:05,666 --> 00:40:07,506
I'm going
to start the tub.

548
00:40:12,666 --> 00:40:14,626
I'll take care of the cleanup,

549
00:40:14,666 --> 00:40:17,250
because you've had a very long day.

550
00:40:22,041 --> 00:40:24,250
<i>♪ Get aboard the silver bird ♪</i>

551
00:40:24,333 --> 00:40:26,333
<i>♪ Departing Gate 19... ♪</i>

552
00:40:27,458 --> 00:40:28,291
All right.

553
00:40:30,125 --> 00:40:32,125
<i>♪ Trying out a dream ♪</i>

554
00:40:32,208 --> 00:40:34,416
<i>♪ Your sign is Capricorn ♪</i>

555
00:40:34,500 --> 00:40:37,625
<i>♪ And every corner of your mind ♪</i>

556
00:40:38,791 --> 00:40:41,458
<i>♪ Says you'll remain my friend ♪</i>

557
00:40:41,541 --> 00:40:44,958
<i>♪ My friend until you're mine ♪</i>

558
00:40:45,041 --> 00:40:46,666
<i>♪ Silver bird... ♪</i>

559
00:40:47,750 --> 00:40:50,208
<i>♪ Fly my lady away ♪</i>

560
00:40:50,291 --> 00:40:52,708
<i>♪ Silver bird ♪</i>

561
00:40:52,791 --> 00:40:55,250
<i>♪ Take her over the bay ♪</i>

562
00:40:55,375 --> 00:40:57,833
<i>♪ Silver bird ♪</i>

563
00:40:57,916 --> 00:41:02,875
<i>♪ And let her go see
What's on the other side ♪</i>

564
00:41:02,958 --> 00:41:04,791
<i>♪ Silver bird ♪</i>

565
00:41:05,541 --> 00:41:08,291
<i>♪ Fly my lady away ♪</i>

566
00:41:10,958 --> 00:41:13,916
<i>♪ Today is the day ♪</i>

567
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Is everything okay?

568
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Yeah. Broke a bowl.

569
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
You sure you're all right?

570
00:41:22,083 --> 00:41:25,166
Yeah, just another Thursday.

571
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
You should go to bed.

572
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
Good night.

573
00:41:32,166 --> 00:41:33,166
Night.

574
00:41:34,541 --> 00:41:37,208
<i>♪ Silver bird ♪</i>

575
00:41:37,291 --> 00:41:39,791
<i>♪ Fly my lady away ♪</i>

576
00:41:39,875 --> 00:41:41,875
<i>♪ Silver bird ♪</i>

577
00:41:42,458 --> 00:41:45,000
<i>♪ Take her over the bay ♪</i>

578
00:41:45,083 --> 00:41:50,375
<i>♪ Silver bird
Give my lady a ride ♪</i>

579
00:42:40,291 --> 00:42:42,583
I got dry cleaning.

580
00:42:42,666 --> 00:42:45,583
I want the works.

581
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Starched, cleaned, pressed,
and I want it same-day service.

582
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
Can you do it or what?

583
00:42:49,416 --> 00:42:52,125
That's a very expensive laundry list.

584
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
You seem like a man
who wants his shirts done right.

585
00:43:11,125 --> 00:43:12,541
<i>I'm in a bit of a hurry.</i>

586
00:43:14,375 --> 00:43:16,500
I'm also gonna need
to get into a secure system.

587
00:43:16,583 --> 00:43:18,500
Sure.

588
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
You really are the, uh, full buffet,

589
00:43:23,041 --> 00:43:24,041
aren't you?

590
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
I do passports over there.

591
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
And, uh, well, let's do your...
Let's do this thing first.

592
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
You can sit. You can sit here.

593
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Where are you going?

594
00:43:37,416 --> 00:43:38,541
It's...

595
00:43:38,625 --> 00:43:41,583
What's... What's the secure system?

596
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

597
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum...

598
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Electronics, uh...

599
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
It's medical supplies.

600
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Don't... Don't touch that door.

601
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Yeah, I'm looking for a pacemaker.

602
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
I can get you a serial number.

603
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
That's all I need.

604
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Name?
- Fitzroy.

605
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

606
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
This will be a minute.

607
00:44:07,000 --> 00:44:08,375
I'm getting that.

608
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
I think you should go get yourself
cleaned up before we take your pictures.

609
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Unless bloody and beaten
is the kind of look you're going for.

610
00:44:43,208 --> 00:44:45,458
Know what happens
when you get burned like that?

611
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>Your brain goes into shock.</i>

612
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
<i>I'm teaching you to fight through it.</i>

613
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Fight through the fear.
Fight through the pain.</i>

614
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>You master that,
and you'll never lose again, son.</i>

615
00:45:00,833 --> 00:45:02,250
Cover that up, by the way.

616
00:45:03,041 --> 00:45:04,441
<i>We don't need your mom seeing that.</i>

617
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
<i>Voilà.</i>

618
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Already?
- Oh, yeah.

619
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
With this setup,
I could read the Pope's diary

620
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
if I wanted to.

621
00:45:21,166 --> 00:45:22,916
- Uh-huh.
- Which I don't.

622
00:45:24,791 --> 00:45:29,500
Uh, what, um, great nation
would you like to hail from?

623
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Denmark, New Zealand, Japan?

624
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Non-extradition and palm trees
would be nice.

625
00:45:37,333 --> 00:45:40,291
You want Ecuador.
Have you been there?

626
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
They have this, uh, this drink there.

627
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
It's called the, uh, the <i>pinonilo.</i>

628
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

629
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
And it's...
They serve it with, uh, with honey.

630
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Let me see the passport.

631
00:45:50,250 --> 00:45:53,916
Yeah. With a very unselfish...
There you are...

632
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Splash of honey.

633
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
And it's, uh... It's a must.

634
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
You cleaned up very well.

635
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Like I said, I'm in a hurry.

636
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Uh, you can stand over there.

637
00:46:06,083 --> 00:46:08,916
Uh, you need an alias.

638
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
And it has to be
something very, very easy to forget.

639
00:46:12,625 --> 00:46:14,041
You can step on the rug.

640
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Something like, you know, John, Joe.

641
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo is also a very common name
in Ecuador.

642
00:46:21,791 --> 00:46:23,000
It has to...

643
00:46:24,000 --> 00:46:28,333
It has to disappear
into the wash of the hippocampus.

644
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Right between lunch and dinner.

645
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Let's go.
- Yeah.

646
00:46:32,416 --> 00:46:33,833
I'm all talked out, all right?

647
00:46:33,916 --> 00:46:35,291
- Take the picture.
- Sure.

648
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Unless the desired response is emotion.

649
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Like, you know, hope, anger, fear.

650
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Can you give a step towards me, please?

651
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
One step.

652
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Yes, that's good.

653
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
The only problem with that sort of alias

654
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
is that emotional memory
has staying power.

655
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
You know all about notoriety, don't you?

656
00:47:21,000 --> 00:47:23,541
All right.

657
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
Trapdoor. Unexpected.

658
00:47:29,166 --> 00:47:34,625
Someone is very upset with you, man.

659
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Well, now I'm upset with them.

660
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
A five and seven zeros' worth.

661
00:47:48,541 --> 00:47:49,833
Unh-unh.

662
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
Hey!

663
00:47:57,666 --> 00:47:59,291
Smile.

664
00:48:17,541 --> 00:48:21,166
- They don't usually come this attractive.
- That's called harassment.

665
00:48:21,833 --> 00:48:23,267
If you think that's harassment, buckle up.

666
00:48:26,333 --> 00:48:29,791
Tell me, what was your first clue
Sierra Six was gonna break procedure?

667
00:48:29,875 --> 00:48:31,195
When he didn't show at the exfil.

668
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Not when he chased the target
across a flotilla?

669
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Six did his job until he didn't.

670
00:48:36,625 --> 00:48:38,041
He intentionally blew an op

671
00:48:38,125 --> 00:48:39,845
that was prepped
to be executed at distance.

672
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
I know. I prepped it.

673
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
And that whole time,
you had no reason to believe

674
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
he had another agenda beside the op?

675
00:48:46,791 --> 00:48:47,791
No.

676
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Let's talk life goals, officer.

677
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
I went from Harvard, to analysis,
to the DO's desk in eight years.

678
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
It's never been done before. I did it.

679
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
I did it by not allowing
the weakness of others to drag me down.

680
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Six stole an asset
of considerable value to the agency.

681
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
If you had any idea this was coming
and you withheld it,

682
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
your life goals, should you have any,
would suffer incalculable damage.

683
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
I never even met Six
until I landed in Bangkok.

684
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
And no one said anything
about a retrieval. What's the asset?

685
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Do you know where Six is?
- No.

686
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Open that file.

687
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
In a career spanning two decades,

688
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
that's everything we have
on your partner Six.

689
00:49:54,875 --> 00:49:55,958
They found him.

690
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Who's the closest to him?

691
00:49:59,833 --> 00:50:00,833
We are.

692
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
What do you know about the Sierra program?

693
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Reckless mystery men you guys send in

694
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
when you can't officially send
anyone else.

695
00:50:10,083 --> 00:50:11,416
The gray men.

696
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Your predecessor's idea.

697
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>He founded a program
to recruit hardened criminals,</i>

698
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>commuting their sentences in exchange
for a lifelong commitment to the agency.</i>

699
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Assets were chosen for their skill set,
lack of family, and plausible deniability.</i>

700
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identities permanently destroyed.
Nameless assassins with limited morality.</i>

701
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
I mean,
what could possibly go wrong, right?

702
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Every single Sierra flamed out.

703
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
All dead or back in prison.

704
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Six is the last of the dirty half dozen,
and he is 100% conforming to pattern.</i>

705
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
He hurts people

706
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
because that's who he is.

707
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
That's who you're protecting.

708
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Remove yourself from my personal space.

709
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Please.

710
00:51:11,291 --> 00:51:14,291
Officer, I have reason to believe
you're not being truthful in this debrief.

711
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
And as such, I must recommend
you be suspended from field duty.

712
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
I wanna talk to my COS.

713
00:51:18,125 --> 00:51:19,845
I already did.
She's lost confidence in you.

714
00:51:19,875 --> 00:51:21,791
Am I jarring your memory yet?

715
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
We need to ground in Vienna.

716
00:51:34,458 --> 00:51:36,833
We haven't filed a flight plan.
They'll never clear us.

717
00:51:36,916 --> 00:51:38,291
So declare an emergency.

718
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
There are weapons on board.
I'll lose my license.

719
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
We have a filed alternate near Budapest.
Best I can do is call them.

720
00:51:48,125 --> 00:51:49,916
How do you feel about your license?

721
00:51:51,500 --> 00:51:53,958
Mayday. Mayday. Mayday,
This is November Three...

722
00:51:54,041 --> 00:51:55,916
Who's up for some <i>Tafelspitz</i>?

723
00:52:03,125 --> 00:52:04,541
Stick around the building.

724
00:52:04,625 --> 00:52:06,833
The boys aren't done
searching your apartment yet.

725
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
I would have opened it.

726
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Where's the target?

727
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Where's my money?

728
00:53:50,500 --> 00:53:52,041
He got caught in the well.

729
00:54:27,875 --> 00:54:29,625
Come on, man.

730
00:54:29,708 --> 00:54:31,000
Hey, sunshine.

731
00:54:31,083 --> 00:54:34,333
- You must be Lloyd.
- What gave it away?

732
00:54:34,416 --> 00:54:36,875
The white pants, the trash 'stache.
It just...

733
00:54:37,458 --> 00:54:39,583
It leans Lloyd.

734
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Where's the drive?

735
00:54:42,291 --> 00:54:44,625
I got it here somewhere.
It's just hard to see.

736
00:54:45,291 --> 00:54:47,375
Is that it?

737
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Ballsy.

738
00:55:14,833 --> 00:55:15,833
Nice try, pumpkin.

739
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
What size shoe are you?

740
00:55:17,500 --> 00:55:19,809
Why? You want my foot in your ass?

741
00:55:19,833 --> 00:55:21,583
Ah, shit!

742
00:55:24,708 --> 00:55:25,708
Mother...

743
00:55:31,708 --> 00:55:32,708
Looks like an 11.

744
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Who's this lunatic?

745
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
I don't know. <i>Lloyd</i>.

746
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Let's go.
- I'm good.

747
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Let's go.

748
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
It sounded like a question.

749
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- How'd you find me?
- You make a lot of noise.

750
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Hey.

751
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Open it.

752
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- Not the trunk.
- Get in.

753
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
I could really use a comfortable chair
right now.

754
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Is that Donald Fitzroy?

755
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
What the hell are you doing?

756
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Long time.
If I'm honest, I liked your old haircut.

757
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Where you didn't look like a bitch.

758
00:56:55,000 --> 00:56:56,200
We did not give you permission

759
00:56:56,250 --> 00:56:59,375
to kidnap former CIA personnel
and their family members.

760
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
You've been hired
by the agency to recover–

761
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
To do <i>your </i>job because <i>you </i>couldn't.

762
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Can someone get me a Vicodin, please?

763
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- So where is Six?
- Where I want him.

764
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- In the wind?
- On the run, scared shitless.

765
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
This is ten years of my work
on the line here, Lloyd...

766
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
I am your only prayer
of getting that drive back

767
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
because I can do
everything the agency can't.

768
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
You know all those rules you guys
are always trying to work your way around?

769
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
They don't mean dick to me.

770
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
So unless you want our names
spilled across every news alert

771
00:57:29,250 --> 00:57:31,125
on every phone in every pocket on Earth,

772
00:57:31,208 --> 00:57:33,708
shut up and go sit in the corner.

773
00:57:37,291 --> 00:57:39,375
Oh.

774
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
How about that?

775
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Forget about the Vicodin.

776
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Why are you walking like that?

777
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
'Cause I got shot
in the ass, Suzanne!

778
00:57:52,833 --> 00:57:54,083
Hey, sweetheart.

779
00:58:01,208 --> 00:58:03,791
I'm so sorry.

780
00:58:03,875 --> 00:58:05,000
I know, honey.

781
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
I'm sorry.

782
00:58:25,791 --> 00:58:27,625
You look like shit.

783
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
That's the most sleep I've had
in 36 hours.

784
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
They pulled me from field duty.

785
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
They think I'm into whatever you're into.
You're gonna tell them I'm not.

786
00:58:35,625 --> 00:58:37,545
What gives the impression
they care what I think?

787
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
This is my career, you understand?

788
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
You're just an asset,
but it's my career, my reputation.

789
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
What did you steal?

790
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Technically, I didn't steal anything.
Four gave it to me.

791
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- Then why didn't you give it to HQ?
- Well, he gave it to me.

792
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- What did he give you?
- An encrypted drive.

793
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
What's on it?

794
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
It's encrypted.

795
00:58:55,500 --> 00:58:56,892
- I wanna see it.
- I don't have it.

796
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- Where is it?
- How do I know I can trust you?

797
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Because I just saved your life.

798
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
That's a fair point.

799
00:59:04,750 --> 00:59:08,416
I sent it to Margaret Cahill,
the U.K. Agency Chief, okay?

800
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
She retired and lives in Prague.

801
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
What are you thinking?

802
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- I'm thinking about what to do.
- Maybe think about it this way.

803
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
They already had me kill an agent.

804
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Now it's my turn.
How do you know you're not next?

805
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Get comfortable.

806
00:59:34,375 --> 00:59:36,135
"Get comfortable"
like we're going to Prague,

807
00:59:36,166 --> 00:59:38,708
or... or, like, jail comfortable?

808
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Where are we? What do we got?

809
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Wet teams en route.

810
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Everybody be advised, he has help.

811
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
We sure?

812
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Well, I didn't tranq myself in the ass,
so yes.

813
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Got something.
CCTV in Bangkok. Night of the op.

814
01:00:08,541 --> 01:00:09,791
He ditched the asset.

815
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Where's that package now?
- It's already in the system.

816
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Resolution's too shitty
to read the address.

817
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Clerk said it was to a PO box in Prague.

818
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
He doesn't keep any records,
so that's the best we got.

819
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
That'll do, pig. That'll do.

820
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Goldilocks, would you be a lamb
and excuse us?

821
01:00:26,791 --> 01:00:27,791
Go to hell.

822
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hey! Whoa! Stop!

823
01:00:29,208 --> 01:00:31,288
- She has a pacemaker, jackass!
- Hey, whoa!

824
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Get off me! No! Stop!

825
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Then she definitely shouldn't stick around
for this next part.

826
01:00:35,416 --> 01:00:37,958
If you hurt her, I will annihilate you.

827
01:00:38,041 --> 01:00:40,416
Do you understand me?

828
01:00:41,291 --> 01:00:44,000
Please.

829
01:00:52,291 --> 01:00:53,291
Who's in Prague?

830
01:00:53,375 --> 01:00:56,059
There's three million people in Prague.
I don't know all their names.

831
01:00:56,083 --> 01:00:59,166
Right. Well, you see,
your boy mailed a package,

832
01:00:59,250 --> 01:01:01,583
which means,
with countless contacts at his disposal,

833
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
and this being
a particularly challenging situation,

834
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
there's someone in Prague
that he trusts the most.

835
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Who is that?

836
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
It's your mother.

837
01:01:15,833 --> 01:01:16,833
Boring.

838
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Happy?

839
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Now, whatever I just did to your ears,
it's not even torture.

840
01:01:34,208 --> 01:01:36,048
I just made it up on the spot.
Just came to me.

841
01:01:36,125 --> 01:01:38,541
- Oh.
- And that's how this is gonna go.

842
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Who's in Prague?
- Nobody.

843
01:02:00,291 --> 01:02:01,291
Boring.

844
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Should we try again?
- Okay, fine.

845
01:02:18,916 --> 01:02:19,916
Who's in Prague?

846
01:02:20,416 --> 01:02:22,375
- I already told you, I don't know.
- Boring.

847
01:02:34,416 --> 01:02:36,096
Maybe we should get the girl back in here.

848
01:02:53,458 --> 01:02:55,458
<i>♪ J'avais dessiné ♪</i>

849
01:02:58,333 --> 01:02:59,791
<i>♪ Sur le sable ♪</i>

850
01:03:02,166 --> 01:03:04,166
<i>♪ Son doux visage ♪</i>

851
01:03:05,916 --> 01:03:07,916
<i>♪ Qui me souriait ♪</i>

852
01:03:10,125 --> 01:03:12,125
<i>♪ Puis il a plu ♪</i>

853
01:03:14,041 --> 01:03:16,041
<i>♪ Sur cette plage ♪</i>

854
01:03:18,541 --> 01:03:20,541
<i>♪ Dans cet orage ♪</i>

855
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
<i>♪ Elle a disparu ♪</i>

856
01:03:26,375 --> 01:03:27,916
<i>♪ Et j'ai crié... ♪</i>

857
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
Yes.

858
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
<i>Have you tried aluminum siding?</i>

859
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
I prefer fiberglass.

860
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
At least you don't have to paint.

861
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>You're Berlin Station.</i>

862
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Until this morning.</i>

863
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>I'm here with Six.</i>

864
01:03:48,666 --> 01:03:49,666
Where is he?

865
01:03:50,750 --> 01:03:51,750
<i>The trunk.</i>

866
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Well played.

867
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
You did say you were gonna quit.

868
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
It was a life of few pleasures.

869
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
I clung to the ones I had.

870
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- "Was"?
- Three months.

871
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Optimistic.

872
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
If you utter
anything remotely sympathetic,

873
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
I will shoot you.

874
01:04:27,250 --> 01:04:28,250
Okay.

875
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Have you been well enough
to check your mail lately?

876
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
I have.

877
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
You get in?

878
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
I always get in.

879
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Looks like Sierra Four got his hands
on Denny Carmichael's dirty laundry.

880
01:04:45,041 --> 01:04:49,083
Assassination, torture, bombings.

881
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
All unsanctioned

882
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
with no regard for collateral damage.

883
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
This is why
Carmichael pushed me and Fitz out.

884
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
This is why you are on a ledge, Six.

885
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
He's using the agency
as his own personal hit squad.

886
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
What's he getting out of all this?

887
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
This is
shadow government stuff,

888
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
which, bluntly,
it is above Carmichael's pay grade.

889
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Guardian angel?

890
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
At least one.

891
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Pushing him up the ladder,
covering his tracks.

892
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Somebody very powerful
is pulling the strings.

893
01:05:20,791 --> 01:05:22,500
How was Sierra Four involved?

894
01:05:22,583 --> 01:05:23,583
Blackmail.

895
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Four was always a hustler.

896
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Looks like he found out about Carmichael,
got ahold of some evidence,

897
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
tried selling it to the highest bidder.

898
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael got wind of it
and used Six to take him out.

899
01:05:38,333 --> 01:05:39,333
Big mistake.

900
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Do not underestimate this target.</i>

901
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Hit this meatball like a freight train.

902
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
And turn on cams.

903
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
I want this pay-per-view.

904
01:05:53,458 --> 01:05:55,258
<i>There's no way
we can copy the file?</i>

905
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
It's a dead disk.
You copy it, you encrypt the encryption.

906
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Then we have to leak it to the press.

907
01:06:01,333 --> 01:06:03,541
Wait until I find Fitz
and the kid, would you?

908
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
There's a kid?

909
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Fitzroy's niece.

910
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
But look, you've done more than enough.
Just find cover. This is on me.

911
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
I wouldn't recommend it,
but if you insist on a rescue mission...

912
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
My bug-out car.

913
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
It's bulletproof, loaded trunk.

914
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Stashed in a garage in the city center.
Address is on the tag.

915
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Hey, inmate.

916
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Thanks for proving us right.

917
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
I thought we weren't getting sentimental.

918
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
We're not.

919
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Go.

920
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Okay, get in.

921
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Lead. Lead.
Light's on the left. I can't see.

922
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Go!

923
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Don't do this, Maggie.
Open the door!

924
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Open the door.
- Quiet.

925
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>In here.</i>

926
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
In here.

927
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
In here!

928
01:08:08,541 --> 01:08:09,625
Hands up.

929
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Where is he?
- Where is who?

930
01:08:14,333 --> 01:08:18,000
<i>- Do not play with me.</i>
- What the hell is she doing?

931
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Oh, doll,</i>

932
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
whatever they are paying you,

933
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
it is not enough.

934
01:08:27,416 --> 01:08:28,416
Oh, shi...

935
01:08:43,833 --> 01:08:44,833
Jesus.

936
01:08:45,958 --> 01:08:47,500
Well, that was unexpected.

937
01:08:47,583 --> 01:08:49,875
Did we just kill Margaret Cahill?

938
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
We have Alpha and Bravo teams circling.

939
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta's en route. Cameras aren't live yet.

940
01:09:27,541 --> 01:09:30,458
Send everyone.
Get 'em in there, every team. Light it up.

941
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
Cops have him near the square
at the opera house.

942
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
They've called in a SWAT team.

943
01:10:15,458 --> 01:10:18,416
Hey, stop it!
Don't move, okay? Stay still.

944
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Alpha team arriving now.

945
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
This clown's a sitting duck.

946
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
You have my permission
to shoot anyone standing in his way.

947
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Confirmation on target.

948
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Make him dead.

949
01:10:40,791 --> 01:10:43,541
- You should clear the square.
- Shut up.

950
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- You should clear the square.
- I told you to shut up.

951
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
We're going to prison for this.

952
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Keep any more cops out of that square.

953
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
We're killing cops now?
Margaret Cahill wasn't enough?

954
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
SWAT team approaching
from the bridge. Multiple vehicles.

955
01:11:33,958 --> 01:11:35,541
Six is in the southwest corner.

956
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Get Bravo team in there.
We need more guns.

957
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo engaging now.

958
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT on your flank.
Watch the fire from that heavy gun.

959
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Would someone mind shooting
the man handcuffed to the bench?

960
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
We can't get to him.

961
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>There's too many cops.</i>

962
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
My God, how hard is it to shoot somebody?

963
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Take out that assault vehicle.

964
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
This is insane.

965
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, please, pull everyone out now.

966
01:13:17,500 --> 01:13:18,500
Lloyd!

967
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Extra ten million to the first guy
to put a bullet in this Ken Doll's brain.

968
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
What happened?

969
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
The relay antenna must have snapped off.

970
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Well, get it back on

971
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
before I beat you to death
with that keyboard.

972
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Anybody got eyes on him?

973
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negative, negative. We lost him.

974
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
He's on the tram!

975
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
Delta team's in pursuit.

976
01:15:11,958 --> 01:15:12,958
Jump!

977
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Thanks.

978
01:18:13,666 --> 01:18:15,416
<i>All teams, report status.</i>

979
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
All teams, report status.

980
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
This is quite possibly
the most spectacular failure

981
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
in the history of covert ops.

982
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
This will be taught in schools
as the primary example

983
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
of exactly what not to do
in asset retrieval.

984
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>This is Lone Wolf. Over.</i>

985
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hello, my sexy Tamil friend.

986
01:18:46,625 --> 01:18:48,208
Sit rep?

987
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Tracking the target.</i>

988
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
No change, Lone Wolf.

989
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Get me that asset.

990
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
What I do can't be taught.

991
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
You hurt?

992
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
I mean, my ego's a little bruised.

993
01:19:17,041 --> 01:19:19,708
I would like the opportunity
to save you at some point.

994
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Not that I want you to be in danger
so I can save you.

995
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- You said they have a girl.
- Yeah.

996
01:19:26,500 --> 01:19:27,500
How do we find her?

997
01:19:29,875 --> 01:19:31,166
She's got a pacemaker.

998
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
You don't have a handcuff key, do you?

999
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Excuse me.
- Yes.

1000
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Can you please get us a doctor?
My husband's injured.

1001
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- You have to wait in the lobby.
- No, we have been waiting.

1002
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- I'm sorry.
- I need someone to see him now.

1003
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
I understand.

1004
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
How much longer
do we need to wait?

1005
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
You know, you have ten fingers.

1006
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Yeah, and a few cans of pepper spray
in my eyes.

1007
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
And you can't all caps on this thing.
You have to control shift. It's a process.

1008
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
There.

1009
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
She's in Croatia.

1010
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
I mean, I can see that.

1011
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
It's not in Croatian.

1012
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
We need a ride. I call not trunk.

1013
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
And you are?

1014
01:21:02,750 --> 01:21:03,750
Give it to me.

1015
01:21:05,583 --> 01:21:07,458
You wanna go first?

1016
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
You go.

1017
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Help. Help me.

1018
01:22:31,791 --> 01:22:33,833
That's him,
the man from the square.

1019
01:22:33,916 --> 01:22:35,625
He's trying to kill me. He's got a gun.

1020
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Okay, okay, okay, okay, okay.

1021
01:22:38,333 --> 01:22:42,083
Okay, okay.

1022
01:23:00,625 --> 01:23:02,583
Hey! Give me the gun.

1023
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Get down!

1024
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
You were in my shot.

1025
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
You gave me an empty gun?

1026
01:23:43,791 --> 01:23:45,625
- The shells were coming, okay?
- Huh?

1027
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
The shells were coming.
You... You ran away too fast.

1028
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Then you need to say,
"Hey, wait! That's empty."

1029
01:23:50,416 --> 01:23:51,416
No, it's assumed.

1030
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
I assumed it's loaded,
so I ran after the guy.

1031
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Who throws a loaded gun?
- I asked for a loaded gun.

1032
01:23:56,958 --> 01:24:00,666
No one throws a loaded weapon, okay?
Are you coming?

1033
01:24:02,625 --> 01:24:04,666
I'm gonna bleed out
while we have this conversation.

1034
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
Can we just unpack this somewhere else?

1035
01:24:12,041 --> 01:24:13,750
<i>Jesus Christ, Suzanne!</i>

1036
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
I warned you.

1037
01:24:15,375 --> 01:24:17,375
When I said, "Sit on Lloyd,"
I meant sit on him,

1038
01:24:17,458 --> 01:24:18,625
not "torch half of Europe."

1039
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- He is unsittable.
- </i>Do you have the drive?

1040
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Not in possession. No, it's en route.

1041
01:24:22,666 --> 01:24:23,666
What about Six?

1042
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Bleeding and MIA.</i>

1043
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Have you heard from the old man?
<i>- No, not yet.</i>

1044
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Doesn't mean he doesn't know.
"Prague on fire" is hard to keep a lid on.

1045
01:24:32,958 --> 01:24:34,125
<i>What are you gonna tell him?</i>

1046
01:24:34,208 --> 01:24:35,541
The truth, Suzanne.

1047
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>That </i>you<i> hired Lloyd Hansen?</i>

1048
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
That truth or some other truth?

1049
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Call me the minute you get the drive.

1050
01:24:48,416 --> 01:24:49,666
What are you doing?

1051
01:25:03,541 --> 01:25:06,875
I'm just gonna pack it and wrap it,

1052
01:25:06,958 --> 01:25:08,416
and we can go.

1053
01:25:09,583 --> 01:25:12,375
EpiPens.

1054
01:25:16,083 --> 01:25:18,458
Good news is
he missed the liver and the kidney.

1055
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amateur.

1056
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Why'd you go to prison?

1057
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Why do you ask?

1058
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
'Cause I wanna know.

1059
01:25:29,125 --> 01:25:31,250
Will it affect
whether you help me or not?

1060
01:25:31,333 --> 01:25:32,333
Maybe.

1061
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
That's fair enough.

1062
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
What is this, puppy mouthwash?

1063
01:25:40,583 --> 01:25:41,708
Okay.

1064
01:25:49,041 --> 01:25:50,958
Well...

1065
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
...my father fancied himself
a real macho man.

1066
01:25:58,166 --> 01:26:03,958
And he was hell-bent on turning me
and my brother into the same.

1067
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Unfortunately, his methods
were a little unsound,

1068
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
and, uh...

1069
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
he started laying into my brother so hard

1070
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
that at a certain point,

1071
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
it was clear
it was either gonna be my brother or him.

1072
01:26:28,375 --> 01:26:29,375
<i>So...</i>

1073
01:26:30,500 --> 01:26:32,184
You think you can do it without me?

1074
01:26:32,208 --> 01:26:33,625
You can't!

1075
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
I decided it would be him.

1076
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
I thought, "How noble of me,"

1077
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
and, uh,
everyone else thought I should be in jail.

1078
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
And that's the way it was
until Fitzroy found me.

1079
01:27:11,708 --> 01:27:12,708
That's better.

1080
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
So what do you say?

1081
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
We gonna do this or not?

1082
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
He's coming for us, isn't he?

1083
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
If he can walk, honey, it'll be
through those double doors over there.

1084
01:27:48,708 --> 01:27:51,250
<i>Vehicle on approach.</i>

1085
01:27:51,333 --> 01:27:52,333
Let him in.

1086
01:27:58,125 --> 01:27:59,208
Alpha one, clear.

1087
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
<i>Bravo un, rien à signaler.</i>

1088
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles trois,</i> clear.

1089
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
You know what I love about you?

1090
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
You look like you've been hit by a bus,
but it only adds to your mystique.

1091
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yahtzee.

1092
01:28:38,375 --> 01:28:40,083
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1093
01:28:42,208 --> 01:28:43,767
<i>- Alors?
- Tout est en place.</i>

1094
01:28:43,791 --> 01:28:46,000
<i>- Eh, à cause de...</i>
- You guys looking for me?

1095
01:28:47,291 --> 01:28:48,458
Whoa, whoa, whoa!

1096
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas! Bouge pas!</i>

1097
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux!</i>

1098
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
All right, all right, you got me.

1099
01:28:52,500 --> 01:28:54,750
<i>- Mets-toi à genoux!
- </i>Quick question.

1100
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
You a 42 regular?

1101
01:29:03,875 --> 01:29:06,315
If you're gonna take his gun,
make sure it's loaded.

1102
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
I get the big one.

1103
01:29:19,916 --> 01:29:20,916
It's loading.

1104
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Tell me, Suzanne, is there any other part
of your job that I can do for you?

1105
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Failing upwards
does not qualify as success.

1106
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No, success qualifies as success.

1107
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Do you consider putting a bullet
in the girl upstairs a success?

1108
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
'Cause I'm struggling to see
how you're gonna get out of all this.

1109
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
You wanna make an omelet,
you gotta kill some people.

1110
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
You're killing a girl?

1111
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
You know, in English,
we call this a happy ending.

1112
01:29:49,666 --> 01:29:53,416
However, if you say one more word,
you may not see it that way.

1113
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, please pay my Tamil friend
and send him on his way.

1114
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Who's on the east perimeter?

1115
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
Unit five.

1116
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Where are they?

1117
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
They were there two minutes ago.

1118
01:30:06,875 --> 01:30:07,875
Get the genny up.

1119
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Lock everything down.

1120
01:30:28,833 --> 01:30:30,208
All units to the courtyard.

1121
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
And do not pay this asshole.

1122
01:30:40,583 --> 01:30:43,375
<i>Destruction du portail.
Intrusion. Intrusion.</i>

1123
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
What's happening?

1124
01:30:54,250 --> 01:30:55,916
I told you to stay over there, please.

1125
01:30:56,000 --> 01:30:57,517
What's going on?

1126
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
Under the bed, quick!

1127
01:31:25,083 --> 01:31:26,833
Attaboy.

1128
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1129
01:31:30,625 --> 01:31:32,375
Get me eyes on the bridge.

1130
01:31:34,000 --> 01:31:34,916
Ahh!

1131
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
He's trying to draw us away. Shit!

1132
01:31:50,083 --> 01:31:51,083
You able?

1133
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Well, I can walk, but, uh, missing a wing.

1134
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Can you wiggle your finger?
- With this wing.

1135
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
That'll do. You okay?

1136
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Took you long enough.

1137
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
- Sorry about that. My flight was delayed.
- I knew you'd catch another one.

1138
01:32:14,375 --> 01:32:15,916
Put these in your ears.

1139
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
You ready?

1140
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
He's in the house.

1141
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Morons!

1142
01:32:58,916 --> 01:33:01,458
Alpha team, check in.

1143
01:33:01,541 --> 01:33:02,458
All elements check in.

1144
01:33:02,541 --> 01:33:04,750
- Put a gun on that door.
- Roger that.

1145
01:33:05,958 --> 01:33:08,198
- Check the network.
- It's unresponsive.

1146
01:33:10,375 --> 01:33:12,083
Get the cameras back on.

1147
01:33:14,958 --> 01:33:16,791
I had to reboot the system.

1148
01:33:16,875 --> 01:33:19,059
- Mine is not rebooting.
- Mine's unresponsive.

1149
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Shit!

1150
01:33:34,458 --> 01:33:35,541
Okay.

1151
01:33:44,208 --> 01:33:45,888
Do you have a plan, or are we improvising?

1152
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Yeah, I got a plan.
You got your swim trunks?

1153
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Go, go, go.

1154
01:33:55,333 --> 01:33:58,000
Down. Down low.

1155
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
You're making me destroy
a historic building here!

1156
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
All right. Let's get ready to jump.

1157
01:34:03,083 --> 01:34:05,683
- I'm gonna have to take the stairs.
- What are you talking about?

1158
01:34:07,041 --> 01:34:08,708
Not good.

1159
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- What the hell is that?
- What do you think it is?

1160
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Go, Six. Get her out of here.

1161
01:34:24,041 --> 01:34:25,726
Take the gun.
Give me the grenade.

1162
01:34:25,750 --> 01:34:28,101
Let me see it. Put some pressure on it.

1163
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Get the damn gun out of my face.
Shut up. I need to think.

1164
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
You don't have time to think.

1165
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Six, look at me. Look at me.

1166
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
I'm out.

1167
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Get her gone.

1168
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Take this. Give me a hand grenade.
You understand me? Go!

1169
01:34:47,166 --> 01:34:49,333
- Come on.
- You go with Six, baby.

1170
01:34:49,416 --> 01:34:51,666
- We go in three, two, one.
- No, wait!

1171
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- He's bleeding. Oh, my God!
- Come on.

1172
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- I love you. Go with Six.
- No!

1173
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
- Not you too!
- Go, go, go, go. Take her.

1174
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- It's okay.
- No. Six, stop!

1175
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Stop it! Stop!

1176
01:35:03,500 --> 01:35:04,750
Six, please!

1177
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Oh, for Chrissakes.

1178
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Roll him.

1179
01:35:52,791 --> 01:35:53,791
Boring.

1180
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
You douche.

1181
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- No! No!
- Come on.

1182
01:37:23,333 --> 01:37:24,333
Take it.

1183
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
I don't care about the money anymore.

1184
01:37:28,833 --> 01:37:31,458
These are not honorable people. Take it.

1185
01:37:49,833 --> 01:37:50,875
Stay down.

1186
01:38:22,833 --> 01:38:24,375
Shoot him!

1187
01:38:27,458 --> 01:38:30,125
Wait. Please don't shoot.

1188
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Look what you did to my hand.
Give me that, you little shit.

1189
01:38:36,041 --> 01:38:37,750
No!

1190
01:38:37,833 --> 01:38:40,416
No! No!

1191
01:38:40,500 --> 01:38:41,666
No!

1192
01:39:25,708 --> 01:39:27,458
Hey, hey!

1193
01:39:27,541 --> 01:39:30,416
Now you pick those feet up,
or you're gonna get dead real quick.

1194
01:39:43,708 --> 01:39:44,875
Now, listen.

1195
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
You shut up, and you don't move.

1196
01:40:16,875 --> 01:40:17,875
Six!

1197
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Now, I'm gonna stop you
right there, cupcake.

1198
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
What do you say we wrap this up?

1199
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
I mean, I'm having a blast,

1200
01:40:34,375 --> 01:40:36,833
but it's way past the kid's bedtime,
don't you think?

1201
01:40:37,458 --> 01:40:40,708
Keep him talking. I have line of sight.

1202
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
You're gonna throw me that gun,
or the little one gets a new face.

1203
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
If your strategy relies
on whether or not I'll kill a child,

1204
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
you need a new strategy.

1205
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Cute. I meant with the bullets.

1206
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nobody throws a loaded gun, Lloyd.

1207
01:41:06,666 --> 01:41:08,866
You know, I think
we would have been friends, you and I.

1208
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Aside from your childish sense of morality
and eight-dollar haircut,

1209
01:41:11,958 --> 01:41:12,958
we have a lot in common.

1210
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
It's really a shame
this isn't gonna work out between us.

1211
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Now normally at this point in the night,
I wouldn't be sticking around.

1212
01:41:20,166 --> 01:41:21,726
With the house lights about to come on,

1213
01:41:21,791 --> 01:41:24,791
I'd find a desperate, ugly chick
to lick my wounds and split,

1214
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
but you have been a pebble in my shoe
since the very beginning.

1215
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
And now I just don't think
I can walk away.

1216
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Guess what I'm thinking right now.

1217
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
That you've overshared.

1218
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
I think I'm better than you.

1219
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
What do you say, Six, you wanna dance?

1220
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Push him right, and I'll have the shot.

1221
01:41:54,833 --> 01:41:57,875
Forget the shot. Come get the kid.

1222
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Let me see your face.

1223
01:42:05,000 --> 01:42:07,291
My friend's gonna meet you
at the edge of the maze, okay?

1224
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No, no, wait.
- Yeah.

1225
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Wait, I'm not just gonna leave you here
with him. He's crazy.

1226
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- I got this.
- No, no. I'm gonna take you with me.

1227
01:42:14,500 --> 01:42:15,791
Just come with me, please.

1228
01:42:15,875 --> 01:42:17,142
- Claire.
- Don't leave me alone.

1229
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Please.
- Claire. Claire.

1230
01:42:19,375 --> 01:42:21,958
- You're all I have.
- Claire. Claire.

1231
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1232
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
This is just another Thursday.

1233
01:42:27,166 --> 01:42:28,000
Go.

1234
01:42:41,875 --> 01:42:42,875
Kick his ass.

1235
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Do you miss your fingers, Lloyd?

1236
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Still getting used to it.

1237
01:43:37,208 --> 01:43:39,708
Damn! That stings!

1238
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Let's see if these moves fuck.

1239
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
Don't ever talk back to me,
you understand?

1240
01:45:06,833 --> 01:45:08,000
Ever.

1241
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
I will end you.

1242
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
And you are?

1243
01:46:37,166 --> 01:46:38,958
Relax.

1244
01:46:39,041 --> 01:46:40,041
You'll live.

1245
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
I just need you compliant.

1246
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Can I comply over there?

1247
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Knock yourself out.

1248
01:46:52,583 --> 01:46:54,142
I mean, look.

1249
01:46:54,166 --> 01:46:56,541
Lloyd Hansen
was a toxic piece of shit, right?

1250
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Yeah, that's right.

1251
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
We have history.

1252
01:47:00,875 --> 01:47:03,666
Me, Denny, Lloyd,
we all went to Harvard together.

1253
01:47:03,750 --> 01:47:07,583
Those two had this absurd bromance.

1254
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Which made it impossible for me

1255
01:47:10,041 --> 01:47:12,541
to prove to Denny
how much of a liability Lloyd was.

1256
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Then I see you two troglodytes
bashing each other.

1257
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
The whole thing just crystallized.

1258
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
Lloyd Hansen
is gonna posthumously take the fall

1259
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
for everything that has happened.

1260
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Now, I know how to do that.

1261
01:47:28,375 --> 01:47:31,083
What I need are a few witnesses
to corroborate my story.

1262
01:47:31,166 --> 01:47:34,791
So if you want that girl
to live to a ripe old age,

1263
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
you are gonna do
exactly what I tell you to.

1264
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Bad news is
you'll probably get your old cell back,

1265
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
but the good news is, if you behave,
I'll let you out to play sometimes.

1266
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
'Cause frankly, you are freakishly good
at what you do.

1267
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
What? Do you have a question?
What is that?

1268
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Does this plan involve me living?

1269
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Yes. Yeah, you're gonna live.
- Then we should go.

1270
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Lot of blood.

1271
01:48:05,333 --> 01:48:06,625
Lot of blood.

1272
01:49:34,250 --> 01:49:35,750
<i>This will forever be remembered</i>

1273
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
<i>as one of the darker chapters
in the history of this agency.</i>

1274
01:49:38,750 --> 01:49:45,625
That a rogue independent contractor
as morally dubious as Lloyd Hansen

1275
01:49:45,708 --> 01:49:47,583
could literally steal company resources

1276
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
to commit crimes
against our allied partners,

1277
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
this is... this is a black eye on all of us.

1278
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
I don't know how to defend it.

1279
01:49:59,833 --> 01:50:01,916
However, after much deliberation,

1280
01:50:02,000 --> 01:50:05,291
and based on your corroborative
depiction of events,

1281
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
this committee and myself have decided

1282
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
to exonerate the three of you
in this affair.

1283
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
I don't wanna see you back in here
for quite some time. Is that understood?

1284
01:50:16,500 --> 01:50:18,875
- Understood.
- Understood, sir.

1285
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- You did the right thing. Good work.
- Thank you, sir. Really.

1286
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Clever girl.

1287
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Stick to the script.

1288
01:50:38,083 --> 01:50:42,458
If anything ever happens
to Claire Fitzroy, deal's off.

1289
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
I will come for you.

1290
01:50:46,416 --> 01:50:47,416
Please,

1291
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
remove yourself from my personal space.

1292
01:51:06,250 --> 01:51:07,583
Lunch.

1293
01:51:09,416 --> 01:51:10,416
Let's go.

1294
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
Where are they keeping Six?

1295
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
Basement. Most secure floor.

1296
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Should've put a bullet in his head.

1297
01:51:16,958 --> 01:51:19,125
He tore through 30
of the best operatives in the world.

1298
01:51:19,208 --> 01:51:20,833
Why would I waste an asset like that?

1299
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
He's Fitz's gray man.
He's not gonna do anything you say.

1300
01:51:23,458 --> 01:51:25,791
He will.
As long as I have the girl, he will.

1301
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
It is very dangerous
for you to start thinking for yourself.

1302
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
You threatened, Denny?

1303
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
How pleasantly out of character.

1304
01:51:35,500 --> 01:51:38,833
- You rather I be floating in the Potomac?
- I got Lloyd's autopsy report.

1305
01:51:38,916 --> 01:51:40,676
They pulled a nine millimeter
from his chest.

1306
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
I told you Six got my gun.

1307
01:51:43,000 --> 01:51:44,840
- Killed Lloyd, left you alive?
- That's right.

1308
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Guess he didn't perceive you as a threat.

1309
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
That would be his mistake.

1310
01:51:54,375 --> 01:51:56,000
<i>What's Six's current condition?</i>

1311
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
He's been unresponsive the last few days.

1312
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
What do you mean "unresponsive"?

1313
01:52:00,916 --> 01:52:03,958
He just lays there.
Can't tell if it's psyops or medical.

1314
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Won't eat. Won't speak.
Won't even look at us.

1315
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Brain damage?

1316
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Nothing shows up on a scan.

1317
01:52:14,833 --> 01:52:15,833
Oh, shit.

1318
01:52:23,791 --> 01:52:25,271
- Clear right.
- Room clear.

1319
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Lock down the perimeter.
Six is a runner. Repeat, Six is a runner.

1320
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- With me.
- Yes, ma'am.

1321
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
When do I get to go home?

1322
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
I asked you a question.

1323
01:53:20,541 --> 01:53:22,625
<i>♪ Get aboard the silver bird... ♪</i>

1324
01:53:22,708 --> 01:53:24,916
<i>♪ Departing Gate 19 ♪</i>

1325
01:53:25,541 --> 01:53:28,583
<i>♪ Satisfy your Walter Mitty mind ♪</i>

1326
01:53:28,666 --> 01:53:30,625
<i>♪ Trying out a dream... ♪</i>

1327
01:53:30,708 --> 01:53:33,333
<i>♪ Your sign is Capricorn and... ♪</i>

1328
01:53:40,125 --> 01:53:43,333
<i>♪ My friend until you're mine... ♪</i>

1329
01:53:46,291 --> 01:53:48,291
<i>♪ Fly my lady away ♪</i>

1330
01:53:48,791 --> 01:53:51,291
<i>♪ Silver bird ♪</i>

1331
01:53:51,375 --> 01:53:53,875
<i>♪ Take her over the bay ♪</i>

1332
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
<i>♪ Silver bird ♪</i>

1333
01:53:56,500 --> 01:53:59,458
<i>♪ Give my lady a ride ♪</i>

1334
01:53:59,541 --> 01:54:02,833
<i>♪ And let her go see
What's on the other... ♪</i>

1335
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
Am I allowed to chew gum in here?

1336
01:54:04,583 --> 01:54:09,333
<i>♪ Silver bird, fly my lady away ♪</i>

1337
01:54:09,416 --> 01:54:15,750
<i>♪ Pretty bird, today is the day ♪</i>

1338
01:54:35,833 --> 01:54:39,666
<i>♪ I'm just a stranger ♪</i>

1339
01:54:40,291 --> 01:54:44,791
<i>♪ With a twisted smile
And a wandering eye ♪</i>

1340
01:54:44,875 --> 01:54:48,583
<i>♪ Your heart is in danger ♪</i>

1341
01:54:49,291 --> 01:54:53,166
<i>♪ Come close now, let me tell you a lie ♪</i>

1342
01:54:53,250 --> 01:54:54,541
<i>♪ Wild child ♪</i>

1343
01:54:55,541 --> 01:54:58,708
<i>♪ You got me running
Through the turnstile ♪</i>

1344
01:55:00,166 --> 01:55:03,583
<i>♪ Baby, come with
And I'll make it worthwhile ♪</i>

1345
01:55:04,416 --> 01:55:06,791
<i>♪ You're gonna get my love today ♪</i>

1346
01:55:06,875 --> 01:55:11,000
<i>♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! ♪</i>

1347
01:55:11,666 --> 01:55:15,500
<i>♪ You are a sweet dream ♪</i>

1348
01:55:16,166 --> 01:55:19,875
<i>♪ With a tender heart
And a beautiful smile ♪</i>

1349
01:55:20,750 --> 01:55:24,708
<i>♪ But things aren't what they seem ♪</i>

1350
01:55:24,791 --> 01:55:29,041
<i>♪ So I'll let you go
And dream for a while ♪</i>

1351
01:55:29,125 --> 01:55:30,291
<i>♪ Wild child ♪</i>

1352
01:55:31,333 --> 01:55:34,958
<i>♪ You got me coming out of exile ♪</i>

1353
01:55:36,375 --> 01:55:39,625
<i>♪ Baby girl
You know I'm liking your style ♪</i>

1354
01:55:40,375 --> 01:55:42,833
<i>♪ You're gonna get my love today ♪</i>

1355
01:55:42,916 --> 01:55:45,375
<i>♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! ♪</i>

1356
01:56:04,583 --> 01:56:09,083
<i>♪ I just wanna hold you
At the end of every day ♪</i>

1357
01:56:09,166 --> 01:56:13,416
<i>♪ Girl, I wanna please you
Oh I'm needing you to stay ♪</i>

1358
01:56:13,500 --> 01:56:17,833
<i>♪ The sun is gonna shine
If you would just come out and play ♪</i>

1359
01:56:18,375 --> 01:56:22,416
<i>♪ Baby, won't you show me
Your wild child ways? ♪</i>

1360
01:56:22,875 --> 01:56:24,166
<i>♪ Wild child ♪</i>

1361
01:56:25,041 --> 01:56:28,375
<i>♪ You got me running
Through the turnstile ♪</i>

1362
01:56:30,208 --> 01:56:33,708
<i>♪ Baby, come with
And I'll make it worthwhile ♪</i>

1363
01:56:34,208 --> 01:56:36,208
<i>♪ You're gonna get my love today ♪</i>

1364
01:56:36,291 --> 01:56:40,125
<i>♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! ♪</i>

1365
01:56:40,208 --> 01:56:42,041
<i>♪ Wild child ♪</i>

